Часть 2 (1/1)
—?Ну-с, кто хочет быть первым? —?после минуты молчания, спросил блондин. Парень слегка подался вперед, сцепил руки в замок и пристально наблюдал за детьми. Вайолет посмотрела на Клауса и передав ему Санни, представилась первой.—?Я старшая дочь семьи Бодлер, Вайолет Бодлер, мне четырнадцать лет, изобретатель,?— девочка сделала неглубокий реверанс, слегка приподняв подол темно-малинового платья.—?Эдвард, Эдвард Элрик, двадцать семь и, можно сказать, твой коллега,?— не вставая с кресла, Эд протянул правую руку в белой перчатке,?— можете звать меня просто Эд, формальностей мне на работе хватает.Вайолет спокойно пожала протянутую к ней руку и отметила, что она очень жесткая и холодная, это создало некий контраст. Сев обратно на диван, девочка забрала у брата Санни. Клаус встал так же как и его сестра, на расстоянии двух шагов от кресла и дивана и выпрямив спину, представился.—?Старший сын, Клаус Бодлер, двенадцать лет, мне нравится чтение… —?Клаус слегка замялся, его очки немного съехали на нос.—?Тогда, у тебя будет чем заняться, моя библиотека довольно обширна, но с некоторых книг, не помешает смахнуть пыль,?— Эд и Клаус тоже пожали руки, про себя мальчик отметил тоже самое, что и Вайолет.—?А это, Санни Бодлер, три года их младшая сестра, осторожнее с зубами,?— представил Артур девочку. В это время, на камине ожил всеми забытый телефон, а вместе с ним и хозяин дома. Сказав что-то вроде, ?А я думал так и уедет с ним? Эд поднял трубку.—?Подпишите свой чемодан, а то такими темпами, ваш любимый халат уедет на Аляску,?— после этой фразы последовало долгое молчание. Эд согнул левую ногу в колене, поставил правую руку на пояс и слегка наклонился вперед,?— эта ваша фраза, намного грубее чем моя шутка про полюс, мисс… Мисс Брукс. Где мне вас ждать? —?Эд снова не на долго замолчал,?— Представьте себе, мои рукописи для меня важны так же как и ваши вам. —?в этот раз, блондин со всей силы ударил ладонью по камину,?— Ещё раз назовёте мои записи и вычисления ?бессмысленным набором знаков? и я, вашей макулатурой, начну топить свой камин!—?Да чего ты так завелся? Я всего лишь глупый и ничего не смыслящий в физике человек, для которого эта писанина выглядит как абра-кадабра.- Сказала Брукс, накручивая длинный черный локон из челки на указательный палец. Мимо телефонной будки снова и снова проезжали машины и проходили люди, улица очень оживленная. Вокруг много высотных зданий в девять этажей, несколько отелей и расположившийся рядом банк. Облокотившись на стену телефонной будки, девушке сильно хотелось встретиться с человеком, который заставляет её все это слушать и от чьих инициалов у неё возникло очень много вопросов. Две буквы ?Э?, красиво смотрится, но странно звучит. —?В любом случае, надеюсь увидеть вас на указанном месте с моим чемоданом и целыми рукописями —?Синеприменно, через сколько будете?—?Два часа.—?Отлично. —?Эдвард не положил трубку, а буквально, со всей силы, бросил её. Отскочив от подставки, телефон издал громкий звон, а после был глухой удар о камин. Элрик шумно выдохнул, поправил телефонную трубку и сел обратно на кресло. Вид у него был, слегка, мрачный.—?Прошу прощения, но кто это был? —?Спросил обескураженный Артур По.—?Глинда Брукс. Любительница считать ворон и путать чемоданы.*** После не долгих дебатов, о мерах предосторожности, и знакомства с бумагами, Эдвард все подписал и с чистой душой, мистер По ухал, оставив детей на попечение Элрика. И вот спустя два часа, на окраине улицы, стояла ?дружная компания? из четырех детей, двух взрослых и одной белой кошки. Одетая в белую рубашку, по верх которой был темно-синий жакет, голубую юбку-колокол, доходящей до пят и в маленькую шляпку, из-под которой выглядывал пышный высокий хвост, девушка, стояла держа в руках светло-коричневый чемодан и буквально сверлила взглядом стоящего на против мужчину, на руках у которого была белая пушистая кошка, вальяжно свесившая свой хвост. Рядом с ним, у левой ноги, на тротуаре стоял точно такой же чемодан. По правую руку, рядом с кошкой, стояла маленькая девочка, в красном платье в горошек, белых носочках и черных туфельках, ростом на голову выше чемодана.—?Вы воспитателем подрабатываете? —?Прервала неловкое молчание девушка и поставила на тротуар чемодан.—?Нет, просто сегодня так совпало, что Пушинка снова залезла на дерево. А пожарники не горели особым желание снимать несчастное животное.—?Как связаны детский сад и ком шерсти?—?Клэр было очень одиноко одной и оставив матери записку, увязалась за нами. Но не думаю, что это имеет какое-то значение. Давайте вы просто заберете свой чемодан и мы разойдемся по домам? —?Негромко фыркнув, Глинда подошла к Эду, поставила перед ним его чемодан, а свой забрала. Получив возможность, писательница начала нагло осматривать, по её мнению, вора чемоданов. В рукав коричневого плаща, Пушинка пустила когти, кошка держалась так, словно от этого зависела её жизнь.—?Вам не больно? —?Девушка протянула руку к кошке, но та лишь зашипела и сжала лапы сильней. Брукс моментально отдернула руку и прижала к груди. —?Сколько злости в этом камке шерсти.—?Поэтому только Эдвард и может снять её с дерева. А пожарникам она царапает лица,?— схватившись за штанину, сказала Клэр. Девочка со страхом смотрела на писательницу большими зелеными глазами.—?Вы у нас любимец животных?—?Да, особенно я нравлюсь, большим собакам. И можете не беспокоится, этой рукой, я ничего не чувствую,?— Эд взял в левую руку свой чемодан,?— надеюсь мы сможем поладить, Дорогая Соседка. Понадобится моя помощь, заходите. Адрес можете узнать у любого, на этой улице. Будет и повод познакомится.На этом разговор и кончился. Глинда какое-то время переваривала информацию и только когда Элрик, Бодлеры и Клэр скрылись из виду, она поняла, что они так и не представились как нужно. Немного расстроенная этим фактом, девушка отправилась к своему новому дому.