LXVII. Люси Грей. Прощальная песня (1/1)

Якоря корней разрублены,В реку сброшены стволы,Перекатами притупленыГорестных потерь углы.Бьёт волна и крутит дерево,Исчезает старый лес,Гаснет свечкою в пещере, ноплачет, как изгнанник-бес.Станет дерево бумагою,Формой для карандаша?—С новой запоёт отвагоюЦеллюлозная душаО листве, опавшей осенью,О морозных зимних днях,О весенней стылой просини,О болотных огоньках.Якоря корней разрублены,По дешёвке оптом скупленыЗря, наверное, погублены,Зря, пожалуй, очень зря…Примечания издателя:Песня хорошо известная издателю с самого детства, когда она считалась народной, восходящей к периоду окончания т.н. Тёмных времён, сопровождавшегося подавлением восстания дистриктов. В ней в иносказательной форме оплакивались жертвы. Предпринятые после т.н. Революции Сойки поиски, в том числе, в капитолийских архивах, дали основание предполагать авторство исполнительницы, известной под именем Люси Грей, одержавшей победу в Играх-10, но почти полностью стёртой из памяти, чтобы замять скандал, сопровождавшей её победу.Источник публикации: ?Угли сокрытые под пеплом. Песни Сопротивления и Революции?. Составитель, автор вступительной статьи и комментариев К. Эвердин. Том 6. Приложения. Метрополис: Letras goticas, 41 г. Стр. 30?— 31.