18. Реализация операции (1/2)
Первое, что сделал Бакуго оказавшись в карете, — усыпил учителя. Он убедился, что заклинание сработало, выдохнул и плюхнулся на сидение напротив, разглядывая того, чью внешность ему предстояло перенять. Выглядел этот преподаватель, по меркам Бакуго, отталкивающе, да и одет был странно: надменное лицо с узкими губами и носом крючком, завитые волосы, шляпа с пером, и непонятное одеяние до колена, очень похожее на женское платье. На ногах учителя были не штаны, а какие-то плотные длинные носки и вычурные туфли с крупным бантом.
«И вот таким я покажусь Эйджиро? Да он помрет со смеху», — пронеслось в голове, но он отмахнулся: ну посмеётся и посмеётся, не время сейчас об этом переживать.
Бакуго уставился на спящего мужчину и прикоснулся к рукаву его одеяния. Черный камень под рубашкой мгновенно вспыхнул и погас: все прошло просто идеально — теперь он выглядит как вот этот вот хмырь, хотя для него лично ничего особо и не поменялось. Глубоко вздохнув, он потянулся двумя руками к вискам учителя и прошептал заклинание. Когда браслеты на руках ярко полыхнули красным, Бакуго удивлённо округлил глаза: его захлестнули новые знания о различных видах танцев, хотя до вчерашнего дня он даже не и не осознавал, что такое явление вообще существует в мире людей.
Карета резко остановилась, Бакуго непроизвольно дернулся и навалившееся на него оцепенение прошло. Настоящий учитель продолжил спать, а он рванул дверцу и уверенно шагнул наружу к поджидающему его у кареты слуге. Решительно сделав пару шагов вперед, он тут же растерялся: его собственное тело двигалось чертовски непривычно.
Он быстро взял себя в руки, скорчил невозмутимое выражение лица и прошел через парадный вход во дворец. Слуга сообщил, что королева ожидает его в тронном зале и попросил следовать за ним. Бакуго согласно кивнул и двинулся следом, прислушиваясь к новым непривычным ощущениям. Он как бы был собой, но в то же самое время словно и не был — шаг был четкими и пружинящим, голова высоко поднятой, плечи расправленными, а спина — прямой, будто палку проглотил…
«Теперь понятно, почему дедушка приписал в записке, чтобы я не усердствовал с этим заклинанием способностей… — осознал Бакуго, останавливаясь со слугой около массивных дверей. — Копируя и присваивая чужие способности, начинаешь меняться сам. Нахер, больше не буду пользоваться, а то уже хожу как хрен знает кто…»
Они зашли в огромный зал, в конце которого на возвышении находился массивный трон. На нем гордо восседала королева Рей и выглядела при этом достаточно внушительно — эдакая повелительница всего и всех. Рядом с троном стоял разодетый мужчина и что-то торопливо ей объяснял. Слуга подвёл Бакуго ближе, откашлялся, привлекая к себе внимание королевы, объявил его как Жака де Лавиньи, а затем вежливо попросил разрешения откланяться.
Королева разрешила выйти, но приказала далеко не уходить от входа и дожидаться последующих указаний. Слуга заверил, что будет исполнено, и поспешил ретироваться, а Бакуго замер, в упор смотря на королеву и ожидая, когда та соизволит закончить разговор. Она дослушала объяснения мужчины, согласно поддакнула и попросила оставить их с Бакуго наедине.
Как только дверь в тронный зал закрылась, королева с интересом оглядела его и мило улыбнулась. Бакуго недоуменно моргнул и невольно внутренне подобрался, готовясь к очень неприятному разговору: он-то не понаслышке знал какой она может быть хитрой и язвительной.
— Добрый день, ваше величество! — вежливо поприветствовал он и поклонился, вернее, грациозно согнулся, легко прогибаясь в спине и отставляя немного одну ногу назад.
«Что за приколы?» — ошарашенно подумал Бакуго, разгибаясь и растягивая губы в приветливой улыбке.
— Добрый день, Жак! — королева внезапно встала с трона и медленно подошла к нему, с любопытством разглядывая. — Простите мое повышенное внимание, но вы, право, такой необычный.
— Спасибо за комплимент, ваше величество. Позвольте мне тоже полюбопытствовать по какому вопросу вам понадобилась моя скромная персона?
«Как хорошо, что я подслушивал их разговоры в столовой и знаю какие слова говорить», — порадовался про себя Бакуго и вопросительно уставился на королеву.
Она откинула за спину длинную прядь белых волос и внимательно посмотрела на него серыми глазами.
— Жак, мне очень нужна ваша помощь. Вы должны совершить невозможное.
— Я весь внимание, ваше величество.
— Вы должны обучить наследного принца танцевать, но сделать это быстро и тайно. Сможете? В октябре ему исполняется восемнадцать и я не хочу, чтобы он опозорился на приеме в свою честь неумением танцевать.
— Если тренироваться днями напролет, то к октябрю он может показать сносные результаты, так что это совсем не невозможная задача. Но почему тайно?
— Во-первых, не хочу, чтобы во дворце судачили про меня и то как я издеваюсь над наследным принцем, загружая его учебой все дни напролет, а, во-вторых, у вас нет дней, Жак, у вас только выходные, — Эйджиро должен многое постичь к октябрю и поэтому в остальные дни он интенсивно учится.
— Но позвольте, королева… — Бакуго изобразил искренний шок. — Это условие в корне меняет дело — неимоверно усложняет вашу просьбу…
— Я готова заплатить втройне, если вы сделаете все возможное и тихо.
— И как я могу вам отказать? — Бакуго красиво всплеснул руками, радуясь, что все складывается как нельзя лучше: им не надо будет сидеть с Эйджиро на выходных во дворце, настоящему учителю можно стереть память, а Королева ни во что вмешиваться не будет. — Тогда у меня есть несколько условий.
— Внимательно слушаю.
— Первое — принц приезжает ко мне в пятницу вечером сразу после занятий и во дворец возвращается в понедельник утром — не будем тратить время на лишние приезды и отъезды. Второе — вы не вмешиваетесь в учебный процесс ни при каких условиях. Третье — мне нужно доверенное лицо, с которым я могу решать организационные вопросы, чтобы это не вызвало лишних вопросов.
— Жак, а вы профессионал, сразу такие четкие и конкретные условия, мне нравится, — уважительно отозвалась королева. — Я принимаю ваши условия. Не забудьте напомнить мне оплатить расходы на питание и проживание Эйджиро у вас.
— Всенепременно, — довольно улыбнулся Бакуго и вопросительно посмотрел на королеву. — Как мне найти принца?
— Слуга, проводивший вас сюда, отведет к Эйджиро. Оплату вы будете получать еженедельно через Мину — она будет вашим доверенным лицом.
— Нижайше благодарю, ваше величество. Не смею больше задерживать, — Бакуго снова грациозно поклонился королеве.
— Ну что вы, Жак! Мне самой было приятно иметь дело с вами, — она тепло улыбнулась и прикоснулась рукой к его плечу. — Пожалуйста, позаботьтесь об Эйджиро. Он хороший и способный мальчик. Думаю у вас получится из него сделать приличного танцора даже за столь ничтожный срок.
— Я приложу все усилия, чтобы оправдать, возложенное на меня доверие, — Бакуго, успевший про себя проговорить заклинание, во время телесного контакта, ещё раз поклонился и решительно направился к выходу, обескураженный последней репликой королевы.
«Она серьезно считает Эйджи хорошим и способным парнем? Или она просто это сказала для того, чтобы убедить этого Жака, что она добрая и замечательная мачеха? И ещё эта фраза, что она не хочет, чтобы о ней судачили… Переживает, что ли? Бля, вопросов больше, чем ответов! — чертыхнулся про себя Бакуго, пока они шагали очередными коридорами к отдельному крылу дворца, в котором, как оказалось, живёт наследный принц. — Надо будет за ней тоже пристально понаблюдать».
Приняв хоть какое-то решение, он немного поуспокоился. Да, понаблюдать — это он хорошо придумал. Как раз в остальные дни, когда Эйджиро будет занят уроками, он займется слежкой за Ураракой, королевой и этим высокомерным мудаком Шото.
«А ещё надо Эйджи сделать артефакт невидимости и поискать в записях деда про тот, который усиляет способности к обучению: и мне, и Эйджиро не помешают… Бля, опять нужны камни… Да чтоб вас всех!» — недовольный Бакуго остановился перед дверями комнаты, из которой не так давно вышел.
Слуга вежливо постучал и громко объявил, что к наследному принцу пожаловал преподаватель. Через несколько мгновений дверь распахнулась и на них удивлённо посмотрел Эйджиро.
— По приказу королевы, я привел к вам Жака де Лавиньи, — отчитался слуга, низко кланяясь.
— Спасибо, — кивнул ему Эйджиро и приветливо улыбнулся Бакуго. — Добрый день! Прошу, проходите.
— Добрый день, ваше величество! — Бакуго опять по-новому поклонился и поинтересовался: — Скажите, а Мина с вами?
— Она скоро подойдет. А что?
— Мне с ней тоже требуется поговорить, — пояснил Бакуго и повернулся к слуге. — Премного благодарен за вашу помощь. Вы можете идти.
Тот быстро поклонился и смылся: только пятки сверкнули. Бакуго быстро пошел в комнату и закрыл за собой дверь.
— Ну как тебе твой новый учитель? — подмигнул он Эйджиро, который неверяще на него таращился, и быстро сменил внешность. — Что, даже не обнимаешь меня, да?
— Кацу… — наконец-то пришел в себя наследный принц и кинулся ему на шею. — До чего ж правдоподобно!
— И не говори, Эйджи, сам в шоке. Так, нам надо вернуться в карету, стереть учителю память, а потом ты свободен на все выходные до октября, причем с ночёвкой!
— Как это?
— Давай потом все объяснения, хорошо? Сначала надо все успеть провернуть. А Одеялко где?
Щеночек, услышав свое имя, звонко тявкая, выскочил из-под кровати и понёсся к Бакуго. Он отодвинулся от Эйджиро и, подхватив питомца на руки, строго спросил:
— Ты был хорошим псом?
— Гав!
— Мы пойдем на улицу. Ты с нами? — поинтересовался Бакуго почесывая Одеялко за ушами. — Только надо себя вести тихо, как рыба. Ты же умеешь? Сможешь немного не «разговаривать»?
— Гав! — со всей серьёзностью подтвердил щеночек и запрыгал на его руках.
— Тогда погнали, — Бакуго поменял внешность на учительскую и улыбнулся Эйджиро. — Веди нас к карете, она у входа. Быстрее все сделаем, быстрее эта рожа перестанет у тебя маячить перед глазами.
И этот этап операции завершился безоговорочной победой: Эйджиро с Бакуго и невидимым Одеялком чинно дошли до кареты, наследный принц, типа забрался вовнутрь, хотя на самом деле отскочил в сторону, накрытый куполом невидимости, а Бакуго залез в карету. Там он технично разбудил учителя, и быстро подкорректировал тому память: Жак приехал, но в его услугах не нуждались, поэтому он покемарит в дороге, а потом продолжит заниматься своими делами дальше, не помня некоторых деталей.
Бакуго стал невидимым, стукнул по крыше, дескать, можем отправляться, и выскользнул в противоположную дверь кареты, сразу же отпрыгнув в сторону. Дождавшись отъезда учителя, он шепотом позвал Эйджиро, взял того за руку и они юркнули во вход для прислуги и прошмыгнули обратно по дворец. Тихо крадясь по коридорам, дошли до комнаты Эйджиро, закрыли двери, стали видимыми и заулыбались, смотря друг на друга: смогли, получилось!
Одеялко звонко тявкнул и стал передними лапами на ногу Бакуго, просясь на руки. Тот виновато улыбнулся, выпустил руку друга и подхватил того с пола. Они присели на кровать и Бакуго принялся обстоятельно рассказывать об успешно проведенной операции под названием «Танцы». Эйджиро сосредоточенно слушал и драматично сопереживал на протяжении всей истории: вздыхал, охал, ахал, а под конец уже смотрел на него с таким восхищением, будто Бакуго ему звезду с неба достал.
Самого Бакуго тоже распирало от радости, чего уж скрывать: он был горд, что реализовал задуманное даже лучше, чем предполагал, и теперь больше времени может проводить со своим другом.
— В общем, я решил, что нам не помешает ещё парочка артефактов: один — тебе для невидимости, чтобы ты вообще не заморачиваться с приходами и уходами из дворца, и нам обоим по одному, усиливающему наши способности обучаться.