10. Может, ко мне домой? (1/2)

— Блять, — матернулся Бакуго, когда открыл глаза и посмотрел на часы.

Из-за вчерашних посиделок с родителями, он проспал дольше обычного: часы показывали уже половину двенадцатого. Он подпрыгнул на кровати, напугав Одеялко, и заметался по пещере: быстро привести себя в порядок и пулей на берег — Эйджиро же его там уже несколько часов ждёт!

До берега они добрались в рекордные сроки: Бакуго даже удивился, что скатик мог плавать настолько быстро, а когда вынырнули на поверхность уже одетым человеком и щенком, то шел дождь.

— Сука… — не сдержался Бакуго, понимая, что Эйджиро, скорей всего пришлось сидеть все это время в пещере.

На руках тут же возмущённо тявкнул Одеялко, полностью соглашаясь, что погода вообще ни к черту, и они спешно переместились на берег. Бакуго даже не стал отпускать щеночка на землю и сразу же телепортировался к скале, очень надеясь, что у Эйджиро не кончились ветки и тот не сидит без костра в такую дрянную погоду.

«А ветки все-таки кончились», — раздосадовано констатировал он, оказываясь в пещере, в которой, обхватив колени, сиротливо сидел Эйджиро и смотрел на дождь.

Завидев его, тот вскочил, просиял и радостно заулыбался. Бакуго опустил мокрого тявкающего щенка на пол и виновато посмотрел на наследного принца.

— Уф! Прости, что тебе пришлось так долго меня ждать… — выпалил он на одном дыхании. — Сейчас я успокоюсь и все объясню.

— Все хорошо, Кацуки, — заверил его Эйджиро, подхватывая щеночка на руки и почесывая того за ушками. — Мне не тяжело подождать, когда я знаю, что ты придешь. Здравствуй, Одеялко!

Щеночек громко затявкал и полез облизывать лицо Эйджиро. Тот ничего не имел против: согнул руки, чтобы Одеялку было удобнее опираться задними лапами и наклонился вперёд, немного морщась от прикосновения собачьего языка и мокрой шерсти. Бакуго отдышался и хмыкнул, глядя как Эйджиро осторожно «сушит» шерсть питомца.

— Короче, ко мне вчера родители неожиданно нагрянули. Маман кошмар приснился — типа что со мной что-то случилось. Ну вот и пришлось их успокаивать, отпаивать зельем и рассказывать, про медузу и последствия. Засиделись до полуночи, потому я и проспал дольше обычного…

— Кацуки, не чувствуй себя виноватым, хорошо? — тепло улыбнулся ему Эйджиро. — Я привык быть один.

— И что? — возмутился Бакуго, которому продолжало было чертовски неловко. — Я тоже привык быть один, но вот теперь мы оба должны привыкнуть, что нас ждёт другой, если ты, конечно, не передумал со мной дружить, и стараться не опаздывать. Так уже у вас, у людей, в правилах приличия значится?

— Нет, я не передумал с тобой дружить. И да, ты прав, — не опаздывать — это хороший тон, — пришлось согласиться Эйджиро. — Но мы не договаривались на конкретное время, потому, технически, ты не опоздал…

— Все, Эйджиро, перестань меня оправдывать и объяснять, что я не опоздал, — буркнул Бакуго, которому хоть и было приятно, что на него не обижаются, но все равно продолжало быть как-то не по себе. — Я все равно чувствую себя виноватым. Как от этого избавиться?

— Загладить вину, — улыбнулся Эйджиро и, видя нахмурившееся лицо Бакуго, начал объяснять: — Надо сделать что-то приятное тому человеку, которого ты обидел.

— О! Я знаю! — хитро улыбнулся Бакуго и облизнул губы. — Раз на улице дождь и на поверхности нам сегодня делать нечего, то как насчёт того, чтобы отправиться ко мне домой? И да, можешь даже щупальца потрогать, если захочешь.

— Правда? — глаза Эйджиро восхищённо распахнулись, а губы тут же растянулись в улыбке от уха до уха.

— Правда, — подтвердил Бакуго и кивнул на сумку. — В ней есть вещи, которые может испортить вода?

— Да, книга.

— Я понял. Тогда оставим ее здесь, поставлю заклинание невидимости, — он махнул обеими руками, на которых вспыхнули и погасли браслеты, и сумка пропала.

— Я ее не вижу! — удивлённо заморгал Эйджиро, поглаживая щеночка.

— В том-то и прикол: ты ее не видишь, но она там есть, — усмехнулся Бакуго, довольный произведенным эффектом. — Подойди и пощупай — она на месте.

Эйджиро опустил Одеялко на пол, подошёл к сумке, присел на корточки и вытянул вперёд руку. Потрогал воздух и засмеялся.

— Так странно, Кацуки! Я ее ощущаю, но не вижу… Потрясающая у тебя магия!

— О да, магия способна удивить кого угодно, — согласился Бакуго и изучающе посмотрел на Эйджиро. — Как ты переносишь холодную воду? Мне надо наколдовать тебе какую-нибудь теплую сферу, чтобы ты не замерз?

— Нет, — смущённо ответил Эйджиро и немного покраснел. — Помнишь, я же могу частично трансформироваться в дракона: у меня появятся крылья, хвост и чешуя.

— А покраснел зачем? — беззлобно подколол его Бакуго.

— Ну… А вдруг тебе противно будет?

Бакуго громко цыкнул, в два шага оказался рядом с Эйджиро, и легонько пнул того ногой.

— Запомни, наследный принц, каждый раз, когда ты будешь говорить подобную хрень или сомневаться, что я могу что-то не принять, потому, что так делают обычные люди, будешь получать по заднице. Работает просто шикарно — на собственной шкуре успел проверить.

— Тебя избивали? — ужаснулся Эйджиро, поднимаясь и заглядывая Бакуго в глаза.

— Нет. Меня мать просто по заднице щупальцем легонько шлепала, когда я тупил, а не то, что ты там себе напридумывал, — усмехнулся Бакуго и подмигнул. — Сейчас у меня щупалец нет, поэтому я сделал это ногой.

— Аааа… — до Эйджиро, наконец-то дошло, он расслабился и заулыбался. — Значит, ты типа меня шлепнул, чтобы я понял, что такие вещи говорить не стоит?

— Именно, — Бакуго взял щенка на руки и нахмурился. — Тебе надо раздеваться для частичной трансформации?

— Ну только, если до трусов… — мгновенно смутился Эйджиро.

— Слушай, если тебя напрягает плавать полуголым — так и скажи. Я могу легко наколдовать тебе все, что угодно: штаны, рубашку, пиджак, если он тебе нужен, и с ними ничего не случится при частичной трансформации, понимаешь? — Бакуго старался говорить как можно мягче. — Мне дед рассказывал, что люди чувствуют себя неуютно, в отличие он нас — морских жителей, — поэтому скажи, что мне наколдовать?

— А, ну да, ты же был без одежды, когда мы первый раз с тобой встретились… — вспомнил Эйджиро и растерянно улыбнулся. — Значит, для вас нормально ходить голыми и всем показывать свое «достоинство»?

— «Достоинство»? Это ты про что?

Красный Эйджиро показал ему между ног и Бакуго улыбнулся.

— А, это вы так член прилично называете, да?

Эйджиро нервно кивнул и закусил губу, а Бакуго не удержался и расхохотался.

— Знаешь, как сказала моя мать, когда я сделал отца человеком и она увидела член? «Было бы что там прятать!». Она была удивлена, что человеческое половое щупальце такое крошечное по сравнению с нашими.

Эйджиро ещё больше покраснел и смутился: похоже, он впервые обсуждал такую «неприличную» тему.

— В общем, что я хотел тебе сказать... — Бакуго почесал нос и положил ему руку на плечо. — Если ты стесняешься меня или других морских жителей, которые могут даже и не знать, что ты неприлично обнаженный, то не стоит. Я в курсе как выглядит «достоинство», у меня оно в этой форме тоже имеется, так что этим ты меня, ну вот вообще, не удивишь.

— Х-хорошо, — промямлил Эйджиро и вопросительно посмотрел на Бакуго. — А можешь мне, на первое время, колдовать штаны, пока я не перестану стесняться плавать в трусах?

— Вот вообще легко! — Бакуго махнул руками и поверх синих штанов Эйджиро возникли черные бриджи. — Думаю, что в таких тебе будет удобнее плавать. Теперь можешь спокойно раздеваться хоть догола: они останутся на месте, пока я не уберу.

Эйджиро благодарно посмотрел на него и начал неуклюже раздеваться. Он кусал губы и промахивался с пуговицами. На этот раз Бакуго не отвернулся: технически же Эйджиро остается одетым, но все-таки решил немного отвлечь этого скромнягу на разговор.

— Я вот одного не могу понять, — ты умеешь плавать, но в трусах это при свидетелях делать стесняешься и считаешь неприличным, но ведь ты же с кем-то учился, правильно? В чем обычно люди плавают, чтобы им не сделали замечание?

— Люди используют купальные костюмы, — ответил Эйджиро, сдувая длинную красную челку, которая лезла в глаза, пока он снимал штаны. Сегодня его волосы были почему-то распущенными, а не завязанными в хвост. — Они закрывают руки по локоть, все туловище и ноги до колен.

— Ах вот оно что, — Бакуго задумчиво почесал подбородок и щёлкнул пальцами: в них появилась красная лента. — А длинные волосы — это тоже по вашим правилам? Неудобно же, нет?

— Неудобно, когда не собраны, а так нормально, — хмыкнул Эйджиро, отбросил брюки в сторону сумки и они тут же пропали. Разогнулся и удивлённо посмотрел на ленту в руках Бакуго. — Это для меня?

— Ну не для меня же, — фыркнул Бакуго, заходя за спину Эйджиро и быстро сооружая из его волос хвост. — Ну вот, теперь в глаза не будет лезть.

— Никогда бы не подумал, что ты умеешь завязывать хвост…

— Я и косы плести умею, — скромно так отмахнулся Бакуго, хотя ему польстило, что он снова смог удивить. — У меня у матери длинные волосы, поэтому я много чего с волосами делать умею. Да и вообще, длинные волосы — это красиво.

— А сам тогда почему с короткими ходишь? — непонимающе посмотрел Эйджиро, откидывая рубашку к сумке и снова ахая, когда та «пропала». — Красиво же.

— Мне так удобнее. И ведь я не уточнил, чьи это должны быть волосы, не так ли? — парировал Бакуго, подавая ему щенка, который крутился у их ног, а потом подходя к нему ближе. — Сейчас я сделаю ещё одну смущающую вещь, но это для дела.

— Хорошо, — кивнул Эйджиро, даже не спрашивая, что он собрался делать.