1 (1/1)
Семья Грим – пример для подражания.Дональд Грим, глава семьи, вырвался из трясины бедности во время пограничных войн между родным Куэсом и Тумобрией, а также обороны побережья от морских разбойников. Дональд – солдат, который стал десятником, а потом сотником. Друзья и товарищи, с которыми он начинал служить, давно сгинули в бездонной пучине войны, а Грим оставался неуязвимым долгие годы. Если бы он участвовал в гонке за звание высшего офицера королевства, то был бы фаворитом. Однако удача всегда когда-нибудь заканчивается.Дональд, прозванный Мрачным Жнецом, первым забирается на крепостную стену, ловит нацеленное в грудь копьё, дергает на себя. Защитник падает на парапет, и Грим сбрасывает его вниз. – За Куэс и монарха! – Дональд бросается прямо в гущу сражения. Он пару минут бьётся в одиночку и слабеет от многочисленных ран. Самое страшное – увечье левой кисти, на которой остался только большой палец. От смерти спасает Александр, зелёный новичок, которого Дональд загонял в лагере до кровавых мозолей, и, как оказалось, не зря. Молодой воин тараном сносит окруживших Грима солдат и яростно размахивает мечом. Несколько мгновений, и на крепостной стене уже десяток бойцов Куэса, потом два, всё больше и больше. Дональд проваливается в забытье, к ужасу Александра, который хлопочет над ранами, несмотря на дрожащие от волнения руки.Дональд Грим – калека, но внутри героя стержень, который не согнуть такой беде. К многочисленным званиям и прозвищам добавляется Железный Перст. После блистательного завершения службы в армии, когда Дональд обратил поражение в победу, он стал главой столичной стражи, держал контрабандистов и мелких жуликов в иглошарных рукавицах. Торговцы морщились, когда слышали металлический лязг – это Грим напоминал о себе.– Неужели так трудно прочитать объявление у врат? – Дональд никогда не отсиживался в сторожевых башнях, даже важные решения принимал среди народа, который защищал. – Кузнечные изделия не облагаются пошлиной, но оружие, произведённое вне государственных предприятий – совсем другой разговор. – Развели грамоту, – сплёвывает в сторону угрюмый старик. Только глубокие овраги морщин на лбу и густые седые брови выдавали возраст кузнеца. На здоровье он точно не жаловался и нависал даже над высоким Гримом. – Как честным людям заработать? Одни подковы делать?– Отец, – Дональд смотрит в глаза кузнецу, тот взгляд не отводит. – Ты уже не маленький. Перед тем, как куда-то ехать, нужно сперва узнать, ждут ли тебя там.Молчаливое состязание продолжается целую минуту, и Грим решает, что пора положить руку на эфес, но кузнец сдаётся:– Роза, разворачивай телегу, попытаем счастья в другом месте.Дональд смотрит на возничего. Сперва Грим даже не понимает, что вожжи держит молодая девушка, которая закуталась в плащ. Однако после приказа она сбрасывает капюшон и кричит на истощённого тяжёлой работой хорунта. Многоногая ящерица как будто ждала подобной команды и сразу приготовилась отправиться домой. Дональд встречается взглядом с девушкой и утопает в бездонной синеве. Роза воплощает гордость. В ней нет и капли благородной крови, но от вида орлиного носа и осанки у впечатлительных особ дрожали колени.– Пошлина... – Грим знал женщин, но никогда не боготворил их. Ровно до этого мига. – Не грабительская... Мы никого не грабим... Дональд купил небольшое поместье одного разорившегося аристократа, и они с Розой стали жить вместе. Семья Грим торговала оружием, и всё у них складывалось хорошо, но счастье не вечно.Повитуха вынесла окровавленный сверток и передала в руку Гриму.– Мать её Энджелой назвала.Дональд смотрит на шевелящийся комочек и содрогается, когда узнаёт супругу в этом маленьком человеке. Он едва стоит на ногах, голова кружится, будто Грим выпил слишком много яда, который всегда презирал. Дональд целует младенца в окровавленный лоб. Энджел не кричит, а только смотрит несколько испуганно, но с любопытством.– Что с Розой? – Она... она родила тебе дочь.Дональд улавливает тревогу в речи дородной женщины и идёт внутрь дома. С каждым шагом его тело становится каким-то неловким, деревянным. Грим роняет стулья. Падает и бьётся посуда. Он видит застывшую жену, залитую кровью постель и помощниц, которые отводят взгляды. Дональд падает на колени, из последних сил осторожно кладёт Энджел на деревянный пол и начинает рыдать. Стержень ломается. У всего есть предел.