Глава 41. Я всё это знал... (1/1)

Мне ветер вызов бросал,Я грозы все разогнал.Я всё это знал.Воздух вокруг меня внезапно становится влажным, тяжелым, почти твердым. Я чувствую себя так, словно в легкие щедро натолкали битых кирпичей. Мое сердце отчаянно бьется в груди, стремясь, словно птица из клетки, вырваться наружу.Я закрываю глаза и медленно опускаюсь на пол, все еще крепко сжимая бриллиантовую корону в руке. Другой рукой я осторожно ощупываю свое тело, ожидая в какой-то момент почувствовать липкую влагу на одежде?— кровь.Но там ничего не нет.Медленно, очень медленно я открываю глаза и смотрю расфокусированным взглядом на толпу людей прямо перед собой. В ушах стоит дикий шум и все плывет перед глазами, вызывая мучительные приступы тошноты. Казалось, что выстрел прогремел целую вечность назад, но громкие испуганные крики людей все еще разносятся по разным углам зала.Я, с леденящим ужасом в сердце, поворачиваю голову вправо от сцены, чтобы увидеть, кто именно нажал на курок, чтобы увидеть, кто стал причиной всего этого кошмара.И там… там стоит мой брат.Моя родная кровь, он стоит там безо всяких эмоций на лице.Я прищуриваюсь, чтобы лучше разглядеть Джермейна в приглушенном свете, и замечаю большое красное пятно на его белой рубашке. Мои глаза расширяются от шока, и я быстро вскакиваю на ноги и бегу к нему.—?Джермейн! —?кричу я, наконец стоя прямо перед ним.Пистолет из его ослабленных пальцев выскальзывает и с глухим стуком падает на пол, а я все продолжаю наблюдать, как он отсутствующим взглядом смотрит на меня. Внезапно он падает как подкошенный, падает прямо на моих глазах.—?Джермейн! —?крик отчаяния срывается с моих губ.Я слышу, как несколько женщин громко вскрикивают от испуга, слышу тихое людское бормотание вокруг, но никто не спешит мне на помощь.—?Кто-нибудь, вызовите скорую! —?умоляю я, поворачиваясь лицом к группе мужчин, которые находятся ближе всего к сцене.Один из них, со светлыми волосами и правильными чертами лица, кивает головой и выходит из комнаты, видимо, чтобы найти телефон. Я опускаюсь на колени рядом с моим братом, который лежит на полу совершенно неподвижно. Но он еще дышит: до меня доносятся звуки его прерывистого свистящего дыхания.Боже, Джермейн, зачем?—?Что ты наделал… —?шепчу я ему в горьком отчаянии. —?Что ты наделал…Как этот парень умудрился выстрелить в себя, мне не под силу понять,?— какой-то злой рок, не иначе. Да, я знаю, каковы были его намерения, Мелисса предупреждала, просто я не воспринял ее слова всерьез. Я не думал, что Джермейн действительно решится осуществить свой ужасный план.И посмотрите, чем это все обернулось! Посмотрите, в каком он теперь состоянии! Его чудовищный поступок оказался слишком глупым и бессмысленным.То, что я пытаюсь его утешить, может показаться странным, но я не такой, как он. Я никому не желаю зла, даже если они этого заслуживают. Да, я не такой, как мой брат.Я снимаю с себя пиджак и прикладываю к ране, пытаясь остановить кровь.—?Это так глупо, Джермейн,?— я печально качаю головой, монотонно читая ему лекцию и пристально наблюдая, чтобы убедиться, что он не потерял сознание. —?Это так невероятно глупо с твоей стороны…Словами невозможно описать, как я разочарован в нем. Я любил его и продолжаю любить, но когда твой родной брат пытается совершить нечто подобное, это становится очень серьезным испытанием для твоей добродетели и терпимости.Джермейн сквозь мучительные стоны бормочет несколько неразборчивых слов, но мне уже все равно, что он хочет сказать, если честно. Если вы возитесь с огнем, то рано или поздно ожидайте получить ожог, и я его получил. Получил сполна.Я поворачиваю голову так, чтобы вновь посмотреть на группу мужчин, которые так и продолжают стоять рядом со сценой.—?Можете ли вы все оказать мне небольшую услугу? —?я спрашиваю.Мужчины сначала смотрят друг на друга, потом на меня и кивают головой.—?Отнесите этого дурака в переднюю часть дома. Спасибо,?— говорю я, вставая и оставляя Джермейна лежать на полу.Мужчины окружают тело моего брата и осторожно поднимают с пола. Я наконец снимаю маску, про которую совсем забыл в этой трагической кутерьме, и убираю ее в карман пиджака, после чего рассеянно провожу рукой по волосам.Да, я знаю, я должен проявить больше сочувствия к его участи, но в данную минуту я слишком взволнован другим обстоятельством.Мишель. Где она?Я организовал все это для нее, и этот вечер не должен был закончиться вот так.Я осматриваю взглядом всю комнату, пока не вижу женщину в золотистом платье, которая лежит на полу.—?Мишель… —?выдыхаю я, и несусь мимо людей, позабыв обо всем остальном.—?Мишель, детка, пожалуйста, очнись,?— я встаю на колени и нежно встряхиваю ее за плечи.Ее глаза медленно открываются, но она продолжает неподвижно лежать на полу.—?Майкл… тебе больно? —?она смотрит на меня с невинной растерянностью в глазах.Я отрицательно качаю головой.—?Джермейн промахнулся и попал в себя,?— я закрываю глаза и весь съеживаюсь, думая о несчастной судьбе моего брата.Мишель пытается принять сидячее положение, и я помогаю ей в этом.—?Но я же видела, как он направил пистолет прямо на тебя… Как?..—?Мишель, честно говоря, я не знаю, как такое случилось. Но мы сможем спросить у него самого, когда придем к нему в больницу,?— говорю я ей, вставая с пола.Я предлагаю свою руку Мишель, чтобы она тоже могла встать. Однако, не взяв меня за руку, она просто смотрит на нее, затем поднимает свой взгляд на меня, и в ее взгляде нет ничего хорошего.—?Джермейн пришел сюда, чтобы убить тебя… Он пришел сюда, чтобы забрать твою жизнь, а ты стоишь здесь и спокойно говоришь мне о том, что мы пойдем в больницу, чтобы повидаться с ним? —?в ее глаза вспыхивают молнии, а голос звенит от злости. —?Майкл, какого черта ты хочешь пойти в больницу, чтобы увидеться с ним?! Ты совсем сошел с ума? Ты точно чувствуешь себя хорошо? Может стоит позвать врача, чтобы проверить твое здоровье?!—?Мишель, я очень добрый и всепрощающий человек. Это все, что я могу сказать тебе,?— я немного отрезвляю ее своим резким тоном, все еще настойчиво протягивая руку, чтобы она ее взяла.Мишель злобно фыркает, но все-таки берет меня за руку, позволяя мне поднять ее с пола. Она смотрит на меня с огромным беспокойством, наверное решила, что я точно не в себе, или меня контузило после выстрела.—?Мишель, просто иди наверх и успокойся. Уже поздно, а сон лучшее лекарство от всех бед. А я пока останусь здесь, чтобы извиниться перед гостями и дождаться врачей, которые заберут Джермейна в больницу.—?Как мне прикажешь успокоиться, тем более лечь спать, когда все это произошло? —?шепчет Мишель.—?Просто попробуй, Мими. Я приду наверх и буду с тобой, как только закончу здесь, хорошо? —?я поднимаю бровь и улыбаюсь ей, прежде чем нежно коснуться пальцами ее губ. —?Я люблю тебя, и со мной все в полном порядке.—?И я тебя люблю,?— Мишель слегка улыбается в ответ и отворачивается от меня, чтобы уйти.Я игриво шлепаю ее по заднице, заставляя обернуться и хлопнуть меня по руке.—?Сейчас не время, Майкл! —?хмуро предупреждает она меня.—?Ну извини… —?я краснею и хихикаю, поднимая руки вверх в капитулирующем жесте.—?Вечный ребенок, несмотря ни на что,?—Мишель усмехается и отходит от меня, направляясь к дверям комнаты.Я вздыхаю, провожая ее долгим взглядом, и быстро возвращаюсь на сцену. Я осматриваюсь вокруг и понимаю, что многие люди уже ушли, остались, видимо, самые стойкие. Или отъявленные сплетники, жадные до драм и сенсаций.Я подношу микрофон к губам и прочищаю горло.—?Я хотел бы извиниться перед вами за это… зловещее преступление, которому не суждено было свершиться,?— я неловко хихикаю, получая в ответ серьезные взгляды ото всех, кто находится комнате. Я перестаю улыбаться и становлюсь таким же серьезным. —?Это стало абсолютной неожиданностью для меня, таких вещей, как незаконный пронос оружия и попытка убийства, никогда раньше не бывало здесь, в Неверлэнде,?— уверяю я всех, качая головой. —?Стрелявший никому не причинил вреда, он навредил только лишь самому себе,?— говорю я, слишком смущенный, чтобы признаться, что ?стрелком? был мой собственный брат. —?Я сделаю все, что в моих силах, чтобы подобного никогда не повторилось. Неверлэнд на самом деле очень безопасное место и останется таковым и впредь. Событие, которое произошло сегодня вечером… Пожалуйста, не позволяйте тому, что произошло сегодня на ваших глазах, помешать вам присутствовать ни на одном из моих будущих мероприятий. Я приношу всем свои глубочайшие извинения и вынужден сообщить, что вечеринка окончена и вам пора отправляться по домам. Повторяю еще раз, что я очень и очень сожалею,?— я смотрю на всех с огромным сочувствием и вижу, как подавляющее большинство гостей кивают головой, соглашаясь с моим решением.Как только женщины начинают забирать свои вечерние клатчи, а мужчины снимать маски, собираясь расходиться, я выбегаю из дверей зала в коридор. Пока бегу по коридору, я неожиданно натыкаюсь на Эсперансу.—?Майкл, что здесь происходит? Что это за громкий шум был, и почему у дверей дома стоит карета скорой помощи? —?отчаянно спрашивает меня Эсперанса, а ее карие глаза широко раскрыты от испуга.—?Джермейн пытался меня убить,?— прямо заявляю я, пытаясь отдышаться от быстрого бега.Глаза Эсперансы становятся еще шире, чем раньше, и она смешно открывает рот, прежде чем снова заговорить. Но вместо слов у нее получается лишь невнятное мычание, так что пока она пытается сформулировать мысль, я начинаю говорить первым.—?Прости, Эсперанса, что прошу тебя об этом посреди ночи, но гости уходят, и мне нужны сотрудники, которые сделают уборку в большом зале. Это необходимо сделать незамедлительно, а мне нужно сделать несколько очень важных звонков… Короче, я очень занят, чтобы принять в этом участие, к сожалению. Можешь ли ты сказать персоналу, что большая комната должна быть убрана и как можно скорее? —?я ласково кладу руки Эсперансе на плечи и умоляюще смотрю на нее.После того, как она согласно кивает головой, я благодарю ее и начинаю быстро уходить по коридору, но затем останавливаюсь, когда вспоминаю еще кое о чем, что забыл ей сказать.—?И передай, пожалуйста, Тиффани, что она мне нужна,?— кричу я ей вдогонку буквально от входных дверей своего дома.Входные двери широко раскрыты, поскольку Джермейна в это самое время выносят на улицу на мягких медицинских носилках. Тревожно мигающие огни машины скорой помощи отражаются в окнах особняка, вой сирены, кажется, забирается в каждый темный угол помещения. Немного жутковато.Я слышу надрывный плач Ады наверху, и это означает, что сирена все-таки разбудила ее. Но я не сильно волнуюсь по этому поводу, потому что знаю, Мишель рядом и позаботится о ней.Ко мне подходит один из парамедиков, его лицо полно беспокойства.—?Мистер Джексон, вашего брата немедленно доставят в медицинский центр Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе. Полиция ждет у ворот вашего дома, им необходимы показания свидетелей о том, что произошло. Они хотят прояснить ситуацию как можно быстрее, так что если бы вы могли…—?Майкл, Эсперанса сказала, что я тебе нужна,?— Тиффани подходит ко мне, одетая в красный шелковый халат.—?Оу, это ваша жена? Может быть она объяснит полиции, что случилось? —?фельдшер слегка улыбается Тиффани.Мои брови недовольно смыкаются на переносице.—?Она не моя жена… она моя помощница. И тем не менее, она вполне бы могла поговорить с полицией и прояснить ситуацию,?— оглядываясь на Тиффани, сухо говорю я, крайне недовольный ее выбором одежды.Надо же додуматься спуститься к незнакомым людям в столь фривольном виде. И полиция, и медики подумают Бог весть что!А она всего лишь работает на меня. Она и сейчас формально на работе, ради всего святого! Я не удивлюсь, если под этим халатом прячется какое-нибудь сексуальное белье. Совершенно непрофессионально…—?Я могла бы сделать это для вас, мистер Джексон,?— Тиффани кивает головой, широко улыбаясь мне.Пффф…Быстро прошагав мимо фельдшера и меня, Тиффани выходит из парадной двери, полная решимости выполнить мое поручение. Вежливо кивнув, фельдшер отворачивается от меня и тоже выходит за дверь вслед за Тиффани.И вдруг я слышу частые громкие звуки щелкающих камер, доносящиеся через распахнутую дверь.Подойдя к входной двери, я незаметно высовываю голову в образовавшийся проем, чтобы увидеть все то безумие, которое творится снаружи. Скорая помощь, полиция, папарацци и просто праздные зеваки?— все были там, на улице возле дома.Глубоко вздохнув от отчаяния, я резко хлопаю дверью и начинаю пробираться по холодным коридорам особняка к парадной лестнице, крадучись, словно вор в собственном доме. Когда я поднимаюсь по ступенькам, то встречаюсь с нескольких заспанными сотрудниками ранчо, которые, зевая и брякая пустыми ведрами, направляются вниз, чтобы убрать большую комнату. Никто из них не сказал мне ни слова… Думаю, они поняли, что я выгляжу расстроенным, и они абсолютно правы.—?Скорая помощь уже забрала Джермейна? —?тихо, почти шепотом, произносит Мишель.Она сидит на краю большой кровати, укачивая Аду на руках, когда я вхожу в нашу спальню. Мишель уже успела переодеться в пижаму?— черную майку с белыми шортами. Ада мирно спит на руках своей матери, одетая в милую розовую рубашечку.—?Разве ты не слышала вой сирены снаружи? —?я грустно вздыхаю, устало потирая лицо. —?Ты не знаешь, куда я положил свою телефонную книгу? Мне нужно позвонить детективу Найту.—?Не думаешь ли ты, что полиция сама сможет разобраться с Джермейном, как только он выйдет из больницы? —? Мишель слегка наклоняет голову. —?Ну… если он вообще выйдет из больницы.—?Полицейские, которые находятся за воротами, не имеют ни малейшего представления о том, что сделал Джермейн. Джермейн получит срок только за использование пистолета, на которого у него нет лицензии… и тот факт, что он пытался убить меня. Эти люди не знают о смерти Кэрол… Так что нам нужны детектив Найт и те самые полицейские, которые были у нас на следующее утро после того, как Кэрол была убита,?— я подхожу к Мишель и сажусь рядом с ней на кровать.Я задумчиво прикусываю губу, наблюдая, как моя дочь мирно спит на руках у Мишель.Сейчас мой разум?— сплошной лабиринт маленьких тревожных тоннелей. Я целый час размышлял над тем, есть ли у Джермейна люди, которые помогают ему. Попросту говоря, есть ли у него сообщники. От этих размышлений мне стало по-настоящему дурно, это заставило меня сильно забеспокоиться. Не за свою собственную безопасность, а за безопасность Мишель и Ады.