Глава 4 (1/1)
Подождав немного пока имперец отойдёт, я подошёл к Адрианне.Но мужик, который почему-то развернулся и заметил меня, подошёл ко мне почти вплотную и угрожающе спросил:—?Серые Гривы или Сыны Битвы? —?нахмурившись ожидал ответа представитель одной из фракций, что выступал за империю. Но я в душе не представлял к какой именно. Вроде Сыны Битвы?Не зная, как бы отделаться от этого вопроса, я задал ему встречный вопрос:—?А вы искренне верите в нашего Бога-Дракона и Повелителя Время Акатоша? В главное наше Божество пантеона Девяти, всемогущего покровителя Сиродильской империи, воплощающего в себе стойкость, неуязвимость и неизменную законность? В первого из богов, который возник в Начале начал и, воспарив над Вечностью, дал бытие дню?! Исполняете ли вы заповеди его?! —?наседал я на мужика с каждым вопросом.Он немного растерялся, но ответил твёрдо и утвердительно.—?Значит Акатош пощадит тебя в надвигающемся Кризисе Драконов, ибо раскололась Снежная Башня в бесцарствии и кровопролитии! И возвратился Алдуин, первенец Акатоша, из безвременья, куда сослали его древние Языки! И падёт на землю эту заснеженную огонь, пламя и раскалённые камни с небес в шторме молний! —?поднял я руки к небу.Сын Битвы посмотрел на меня, как на умалишённого, и ушёл по своим делам.Я опустил руки и повернулся у Адрианне, что посмеивалась над моим представлением.—?Ему уже второй раз так отвечают, но в тот раз Хеймскр говорил про Талоса. —?она вытерла руки тряпкой, что лежала на верстаке. —?Идолаф всегда наседает на всех, кто может быть против Империи.—?Надеюсь меня не сочтут сумасшедшим… —?неловко улыбнулся я.—?Нет-нет, не беспокойся об этом. Все жрецы могут быть чуток… увлекающимися, нам ли не знать. —?она улыбнулась, покачав головой. —?Тебе сильно не хватает экспрессии, брызжущей слюны, размахивания рук, и самое главное в конце нужно было упасть на колени и закричать. —?она указала рукой куда-то в глуби города. —?Если хочешь научиться делать это правильно, то вон там, возле статуи Талоса, стоит и размахивает метлой яркий пример.—?Размахивает метлой?—?Ну он же всё равно с утра до ночи стоит и читает проповеди, вот стражники и вручили ему метлу, пусть хоть иногда затыкается и делает полезное дело. —?она тяжело вздохнула и печально посмотрела на кузню. —?Говоря о делах, ты хотел что-то купить? А то у меня очень большой заказ и боюсь я не успею в срок.—?Да, но не купить, а продать. —?я поставил сундук, про который я даже успел забыть, рядом с нами и открыл его. —?Так уж вышло, что я стал свидетелем вашего разговора. Одиннадцать имперских мечей, почти новые, не биты, не крашены. —?я хохотнул своей шутки. —?Немного отполировать и будут как новые.—?Я не стану покупать краденное. —?хмуро ответила женщина, посмотрев на меня исподлобья.—?Упаси меня Акатош, чтобы я пришёл к честному торговцу с краденными вещами. —?максимально искренне сказал я, глядя ей в глаза. Сейчас я даже не врал. —?Это из Хелгена. Я мог бы взять и больше, но без повозки это был самый максимум.—?Мародёрство значит? —?она опытным взглядом осмотрела мечи. —?Но я не осуждаю. Таков круговорот оружия в природе. Поговорим о цене.—?Да, давай обсудим. Согласен на честную цену, каждый имперский меч по цене обычного стального меча. Они ведь стальные? Стальные. Мечи? Мечи. —?пожал я плечами.—?Помилуй меня, Зенитар! Они же почти вдвое короче. Сорок пять септимов за меч, когда красная цена ему двадцать три! Это обдираловка, при чём самая натуральная. Да тут пору кричать, что грабят. Сред белого дня, прямо рядом со своим магазином грабят.—?Вечно вам женщинам не угодить с размером. —?с юмором сказал я, выбив из её настроенного на торговлю лица лёгкое смущение. Не привыкли женщины в Скайриме к таким шуткам, не то что в Сиродиле. —?Но допустим, что они короче. Меньше материала, меньше денег, да. Но надбавку в… десять золотых за каждый меч, пожалуй, я считаю её справедливой, особенно в вашей ситуации с заказом.—?Десять? А страже тебя не сдать вместе с твоими мечами ?из Хелгена?? —?она вопросительно подняла брови.—?Сдавай, если хочешь. —?улыбнулся я. —?Мои мечи уйдут в конфискат, я отсижу свой срок, а тебе с твоими загорелыми крепкими ручками придётся ковать мечи самой. Ну что же, бывает.Она нахмурилась от предстоящей перспективы и продолжила торг.—?Три. —?показала она три пальца.—?Девять. —?покачал я головой с улыбкой.—?Не будь таким… нелюдем. Четыре.—?Восемь. —?смиренно скинул я монету.—?Пять. —?нахмурилась она. Больше торговаться не хочет.—?Семь. —?я развёл руками. —?Да ладно, это честная прибавка за то, что я появился вовремя. Одиннадцать штук, я за тебя четверть работы сделал.—?Шесть. —?буквально через зубы выдохнула она.—?Договорились… —?она протянула мне руку. —?Или подожди.Она цокнула языком.—?Ну что ещё?—?Ты умеешь чинить зачарованную броню? Эльфийскую броню.—?Я справлюсь. —?уверенно в себе кивнула она. Ну да, она же односторонне соперничает с Йорлундом, должна уметь. Если не получается ?Небесная сталь?, то можно взять покупателя чем-то другим. —?Ковать эльфийские доспехи я пока не умею, но починить смогу. С зачарованием проблем не будет. Я работаю качественно и осторожно.—?Вот и отлично. Скажи, если я скину наценку… скажем, до двух золотых, то ты сделаешь мне скидку в 50% на ремонт вот этого шлема? —?я вытащил из-под груды мечей мой несчастный шлем.Она о чём-то думала, а потом с вызовом посмотрела на здоровую вмятину в шлеме и протянула мне руку, чтобы я её пожал. Сделка скреплена.—?Хорошо. Итого, за мечи я должна тебе 275 септимов и я сразу же отсчитываю из них себе 75 за ремонт шлема. Итого ровно 200 монет. —?она метнулась в магазин и вынесла мне деньги.?Мм, чуть больше, чем почти за час брынчания на лютне перед пьяными нордами. Стоило ли тащиться столько стали от Хелгена до Вайтрана? Трудно сказать.?—?Ты хорошо торгуешься, эльф, буду рада видеть тебя своим постоянным клиентом. Меня зовут Адрианна Авениччи, дочь Провентуса Авениччи. Возможно ты когда-нибудь увидишь его в Драконьем Пределе. —?она гордилась своим отцом. —?Если захочешь что-нибудь купить, то внутри мой муж Ульфберт продаёт разные доспехи и оружие.—?Меня зовут Аксис, я как раз направляюсь в Драконий Предел чтобы доложить ярлу Балгруфу о событиях в Хелгене, как их очевидец. Так что я его увижу, могу даже привет передать.—?Так ты действительно из Хелгена? —?удивилась она.—?Конечно. —?то есть краденное она всё-таки не против скупать? Или чего она так удивилась? —?А ещё я пришёл просить помощи от лица Ривервуда. —?я едва не забыл. —?Да, кстати, а когда за шлемом приходить?—?Хм. —?она сложила руки на груди и поступала пальцем по губе. —?Мой график теперь менее загружен, поэтому к вечеру я с ним закончу.—?Хорошие новости. —?я кивнул ей. —?Что же, до встречи. —?я наклонился, чтобы закинусь орочий меч на спину и потащил за собой пустой сундук. А зачем мне он? —?Слушай, а тебе не нужен сундук?—?Нет. —?она покачала головой.—?А если бесплатно? —?её глаза заинтересованно блеснули.—?Это уже другой разговор. Поставь вон там.Избавившись от ноши, я отправился на главную площадь Равнинного района. Всё так знакомое, но всё такое другое. Вон ?Гарцующая кобыла?, ?Котелок Аркадии?, колодец в центре, ну и ?Лавка Белетора?. Были ещё и другие здания, но самые яркие вывески были у этих. Множество прилавков, жители снуют туда-сюда, что-то покупают, с кем-то переговариваются.Меня кто-то подёргал за рукав робы, но робко и еле ощутимо.—?Дядя эльф, дайте пожалуйста монетку? —?попросила девочка в красном поношенном платье и с грустными глазами. Грустными не потому, что пытается разжалобить, а просто грустными. За себя, за жизнь, за то, что приходится попрошайничать. Приходилось такие видеть в отражении витрины.Мне-человеку было её немного жаль, но я-эльфу было почти больно на неё смотреть. Конечно, Аксис был намного старше, когда осиротел сам. Он помнил, что пускай весьма недолго, но сам пребывал в таком унизительном и жалком этапе жизни.Я дал ей пять септимов, которые она быстро спрятала где-то в кармане грязной юбке и назвала меня ?щедрым?. Почему-то я не мог не спросить, как она докатилась до жизни такой.Девочку звали Люсией, ей было 10 лет и её несколько лет назад выгнали дядя с тётей, что завладели фермой её покойных родителей. Восьмилетней девочке было далеко до продуктивности взрослого или хотя бы подросткового рабочего, вот от неё и избавились.Она попрошайничала, сидя на какой-то тряпке рядом с ?Котелком Аркадии?. Иногда сама Аркадия по мелочи платила ей за алхимические ингредиенты, которые мог принести ребёнок, не испортив. Ягоды, цветочки, крылья бабочек и всё такое. Карлотта Валентия могла отдать пару отбракованных овощей, а Хульда пускала её переночевать где-то в углу трактира. Местный бомж-алкоголик Бренуин из солидарности учил её попрошайничать.В общем, жизнь у неё была не так и плоха, как у меня-эльфа сразу после побега. Она дружила с дочкой Карлотты и местные ей симпатизировали, в отличии от шумной и непоседливой Брейт. Вот как звали ту девочку с деревянным мечом.—?Есть хочешь? —?спросил я, ощущая как у самого кишки завязываются в узел. Ну да. От Ривервуда до Вайтрана пиздовал, как кобыла тягловая, а у самого со вчера крошки во рту не было.Отломив кусок хлеба и срезав кинжалом пару полосок сыра, я поделился с ней едой. К нашей компании пытался прибиться упомянутый раньше Бренуин. Я бросил ему один септим и решил, что на сегодня благотворительности с меня хватит.—?Ладно, бывай. Потом подкину пару монет, если увижу. —?я махнул рукой на прощание улыбающейся девочке и направился в сторону Драконьего Предела.?Всегда хотелось пожить немного в том самом игровом Скайриме, но это просто… не передать словами. Самому проходить мимо увядшего Златолиста, Йоррваскра и даже возле орущего во всю глотку ?Талос любит нас!? жреца. Это неописуемое чувство для фаната. Я почти забыл, как наслаждался этой игрой.??— думал человек.?Скайрим ужасно холодная провинция. Йоррваскр впечатляет с исторической точки зрения, усушенный Златолист навевает тоску, а жрец раздражает.??— отвечал эльф.Поднимался по ступенькам я с чувством, что тяжеленный двуручник сейчас перевесит меня в какую-нибудь сторону, и если меня не утопит в бассейнах, окружавших лестницу, то я покачусь спиной вперёд обратно в Ветреный район.Добравшись до ворот, ощутимо уставший от такого фитнеса с утяжелителями, несчастный эльф в лице меня был остановлен стражниками. Пару минут им пришлось втолковывать, что я видел дракона и у меня есть новости о Хелгене.Пустили. И вот опять. Рыжеволосая (везёт мне сегодня на них) красотка-данмерка, телохранитель и телогрейка ярла Балгруфа, остановила меня преградив дорогу к трону клинком.—?Как мне воспринимать твоё вторжение? Ярл Балгруф сегодня не принимает гостей. —?и лучше бы мне объяснится поскорее, а то меня сейчас убивать будут—?Я здесь по нескольким вопросам. Во-первых, насчёт атаки дракона на Хелген…—?Это объясняет почему тебя впустили. —?она опустила клинок к земле, но не убрала его. —?Ярл захочет поговорить с тобой лично. Следуй за мной. —?она посмотрела на меня максимально угрожающе. —?И никаких лишних движений, маг.После очень краткого пересказала Ярлу Балгруфу событий в Хелгене от первого лица, что включало в себя ?напал огромный чёрный, размером больше трактира дракон, который использовал Голос, чтобы сжечь хорошо укреплённый город полный имперских магов, лучников и магов и мог прызывать дождь из раскалённых камней?, Балгруф выслушал мою скромную просьбу от лиц Алвора и Гердур, как самых влиятельных в Ривервуде и после небольшого спора со своим управителем согласился отправить туда защиту.—?Ты вызвался помочь Ривервуду по своей инициативе, я ценю, что ты сослужил хорошую службу моему народу. Ты оказал Вайтрану услугу, которую я не забуду. Провентус, выдай нашему гостю награду в знак моей благодарности.Провентус немного скривился от необходимости кому-то что-нибудь отдавать, но осмотрев меня критическим взглядом удалился и вернулся с хорошими кожаными сапогами с каким-то зачарованием.—?Они зачарованы на среднее уменьшение веса, прими это как знак уважения от Ярла Вайтрана. —?а деньгами значит зажлобил, да? Это ведь под семьсот септимов было бы. Но за сапоги спасибо. Да и видимо этот двуручник и мой серьёзно уставший вид сыграл свою роль в выборе награды.Зажав сапоги под подмышкой, я отвесил поклон Балгруфу. Переобуваться прям перед ярлом я не стал, в отличии от игры.—?Ты ведь наёмник, не так ли? —?после моего кивка он продолжил. —?Тогда у меня может быть работа для человека твоих талантов. Подойди к моему придворному магу Фаренгару и скажи, что я прислал тебя решить его проблему. Он довольно осведомлён в вопросах о драконах и… слухах о драконах.Ответив согласием, я последовал за прислугой, что отвела меня к Фаренгару. Да-да, каменная скрижаль в Ветренном Пике, я принесу. Боже, сколько раз я это делал??Кстати, если я застал Хильде говорящую о драконах, Соратников с великаном и Адрианну с чем чёртом, то значит ли это, что пока я не отнесу скрижаль Фаренгеру, то дракон не нападёт??Не факт, но я ведь могу подождать день или два после того как её заберу? Могу. Да, это не игра, но скрипты похоже действуют. И мне надо убедиться в этом.?Главное не застрять в текстурах.??— мысленно отметил я-человек.Тем временем я-эльф спрашивал какие заклинания у придворного мага есть на продажу. Он отвёл меня к шкафу и сказал, что на верхних полках стоят тома заклинаний, а на нижних?— обычные книги.Проглядывая книжки заклинаний по корешкам, я заметил несколько мне незнакомых. Взяв одну из школы колдовства для примера, я подошёл к Фаренгару Какому-то-Огню.—??Метка Обливиона?. В первый раз слышу о таком заклинании. Что оно делает? —?я даже модов таких не помню, если честно. Впрочем, я почти не скачивал моды на заклинания, это слишком ломает баланс игры.—?Это? А не сложновато для тебя? —?он скептически посмотрел на мои одеяния мага в сочетании с двуручником. —?В общем, это экспертное заклинание школы Колдовства. Позволяет поставить метку на любой предмет чтобы переместить его в Обливион и обратно. Если ты думаешь о контрабанде таким образом, то спешу разочаровать, от вещей будет так вонять Обливионом, что даже бесталанные в магии норды заметят.—?И сколько это стоит?—?Две тысячи сто пятьдесят пять септимов. —?занимался своими делами маг, мимоходом сказав цену.Я малость приохренел.—?Ты эту цену с потолка взял? Экспертные заклинания дороже девяти сотен стоить просто не могут. Или в Скайриме внезапно инфляция?—?Слушай, если у тебя нет денег, то это не мои проблемы. Или плати, или уходи на задание. Если ты вернёшься со скрижалью, то я скину тебе цену, и мы возможно поторгуемся. —?он достал закрытую банку с каким-то синим порошком. —?Кстати, отнеси эту морозную соль Аркадии. У меня нет на это времени, а ты всё равно привык бегать по мелким поручениям. —?я собирался ответить ему, но он сказал раньше. —?Она заплатит, если ты об этом.Я аккуратно взял морозную соль и оставил том заклинаний на его столе, игнорируя крик поставить его на место, молча ушёл из Драконьего Предела. Аксис привык, что к наёмникам часто относятся без уважения, но человек был раздражён.Вернувшись на площадь, я прошёл мимо Люсии, что кушала яблоко. Её вроде можно оставить жить у себя, когда приобретаешь дом в игре? Окей, всё равно я буду в приключениях неделями, судя по длине дорог. Зайдя в ?Котелок Аркадии?, я вспомнил, что в игре за это задание давали целых 500 септимов и зелья. Почему так? Кто-то вписал лишний нули в код? Посмотрим.Аркадия, пожилая женщина, судя по всему ровесница мудака-Фаренгара, что-то черкала в записной книжке, не отвлекаясь на жалкого меня. Рядом стоял мешочек с золотом, который она пересчитывала.—?Здравствуйте… —?она резко подняла голову и осмотрела меня с ног до головы. Брр.—?К сожалению, это не свести никакими мазями или зельями, но возможно скульптор плоти тебе поможет. Её в последний раз видели в Рифтене. Или я могу продать тебе косметику, если ты хочешь. —?говорила она, ткнув себе в щеку там, где у меня был шрам.—?Я пришёл передать морозную соль от Фаренгара. Его Величество придворный маг занят чем-то невыразимо важным. —?я поставил баночку на прилавок.—?Ох, чудно, чудно. —?она заговорщицки зашептала. —?Это для особого напитка, над которым я работаю. Любовный эликсир, не похожий ни на один другой. Может, я сначала испытаю его на Фаренгаре… О, но я полагаю, ты ожидаешь некоторой компенсации. Хм… этих зелий должно хватить. —?Она поставила среднего размера бутылки маны, здоровья и одну маленькую бутылочку сопротивления огню.Женщина смело зачеркнула пару строк в блокноте и спрятала мешочек с деньгами, пока я запихивал бутылки в рюкзак. Она мне бракованные зелья дала что ли? Или у неё бухгалтерия не сходилась? На прощания Аркадия сказала:—?И не злись на Фаренгара, пожалуйста, просто он в последние дни сильно раздражён и загружен этими слухами о драконах.—?Это не слухи. —?сказал я. —?Но если вы просите, то не буду. —?я шутовски поклонился.Выйдя из магазина, я опять присел рядом с Люсией, чтобы переодеть сапоги.—?А куда ты ходил?—?Рассказывал о драконе в Хелгене.—?Настоящем драконе? —?широко отрыла глаза девочка.—?Самом настоящем. —?кивнул я. —?Боюсь, нас ждут тяжёлые времена.—?Жаль, что я не могу быть искателем приключений как ты. —?она грустно опустила голову.—?Я не буду тебя отговаривать, но это не лучшее занятие для девушки.—?Но Утгерд такая крутая! —?сказала она с восторгом. —?Она убила целую кучу разбойников. Она может перебить целый бандитский лагерь.—?Я маг и тоже могу перебить целый бандитский лагерь. —?пожал я плечами. —?В бандиты часто идут голожопые селяне, которые разочаровались копать картошку и растить помидоры. В общем, если ты хочешь жить, то лучше бы тебе устроиться к Аркадии учеником алхимика или, если с ней не повезёт, то в таверну официанткой. Если захочешь обратиться к религии, то иди в местный храм Кинарет.—?Пережить бы войну и вырасти, потом можно думать о будущем. —?довольно пессимистично ответила девочка, понурив нос.Натянув второй сапог, я ответил.—?Думать можно потом, а помечтать можно и сейчас. За мечты денег не берут. Если бы брали?— я бы продавал.—?Эй, дружище. —?подошёл Бренуин в обнимку с полупустой бутылкой вина. —?Будь лучшим в мире эльфом, подари сапоги? Ночью холодно, знаешь, да?Склонил голову, я осматривал меховые сапоги. От них прилично так несло, поэтому сомневаюсь, что даже отстирав с них можно было что-то поиметь. Да и что мне с этих трёх золотых будет?—?Бери, правда они не новые и я не их первых хозяин.—?Посмотри во что я одет, ты думаешь я привередливый? —?редгард скинул свои обмотки и вступил в сапоги. —?Ого, тепло. Слушай, я вижу ты человечек надёжный. —?он наклонился ко мне и заговорил тише. —?Есть одно предложение, не достанешь мне бутылочку Аргонианского эля? Он стоит на кухне в ?Гарцующей Кобыле?. Всегда хотел попробовать. Я с тобой рассчитаюсь, будь уверен.—?Да без бэ. —?я пожал ему руку.Я наклонился к Люсии:—?Хочешь ещё пять септимов? —?она настороженно кивнула. —?Не беспокойся, тебе просто нужно будет дважды открыть двери. Договорились? —?она кивнула.—?Но деньги вперёд. —?она скорчила серьёзную мордашку, и я не мог не умилиться.—?Моя маленькая умница. —?монеты звякнули у неё в руке. —?Иди за мной.Когда мы отошли за ?Котелок? я накинул на себе невидимость.—?Ого. —?восхитилась девочка. —?Магия потрясающая!—?Да-да, не пали контору. Короче, план такой. Ты открываешь двери так чтобы я мог пройти, потом беру бутылку. Я вот так вот щёлкаю пальцами у тебя возле уха, только не пугайся, и мы уходим. План прост и понятен?—?Ага. —?кивнула она. —?То есть, так точно. —?она поднесла руку к голове.—?Тогда, приступить к исполнению!План прошёл без сучка и задоринки. На девочку мало кто обращал внимание, а Садия часто выходила с кухни.В итоге, счастливый Бренуин пил своё экзотичное бухло, а я приобрёл Идеальное зелье лечение прямо из храма Кинарет.К Ветренному Пику считай прибарахлился. Думая о том, что я забыл, тем временем обменивал драгоценные камни у бабки из Серых Грив, что продавала украшения. Бабулька ни в какую не хотела торговаться, но цена была справедливой. 840 за 7 семь аметистов и 200 за два граната. Да, богатый улов. Жаль лишь, что камушки редко попадаются.—?Карлотта, солнце моё рассветное и закатное, как же я рад тебя видеть! —?улыбался во все зубы местный бард, обращаясь к очень симпатичной продавщице овощей. О, так вот кто Карлотта, не узнал. Богатой будет.—?Ты что-то будешь покупать, Микаэль? —?с натянутой улыбкой сквозь зубы спросила не особо фигуристая, но выделяющаяся красотой на фоне остальных продавщиц, милфа. Её дочь возраста Люсии, ей тридцать пять плюс-минус должно быть.—?Нет, я здесь для того, чтобы полюбоваться твоей несравненной красотой. Но не только, я пришёл позвать тебя вечером в ?Гарцующую Кобылу?. Я буду петь романтические песни и все они будут для тебя. —?как гладко стелет этот фраер.—?Извини, но мне нужно будет уложить дочь спать. А ещё я очень устала весь день стоять на ногах и зарабатывать на жизнь себе и своей дочери, поэтому мне не до ночных посиделок. —?с изрядной долей пассивной агрессии ответила эта шикарная женщина. Жаль, что дамы с прицепом не в моём вкусе.—?Очень жаль, моя милая Карлотта. Не сомневайся, я буду ждать тебя даже если это займёт вечность или даже больше.—?Пожалуй меня устраивает, если ты меня будешь ждать чуть больше, чем вечность. —?устало кивнула женщина и бард ушёл.Голос из-за спины меня напугал так, что я схватился за кинжал:—?Он всегда пристаёт к тёте Валентии, а она слишком добрая чтобы просто послать его к мамонтовой матери на публике. —?сказала моя малолетняя соучастница.—?Люсия, не подкрадывайся к наёмникам со спины. Никогда. Но у тебя хорошие навыки как для вора или скрытного убийцы. —?я выдохнул и опустил руку. —?А во-вторых, это значит, что? —?я поднял палец вверх.—?Что ты поможешь тёте Валентии?—?Ответ был: ?Это работа для наёмника?. Но суть ты поняла правильно.—?Я пойду с тобой, она сейчас может довольно резко отреагировать.Девочка взяла меня за рукав и повела к Карлотте. В это время я подумал:?Барды-блондины и женщины с инициалами К.В. Почему у вас всегда проблемы??Когда мы подошли, девочка в синем платье, что крутилась возле Карлотты помахала Люсии рукой.—?Здравствуйте, тётя Валентия.—?Привет, маленькая фея. —?ласково улыбнулась женщина.—?Мама, не называй её так! Придумай ей другое прозвище, это моё. —?ревниво приобняла девочка свою маму.—?Ох, милая, ты же знаешь, кто моя фея номер один. —?ворковала мать.Люсия смотрела на это с грустью и порцией небольшого завистливого раздражения. Она попробовала положить мою руку себе на плечо, пока мать с дочкой от нас отвлеклись, что я позволил ей сделать.—?Тётя Валентия, я нашла того, кто решит вашу проблему с Микаэлем.—?Что ты имеешь в виду? —?женщина перевела взгляд на меня.—?Любой каприз за ваши деньги. —?я жестикулировал только одной рукой, так как не хотел отпускать Люсию, которая играла в гляделки с дочерью Карлотты, что повисла на её талии. —?Могу с ним поговорить, могу применить телесное наказание, а могу и. —?я провёл ребром ладони по шее.—?Нет. —?она резко сказала. —?Не нужно никаких резких действий. Я просто очень хочу, чтобы он оставил меня в покое. У меня и так много проблем с мужчинами. Они хотят получить меня, но при этот не могут понять, что я мать и в моей жизни уже есть человек, который волнует меня больше всех. —?она приобняла дочь. —?Если ты убедишь его больше ко мне не соваться, то я буду очень признательна.—?Конечно. Хочешь посмотреть на это? Чтобы я представлял твои интересы при тебе?—?Не стоит, при мне вы точно не разойдётесь словами. Он не любит отступать.—?Может оно и к лучшему, ты так не думаешь? —?предложил я. Неужели она не хочет посмотреть, как мудохают её прилипалу?—?Извини, но нет. —?покачала она головой. —?Будь я моложе, то с удовольствием бы посмотрела, как бы выбьешь ему зубы, и он больше никогда не споёт свои песенки, но сейчас я не могу себе этого позволить.—?Ладно, жди его извинений. —?я протянул ей руку. На её немой вопрос я ответил. —?Что-то вроде скрепления договора, ты не против? —?она пожала её, и я отправился в таверну. Люсия увязалась за мной.—?Ты хочешь это видеть?—?Если тётя Карлотта не хочет?— не значит, что я тоже. А Мила не увидит, хи-хи.—?Женская дружба она такая. —?хмыкнул я.Войдя в таверну уже не как невидимый вор, а как ГРАЖДАНИН, я окинул её оценивающим взором. Вот очередной бард-блондин, с которым у меня разборки. Хотя, как знать, может словами разберёмся.