Wasted on You (1/1)
VI…Маковый сад во дворе. Ничего удивительного. Хотя, в запертых четырёх стенах старого дома он бы вряд ли её застал, ибо эта личность любит пребывать на свежем воздухе в окружении цветов когда радостно, а в особенности?— когда горько.Маки под лучами солнца рядом с ней медленно покачивались, словно водоросли под водой, однако ветра нет. А сама она стояла к нему спиной, устремив свой взгляд куда-то в обросшую зеленью даль.—?И долго ты ещё будешь в молчание играть? —?Пеннивайз особо к ней не спешил, обхаживая вокруг своих цветов с убранными за спину руками. То наигранно делал широкие шаги, то так же наигранно останавливался, ожидая услышать хоть какой-то ответ от Дороти. Но та по-прежнему покорно молчит и не поворачивает голову в его сторону.Клоун слышал её тихие, давящие гортань всхлипы. И читал её виноватые мысли, где речь шла о глупости при жизни, о разочаровании в себе и о прочих угрызениях совести. Конечно, Дороти понимала, что сделанное уже не воротишь, но всё равно душу жёг этот мерзкий осадок. Он-то и не позволял смотреть дочери в глаза и что-либо сказать. Оставалось с этим как-то свыкнуться (тем более, данного человека больше нет в живых), позволить мыслям перегореть и вернуться в свой привычный уклад. Но с Пеннивайзом говорить пока не готова: после той беседы, что оставила свой опечаток в памяти, нужно или подождать или что-то предпринять. Или даже попробовать сделать попытку в защиту двух девочек, как бы невозможно это уже не казалось.—?Как раз хотел поговорить с тобой о девочках, милая. Но, если ты решила молчать весь день и дальше корить себя за ошибки своего прошлого, то… —?Пеннивайз надеялся, что его слова возьмут за живое. И надежда оправдалась. Дороти наконец-то к нему повернулась, бросив на него свой агрессивный взгляд, вытирая влажные от слёз глаза. В ответ он лишь легко улыбнулся.—?Теперь ясно, где она. Ты через Лори решил убить её. Только за то, что Алиса, как ты считаешь, несправедливо вторглась в нашу жизнь?—?Если бы хотел убрать её, то без Лори сделал?— быстро и почти безболезненно. Но нет! Я лишь убедил нашу девочку, чтобы та убедила Алису самой придти к нам. Если дружба, как ты говорила, между ними действительно настоящая, то Алиса как миленькая пойдёт вместе с Лори. И от этого всем будет хорошо.—?Ч… Что?! —?услышанное шокировало женщину, даже ненадолго парализовало её. Однако мгновенно возникли мысли об очередном подвохе.—?Ты всё слышала, моя дорогая! —?издал в конец смешок Грей, тем самым вызывая ещё больше недопонимания. —?Хотя, конечно, есть одно ?Но?. Никакое дело без простого и непростого ?Но? не может обойтись. Я надеюсь что ты, как разумное существо и близкий мне во многих смыслах друг, всё поймёшь и воспримешь мои следующие действия без агрессии, сопротивлений и прочего лишнего безрассудства. Потому спрашиваю, готова ты дальше всё выслушать?—?Если сам настаиваешь, то… —?вздохнула Дороти. —?Мне терять нечего.—?Ответ устраивает. Но давай мы всё же присядем? В конце концов, Дороти, сад наш. А этим цветам больно не будет даже от общего давления ног,?— пройдя чуть дальше, Пеннивайз в положении сидя удобно устроился на маках, вытянув ноги и прислонившись спиной к изгороди. Взяв Дороти за руку, тем самым показывая, что разговор действительно будет серьёзным и только личным, он усадил её на свои бёдра и легонько прижал к себе. Одной рукой придерживал спину, другой?— её тёмную ладонь. Мёртвая женщина в ответ охватила свободной ручонкой его плечо вместе с воротом, стараясь сидеть так, чтобы не упасть. Юбка тёмного платья, выполненного в почти викторианском стиле, плотно лежала на её ногах и закрывала их.—?Я слушаю,?— несмотря на оказанную любезность, Дороти состроила серьёзное лицо.—?Итак. Ещё часами ранее я высказал об Алисе всё, что узнал и что думаю.—?Об этом я уже в курсе. И меня по-прежнему расстраивает твоя ненависть к ней. Что несколько нетипично для тебя, как для личности многовекового охотника.—?Верно, верно,?— произнёс эти слова клоун с довольной ноткой. —?Но, по своей отчасти доброте душевной, могу и потерпеть её присутствие рядом с нами.—?Погоди!.. Ты хочешь с помощью Лори похитить её?! —?нахмурилась Грей.—?Нет, милая. Не похитить. А ?вытащить? её из прежней, никчёмной жизни и присоединить к нашей. Я буду меньше попадаться на её глазах, если только эта девочка не будет лишний раз меня провоцировать. Она же будет под твоей ответственностью, и Лори это станет в радость,?— заметив удивление на лице, Оно продолжило. —?Да, Дороти, не смей отрицать тот факт, что ты к ней в то время проявила свою частицу материнской любви и прочее исходящее от тебя тепло. Не раз представляла, как было бы замечательно, будь она твоей ещё одной дочерью, а для Лори?— старшей на год сестрой. Только мешали несколько ваших людских причин: законы, другая семья и далее по списку.—?Мечты?— это одно. А их исполнения и последствия?— уже совсем другое,?— в тоне отчётливо слышалась неприязнь. Или же шок. Впрочем, подчеркнула себе в мыслях Дороти, пора уже перестать удивляться. —?Это неправильно!—?Неправильно, значит… То есть, тебе будет лучше оставить всё как есть. Лори без ещё одной и последней родной души, которая окончательно заполнит её пустоту. А Алисе вернуться в тот чужой город со своими внутренними проблемами, где ей нелюбо из-за холода окружающих и даже собственной семейки… Если они снова расстанутся, то для обеих это будет тяжкий удар. Ты такой судьбы им хочешь?Дороти вдруг осознала, что ей уже надоело сидеть рядом, потому быстро встала и, ухватившись рукой за изгородь, сделала несколько шагов от клоуна. Снова давление на душу, снова эти его бесконтактные сделки, которые даже с дьяволом так не заключают. Но она обещала, что всё обойдётся без всякой агрессии. И потом, в словах нет намёков на убийство, хотя он мог и умолчать. Стало быть…—?Вот скажи мне честно, Пеннивайз, если ты умеешь быть честным. Ты специально манипулируешь меня девочками, чтобы я в очередной раз закрыла глаза на твои жуткие фокусы? Или ты действительно решил вот так взять и впустить в наш тесный круг Алису, обещая не причинить ей вред? —?вопрос прозвучал без тона злости и прочего негатива. Скорее, с надеждой, что кажется слепой.—?Пусть я и в облике клоуна, но с такой вещью я бы не стал шутить. Так что же, Дороти, ты выбираешь? —?встав на ноги, Пеннивайз подошёл к ней почти вплотную и состроил на своём лице любопытство.—?Я… я не хочу, чтобы Лори страдала из-за моего неверного решения. Как и Алиса. И, если ты говоришь, что ради блага придётся пойти на такое, то я… Всё равно соглашусь. Без вас я пропаду, а мне этого не хочется. Только одного не понимаю,?— женщина бросила на собеседника вопросительный взгляд, ощутив его руки на своей талии. —?Как ты всё же убедишь её остаться с нами?—?Так же, как и тебя. Хоть и есть небольшая разница в ваших личностях и биологическом возрасте. Но это мелочь.—?Хм, хорошо. И всё же… —?вдруг насторожившись, Дороти отстранилась от клоуна. —?Ты прав насчёт того, что ни одно дело не обходиться без ?Но?. Обычно, когда первый предлагает сделку, этот первый у согласившегося всегда требует что-то взамен. Однако он не спешит заявлять о том, что именно от заключившего сделку хочет, ибо каждый раз это бывает душа. Так что, прости, я не верю в твою ?отчасти доброту душевную?.—?О, как ты интересно заговорила… —?широко улыбнулся Пеннивайз, пребывая в предвкушении.—?То есть, не отрицаешь моих слов? Тебе нужна ещё и я, поскольку моего воскрешения мало?—?Дай подумать… Да, всё так! —?в один миг клоун снова обхватил её талию и склонился над её лицом, осторожно поглаживая одной рукой её распущенные, русые волосы. —?Малая частица мёртвого огня по-прежнему внутри тебя блуждает как несчастная. Значит, с тобой не будет никаких проблем, когда избавлю тебя от многих твоих людских… неполадок.—?По правде говоря, я не очень удивилась твоему желанию, хотя до последнего надеялась, что это будет что-то другое.—?А зря, Дороти, что ты игнорируешь многие прелести! Да какие прелести? Польза! Бессмертие, нечеловеческие силы, психологический контроль, регенерация… —?Пеннивайз резко поднял её, вцепившись руками в обе её щёки. —?Если ты думаешь, что став подобием нас, будешь есть этих людских детей, то ошибаешься: либо будешь, либо не будешь?— это всё зависит от мёртвых огней. Но, Дороти, поверь. Это куда лучше, чем быть просто воскрешённой только благодаря цветку нашей девочки. Или вечность, или ничего.—?Сначала?— девочки. А только потом я и моё прощание с людскими привычками,?— заверила Дороти, пытаясь скрыть за маской серьёзности своё волнение.—?Что ж, это твоё решение. Тем более, я тоже жду, когда они придут,?— клоун хотел было уйти в дом и позволить женщине пойти заняться своими делами, однако почувствовал витающий в воздухе слабый аромат, и почти что его хищный взор уставился на её лицо, что излучало тревогу, но показывало слегка приподнятые краешки губ. Привстав на цыпочки (вспомнилось ей, что она во двор вышла без обуви с каблуками), Дороти обвила руки вокруг шеи, уткнувшись лицом в тканевое жабо. Не сдержав соблазна перед запахом и желанием чуть обнажить шею от ворота, что второе уже сделал, Пеннивайз осторожно вцепился клыками под подбородок, чувствуя холод бледной кожи и отсутствия даже малой капли крови. И всё же женщина вскрикнула от боли, сразу притронувшись ладонью к месту укуса, что оставила неглубокий след, схожий с укусом вампиров.—?Нет, дорогой, мою кровь ты больше не выпьёшь! —?сардонически бросила Грей, стряхнув свои волосы и поправив воротник платья.—?Поспорь мне здесь ещё! —?после заявления с сопровождением смеха Пеннивайз повалил её на маки, а сам оказался сверху над ней, наблюдая за игривыми бликами в её глазах и слыша тихий смешок без всякой хрипоты. Через локоны лежащих волос просачивались красные, мягкие лепестки и зелёные верхушки мягких трав. К кислому запаху, что окутывал со всех сторон, дополнял аромат магеллановых маков, придавая пряность. Пеннивайз вдруг усомнился в своём иммунитете к магеллановым макам, но страха по каким-либо причинам не испытывал.На фоне цветов Дороти выглядела по-настоящему живой и манящей, и к её личику он опускался с ещё большей осторожностью, в то время как его рука начала обнажать правую ногу, схватившись за подол платья и двигая плавно от потемневшей щиколотки к мертвецки-бледному бедру. Его губы, на которых нечасто высыхает до конца чья-либо кровь, обрушились на её, отдавая частичку тепла, облизывая и кусая. Со вздутыми венами женские руки в ответ с нежностью поглаживали щёки, после чего вцепились в плечи.Едва не задохнувшись, Дороти отстранилась от его губ и рвано откинула голову, открыв вид на шею. Когтистая рука быстро избавила её от окружавшей белой рельефной ткани верхнего ворота и тем самым показала маленькие царапины, что создавали коже треснувший вид. Отсюда и начинались затемнение на теле, которое было видно не многим, и которое заставляло женщину при жизни краснеть за себя и всячески носить закрытую одежду.Но сейчас ей было не до всех этих стеснений, ибо разум находился будто в опьянении от ароматов и удовольствия. Сам Пеннивайз тоже сейчас смутно осознал свои действия, избавляя шею с ключицами от второй части ворота, открыв квадратный вырез горловины на платье. Сердце по-прежнему не билось. Однако женское дыхание вдруг становилось тяжёлым. Быстро отстранившись от вида на вырез, он переключил своё внимание на лицо Дороти. Её глаза полуоткрытые, какие-то потерянные, и не были уставлены на клоуна, но губы продолжали улыбаться. Двое маков справа от неё приобрели чёрный, угольный цвет, а их лепестки начали опадать и трескаться, превращаясь в пепел.—?Я же их… Они не должны завять! —?от цветов, от вида которых осталось лишь название, Оно бросило неожиданно для себя обеспокоенный и одновременно озлобленный взгляд на женщину, по чьим щекам он торопливо проводил пальцы. —?Дороти! Не вздумай закрывать глаза! Не вздумай!..И тут в глаза бросилось её обручальное кольцо на безымянном пальце, через которое поддерживалась жизнь. Как и цветы, украшение тоже почернело, не оставив и следа серебра с кривым отражением.Прозвучал последний вздох. Мак один за другим в укоренном процессе почернел, и зелень травы стала тёмной, багровой. Все лепестки опали и развеялись в прах, ударив в ноздри и глаза. Их частицы вызывали слабый, но неприятный ожёг. Пеннивайз зарычал от наступления резкой, пульсирующей по всему не настоящему облику боли. Он попытался встать, решив всеми силами найти девочку. Но каждым движением попытка подняться на ноги беспощадно обрывалась.И вскоре тело, освободившейся от мук, глухо упало рядом с мёртвым. А охваченный горящими остатками мака разум мгновенно провалился в глубокий сон…