Акт III. Сцена VII. (1/1)
Высокий берег. Ранее утро. Слышно, как волны ударяются о камни.Входят Джек Меридью, Роджер Честертон, Моррис, Уильям, Генри Спенсер и все остальные хористы, за исключением Саймона, Роберта и Уилфреда.У Джека в руках флейта, и он дудит в неё.УильямМилорд, я полагаю, надо РальфаПозвать.Джек( отняв флейту от губ) Мы обойдёмся без него.МоррисНо он желает знать о звере всё,И недоволен тем, что вы творите.Ведь он же главный здесь.Джек Пока он главный,Но как в дальнейшем сложится судьбаЕго и наша, неизвестно. Что жеОтчёт мне перед ним держать? Он самПозволил мне дела вершить свои,И это дело здесь не исключенье.Потом, быть может, объявлю емуО том, как я решил, какие мерыЯ принял, сохранив порядок свой.Удастся мне расстроить козни зверя,И чем закончится всё дело, – я не знаю.К чему же Ральфа звать? И у негоНе мало важных дел. Он очень занят.И без него мы справимся отлично.Пусть обвиняемого приведут.Ты, Роджер, позови его скорее.РоджерМой лорд, он не заставит себя ждать.( Уходит).Джек вновь играет на флейте.МоррисСегодня он особенное что-тоНам приготовил.Уильям Да, милорд отличноО нас заботится. То было представленье,То пир. Теперь вот – суд. А с Ральфом скучноРазнообразья никакого нет.Входит Роджер. За ним идёт Саймон, сопровождаемый с обеих сторон конвоем из Роберта и Уилфреда.Роберт и УилфредМилорд, мы здесь!Джек Так, хорошо. Садитесь.( Садится сам).Все занимают свои места вокруг него.Ты, Роджер, обвинением займёшься.Роджер. Да, милорд!Джек. Итак, вот в чём дело: Саймон Коуэлл, 12 лет от роду, обвиняется по свидетельским показаниям в сношении с дьяволом с неизвестной целью…Роджер шепчет ему что-то на ухо.Нет. С целью усилить влияние пресловутого Ральфа Ровера, относящегося, как мы заметили, несколько непочтительно к нашей церкви и её иерарху в моём лице.Роджер. В лице достопочтенного Джека Меридью.Джек. А по сему объявляю это судебное заседание открытым. Встать, суд идёт!Все вскакивают, затем вновь садятся.Говори ты, Роджер.РоджерДа будет вам известно, христиане,Что мы ту голову свиную водрузилиНа шест недаром. Это был дар зверю.И после церемонии известнойЯвился Саймон вдруг. Он говорилДовольно долго с кем-то. Кто же это,С кем говорил он? Он невидим былИ понимал речь человеческую. ЗверемНе мог быть просто он. Я полагаю,Что Саймона незримый собеседникНикто иной как враг всего живого,Лукавый демон, то есть Сатана!ДжекДействительно. Коль говорил ты с ним,То ты его здесь исполняешь волю,Так, Саймон? Право, я не ожидалТакого от тебя. Теперь я знаю,Как исцелил меня ты, отчегоВдруг боль ушла и… кровь остановилась.РоджерИ со свиньёй ведь Саймон возлежал.СаймонВы думаете, я душой отдалсяВладыке тёмных сил? Наоборот,Желаю я напомнить вам о Боге.Господь сказал нам: ? Не судите?…Джек( строго) Саймон!Ты что, считаешь, что забыли мыО Боге? Ни к чему напоминаньеОб этом, и, к тому же, богохульно.Святая Церковь знает, Саймон, всё.РоджерКем был твой собеседник?Саймон Я не знаю,Но он был… видимо, как раз тот зверь.ДжекВот как? И ты не отрицаешь даже,Что с дьяволом ты говорил? Всё ясно!РоджерВиновность очевидна, ваша честь.ДжекПостой-ка, Роджер. Получил от зверяПриказ ты тайный навредить всем нам?СаймонЧто б мне ни говорил он, мне заветомЛишь истина одна святая, правдаНебесная. И так же я ваш брат,Как было это прежде.Джек Невозможно,Что б ты, вступив в сношенья с Сатаной,Был так же чист душой, как прежде, Саймон.СаймонА ведь сам Иисус в пустыне как-тоБеседовал с Диаволом.Роджер И что?СаймонА то, что всё же можно голос слышать,Но не впадать в неисправимый грех.К примеру, есть святые, у которыхБыл опыт искушений и соблазновБесовских. Представали перед нимиОни в обличьях разных, то есть лично,И даже иногда вели беседу.ДжекКощунственно себя сравнил ты, Саймон,С подвижниками веры христианской,А так же и с самим Христом? О братья,Вы слышали, как богохульно он,Гордыни полон, мучимый бесовскимКаким-то наваждением, решилсяВ незнанье нашу церковь упрекнуть,И со столпами веры поравняться,В то время как он слабый лишь мальчишка!СаймонВы сами не намного меня старше,Милорд!Джек О плачьте и скорбите, вы, чьё пеньеПодобно было ангельскому, чьёЗанятие – Отца творений славить!( Рвёт на себе ворот колета).Он богохульствует! Пророческим примеромСегодня вдохновлён, я призываю:? Внимайте Иезекиилю! ЯВам говорю от имени пророка,Одно со мной имеющего имя,Который будто вдохновил меня!Виновность Саймона пред вами очевидна?!СаймонМилорд, речь эта странной показаласьМне. Исступление такое былоВ синедрионе, Каиафа тамСудил Христа. Но вам же очевидноКто Бог там был, кто – дьявола слуга.ДжекСо мною плачьте и скорбите, братья!Вот, вот она, языческая мерзость!( Снова дёргает себя за воротник).Следуя его примеру, хористы начинают рвать на себе одежду.СаймонЯзыческая? Но, милорд, напомню,Что заповедь не стоит забывать:? Не сотвори себе кумира?.Джек Что жеСказать ты хочешь? Это был не идол.Не поклонялись мы той голове,А ты с ней разговаривал. Мы простоЕё отдали в жертву силам тьмы.СаймонТак ведь когда вы жертву приносили,То силу вроде как его признали,Полны пред ним и трепета, и страха.А страх тот недостоин христиан.Ведь после жертвы, что принёс Спаситель,Нет смысла в прочих жертвах. ВоскресеньеГосподнее все алтари богов,Все жертвенники сокрушило мигом.Небес царица-мать, прекрасная Астарта,Одна осталась посреди развалин.И тщетно девы по Таммузу плачут.Амон Ливийский снова в рог трубит.И мрачный Молох в тени отступил,И потемнел его зловещий идол.К чему ж Ваала выводить из тьмы,К чему же побеждённого бояться?Что ж, мы, как средь пустынь израильтяне,Поклонимся Тельцу все золотому?Пускай телец тот – голова на палке,Но вы, милорд, её ведь водрузили.А я в чём виноват?Джек Ты обвиняешьМеня в каком-то отступленье? Я жеТебе отвечу: Аарон так самРаспорядился, когда стал народРоптать. И он позволил изваять имСебе божка. Так я и поступил.И это всё угодно было Богу.Ведь Аарон был братом МоисеюИ говорил пред фараоном то,Что плохо у пророка выходило.И сам был Аарон пророком верным,Таким он и остался на векаИ после случая с Тельцом. Ты хочешьМне бросить обвинение, что яДостойным пастырем для церкви не являюсь?СаймонДа вас, милорд, ни в чём я не виню,Я просто оправдаться попытался,Ведь глупость всё это, что вы на этот разПриписываете мне непременно!С кем говорил я? Может, и не с зверем.Почудилось мне что-то, вот и стал яТам разговаривать. А с кем, уже не помню.С самим собой я говорил.Роджер С собою?СаймонНу, то есть с частью той, что в нас с рожденьяПрисутствует, и надо не позволитьКоторой в нас господствовать. Милорд,Хочу сказать я. Что б вражда угаслаИ ненависть скорее в вашем сердце,Вы Ральфу руку дружбы протяните.Ведь служите вы Истинной Любви.И вспомнить не мешает о смиреньеВам. Ведь разумны Ральфа повеленья.ДжекВсё это к делу отношенья не имеет.Прошу тебя по существу вопросаВысказываться только… Почему ты,Член хора нашего, христианин примерный,Лежал с такою тварью, как свинья?СаймонПлохого ничего я в том не вижуИ сверхъестественного то же. Коль бедаЗастанет нас, то где попало ляжешь.К тому же и в писанье говорится,Что волк с ягнёнком вместе лягут, какНастанет время. И я предлагаю,Вражду забыв, прощения у РальфаВам попросить, о повелитель мой.ДжекСоветовать не смей. Я сам решаю,Что делать мне. Мы слушали довольноТвои слова. Теперь решить должны,Виновен ты иль нет. Но коль виновнымСочтён ты будешь, будет наказаньеСуровым. Снисхождения не жди.СаймонНо почему? Не стоит вам, милорд,Так отвергать святое милосердье.ДжекТы милосердья от меня не жди.Твоим годам и к слабому здоровьюНе буду я вниманье уделять,Когда сочту тебя виновным, пусть яО праведности здесь стараться должен,Но милосердие бывает разным.И я последую примеру ЕлисеяИ прокляну тебя, как проклял онДетей из Иерихона, и отдамНа растерзание зверям лесным, ведь после Медведицы на тех детей напали,И поступлю в согласии с Писаньем,Ведь говорится то в Четвёртой книге Царств.ХористыСвятые, пророки!Ну, как на уроке.К чему богословье?Долой пустословье!Роджер. Теперь надо взвесить все аргументы и определить степень его виновности, а потом назначить наказание.Джек. Хорошо. Давайте совещаться.Все собираются в кружок и начинают вполголоса переговариваться.Саймон. Какая же духота! Ещё до полудня далеко, а уже стоит невыносимая жара!Роберт. Да.Саймон. Пусть решат, что хотят.Уилфред. Но они тебя накажут.Саймон. Пусть лучше накажут, хоть и незаслуженно. Надоело уже всё это. Я им всё простил, а они меня, видимо, не простят. Бог им судья.Уилфред. Что ты им простил, Саймон?Саймон. Убийство…Уилфред. А, так ты всё о той свинье? Но это была лишь охота.Саймон. У неё были поросята.Уилфред. Так поросят то же уже нет.Саймон. Она была живая!Уилфред. Ну и что, свиней можно убивать, у них души нет.Саймон. А у меня вот есть, только после того, как они со свиньёй этой расправились, их это уже не остановит. Они меня запросто убьют.Уилфред. Ты знаешь это? Откуда?Саймон. Это предчувствие.Уилфред. Не думаю, что дело дойдёт до смертной казни… Хотя посмотреть на это всё было бы интересно.Саймон. Уилфред! Я думал, что хоть ты чем-то получше их будешь, а ты, оказывается, такой же.Уилфред. Ну да, такой же, если будешь не таким, то будет только хуже. Так зачем же против большинства-то идти? Правда, Саймон? Вот ты пошёл, и что теперь? Они же тебя обвинили…Пауза.Саймон( поёт, глядя на синюю даль моря)Бестелесному и невесомому,Как Тебе услыхать меня,Если Ты плоть от плоти Слова,И из праха земного – плоть моя?Пусть сгорают уголья бесчисленных днейВ обнаженной груди дотла.Не имеющий голоса Логос во мнеРаскаляется добела.Вновь удар, и я подставляю щёку,Никому теперь не сломить меня.Я теперь совсем неподвластен року,Полон света я невечернего дня!Запрокинутым солнцем в вышине горя,Меднотелым звоном основ,Ты со мной говорил языками огня, –Я не знаю других языков.И в лиловом кипящем самумеМне дано серебром истечь:Я принес себя в жертву себе самому,Чтобы только Тебя изречь.Верное имя откроет дверьВ сердце сверкающей пустоты.Радость моя, Ты мне поверь, –Мне никто не мил более, чем Ты.Джек. И что? Так служил ли он дьяволу? Да или нет? Саймон виноват в том, в чём его обвинили?Роджер. А как вы сами считаете, милорд?Джек. Я? Я-то что?Роджер. Ну, вы же наш милорд, вы здесь главный… После Ральфа?Джек. Ральфа?Роджер. Простите, милорд, вам послышалось. Что с Саймоном делать будем?Джек. Знаешь, Роджер, а я вроде как Понтий Пилат, умываю руки. Как весь хор скажет так и будет.Роджер. Пилат-то был неправедным судьёй, он не знал, кого судит.Джек. За то я знаю. Это всего лишь наглый самоуверенный мальчишка!Роджер. Но ведь и в нём…Джек. Что? Образ и подобие Божьи? Так ведь он сам исказил их служением князю тьмы.Роджер. Как я – служением вам, милорд.Джек. Ты вот скажи мне, хочешь, что бы он был убит.Роджер. Возможно. Мне самому страшно. Но надо закончить всё это хоть как-то, причём поскорей.Джек. И мне самому всё это надоело. ( К хористам). Хор, как вы считаете, виновен Саймон? Да или нет?Голоса. Да… Нет…Роджер. Вот как полагаться на мнение большинства. Из-за этого, помните, Ральфа и выбрали…Джек. Не напоминай мне об этом. Как же быть? Голоса разделились. Что в этих случаях делают, ты не знаешь?Роджер. Подумайте, милорд. Вы же у нас знаток теологии и церковного права.Джек. Можно попробовать решить это дело с помощью Божьего суда.Роджер. Точно. Можно заставить его к раскалённому железу прикоснуться.Джек. У нас нет железа.Роджер. Тогда пусть он руку в кипяток погрузит.Джек. Неохота за водой ходить, греть её потом. Я же сказал: быстро что б всё было.Роджер. Тогда пусть он что-нибудь вытащит из костра.Джек. Нет. Так мы ничего не узнаем. Муций Сцевола вот так сделал, его рука осталась невредимой, а он был язычником. Костёр не подходит. ( Со злорадной улыбкой). Знаешь что, Роджер, ведь можно его связать и в море бросить. Если он пойдёт ко дну, то значит, невиновен, а если всплывёт, то это будет означать, что ему зверь помог. И тогда мы его признаем виновным и накажем. Идёт?Роджер. Идёт.Джек. Только вдруг он воды наглотается и утонет?Роджер. Вас это не должно останавливать. Пусть торжествует правосудие.Джек. Точно! Думаю, мы успеем его вытащить из воды. Нас же вот, как много. Если погрузится, быстро его вытащим, приведём в чувство и снимем с него все обвинения.Роджер. Отличная идея.Джек ( громко). Итак, Саймон Коуэлл, суд не смог принять окончательного решения. Наши мнения разделились. Поэтому я решил назначить тебе испытание – Божий суд.Тебя свяжут и сбросят с этого берега. Если ты пойдёшь вниз, то окажешься невиновным, а если останешься на поверхности, то твои связи с дьяволом станут очевидны. Ты понял?Саймон. Да, милорд.Джек. Ты не бойся, если окажешься невиновным, то мы тебя быстро вытащим. С тобой ничего плохого не случится. Правда же, ребята?Хористы и Генри. Да, милорд.Джек. Приготовьте всё необходимое.Роджер, Моррис и Уильям снимают с ближайших деревьев лианы. Выбирают самые крепкие и гибкие.СаймонВозлюбленные братья,Пора раскрыть объятья,Своих врагов простить,Взор к небу обратить!Моррис. Нет, я не могу поверить, что бы дьявол и Саймон действовали совместно.Саймон( Уилфреду)Возьми, Уилфред, этот медальон.Его мне мать когда-то подарила.Кто знает, вдруг не свидимся уже,Предчувствие есть у меня такое…И коль случится что со мной, оставьЕго себе. Храни его, как памятьО том, кто некогда тебя считалСебе товарищем и даже другом.Возьми его, он весь из серебра.На нём изображён архангел грозный,Которого зовём мы Михаилом,( На нём изображён архангел Майкл)В тот миг, когда он одержал победуНад Сатаной. Прощай теперь, Уилфред.( Снимает медальон и отдаёт его Уилфреду).Готов я! Пусть свершится Божий суд!Роджер и Уильям связывают руки и ноги Саймона лианами, после чего ставят его на край обрыва.УильямМы вытащим тебя. Ты не волнуйся.СаймонГосподь, прости их. Что они творят,О том не ведают!Роджер Пусть смолкнут твои речи!( Пинает его).Саймон падает. Раздаётся короткий всплеск.Все устремляются на край обрыва и заглядывают вниз.ДжекСмотрите, вот он. Беззащитный Саймон!Он погружается. Вокруг его стихияВоронку образует… Посмотрите,Почти его не видно среди вод,Он скрылся под водой. Он тонет, тонет…Вот пузырёк, ещё, ещё. Скорее,Спасите, вытащите друга моего!Моррис сбрасывает одежду и прыгает. Через некоторое время возвращается.МоррисМилорд, нет Саймона. Он утонул, и мореЕго теперь навек уж поглотило.Его не возвратить.Джек Он невиновен…Скорей всего, что да. Скорей всего…Но ведь всё правильно мы сделали? Как надо?Иль кое-что забыли? Было всёПо-взрослому, и всё-таки… Конечно!Забыли закрепить его. Нам надоЛозою было оплести его,Что б было вытащить его удобней.Теперь нельзя исправить ничего.Он умер, утонул. О, бедный Саймон!Я знал его не очень хорошо,И никогда уж больше не познаю.Теперь всем ясно, – не было и нетЗдесь зверя, и причиной страха былиВзросление, перемена места, смертьВозможная, вернее, та тревога,Которая порой в нас возникаетПри неизвестности. Мы в ней опасность видим,Но более опасней дерзновенноПокров сорвать преступною рукойИ ужаснуться виду голой правды.Зверь побеждён. Рассеян ложный страх,Но радости от этого не много,Ведь Саймона со мной рядом нет.РоджерНет Саймона, но с вами я, как прежде.ДжекСо мной ты, Роджер, но ведь ты?..Роджер Хотел я Скорей обезопасить вас, милорд.Я поспешил. Но ведь не утонул он,Вокруг него вдруг закишели гады,Средь волн сверкавшие огнистой чешуей,И понесли его наяды иль сиреныВ дворец подводный свой. С христианиномБы добрым этого случиться не могло.ДжекВозможно, ты и прав. Всё завершилось.Я зверя одолел.Хористы Ведь вы, милордСильны и смелы!Джек Я – Джек Меридью,Глава автокефальной нашей церкви!И козни дьявола мне удалось разрушить!Но только Ральфу вы о том не говорите…Не стоит. Лишь одно ему скажите:Что Саймон утонул. Об остальном,Я полагаю, лучше умолчать.Мой суд, и ваше в нём участье надоОставить в тайне. Ни к чему всё этоЗнать Ральфу. Ведь духовные делаДолжны творится тайно…Роджер Вы боитесь,Что вас осудит Ральф?Джек Я не боюсь.И совесть моя, в общем-то, спокойна.Иначе быть не может, коль свершилиМы дело правды Божьей. Да, я чистПред Богом и пред Ральфом, только… Всё жеМне не хотелось, что бы Ральф узнал,Какие обстоятельства имелоИсчезновенье Саймона.Слышен отдалённый звук рога. Пойдём.Опять меня Ральф Ровер беспокоит.Теперь я с этим лично разберусь.Все( поют)Рога трубят,Рога трубят,И птицы щебечут в лесу,А Джек Меридью,Охоте рад,Выбрал новую жертву свою.( Уходят).