Акт III. Сцена VI. (1/1)
Пещера. Сальные свечи, сделанные из свиного жира, горят довольно ярко, но большая часть пространства остаётся в темноте. У стены в центре находится большое бревно, и Джек, размалеванный, с кабаньими клыками на лице, в маске из древесной коры с длинным причудливым носом, в шапочке и плаще, теперь сидит на нём, закинув ногу на ногу. На его башмаках загадочно поблескивают пряжки. В одной руке он держит чашу, а другая лежит на эфесе кинжала. Перед ним на зелёных листьях груды мяса и фруктов, а в пустых оболочках от высушенных плодов – питье. Напротив сидит Питер, и его единственное стёклышко в очках тускло блистает при каждой вспышке молнии. Вся пещера то погружается во тьму, то на некоторое мгновение ярко озаряется неестественным светом. Остальные хористы расположились вокруг, как попало. Здесь все охотники, в том числе и Генри. Из хористов отсутствуют Саймон и Роджер. Моррис играет на барабане, Уильям держит в руках флейту, изготовленную из тростникового стебля.МоррисЛюбо злата алчущегоПривечать лобзаниемИз владык владыку.Любо нам лобзаниемВстретить жёстколицегоИезекииля!ДжекУж скоро ночь, а Роджера всё нет.И Саймон здесь отсутствует. ХотелосьМне разделить с ним это угощенье.Я пост бы снял с него. Он слаб здоровьем,Ему необходимо, очевидно,Питание усиленное. Пусть быСо мной вкусил мой маленький отшельникЕпископскую трапезу. Ещё яХотел, что бы они места занялиПодле меня. И сел бы Саймон справа,А Роджер – возле левого плеча.Мне с ними было б нынче веселее.К тому же буря что-то разгулялась,Гроза бушует. Проливным дождём,Быть может, обернётся это дело.Как тяжело им там, когда тела ихПронизывает охлаждённый ветер!ПитерТы, оборотень, жаждущий порядка,Себя и нас сжигаешь без остаткаНад светочем губительный страстей.Случится может по вине твоейНедоброе здесь, мыслю, с кем угодно!Так поступать, пойми, не благородно.ДжекНе упрекай меня, презренный поросёнок.Хоть я не муж ещё, однако не ребёнок.ПитерЧто из того? Пускай тебе пятнадцать.Тут мало оправдания, признаться.Джек Меридью, я младше тебя на год,Но издевательств и подобных тяготНе заслужил ни я, ни кто другой.Быть милосердным не прошу со мной,Но коли сердце у тебя не камень,Ответь, прошу, к чему не хочешь пламеньПоддерживать и Ральфу помогать,Что б с кораблей смогли нас люди увидать?Чего ты добиваешься, несчастный?Объединил ты их рукою властной,Неясным ужасом каким-то запугал.О звере многое такое рассказал,Что лишим мне и прочим показалось.А что в итоге, мне ответь, осталось?Ты от спеси раздут,Грозен ты и раскрашен.Притворяешься важным,Сильным, смелым, отважным,Жалкий маленький шут!Но здесь ты понят всеми,Разоблачен, осмеян,Конец твоим затеям!В глазах Рассудка, наконец,Ты лишь глупец,Ты лишь слепец,Неоперившийся птенец!ДжекТы как меня, негодник, называешь?И что же, обвинять меня дерзаешь.ПитерТебя, конечно же, ни в чём я не виню,Но вот зачем поросую свиньюПонадобилось вдруг вам убивать,А после так бесчинно пировать?ДжекВеселье было нам необходимо,Оно нас сблизило и кое-как сплотило.Должны ж мы, что бы зверя одолеть,Весёлый нрав и бодрость с ним иметь?ПитерВсё так. Зачем же чаши похищеньеТобой совершено? И где же возвращеньеОбещанное?Джек Ну, она мне пригодится.И Ральфу не нужна она, что бы напиться.Как я решу, так и верну сосуд.Ты упрекать меня не должен, шут.ПитерА что же с Генри, Джек, ты сотворил?ДжекНо Генри сам с охотою вступилВ ряды охотников. Претензия пустая!Её с негодованьем отклоняю.ПитерЗачем насилье и вражду ты множишь?Ты так весь остров быстро уничтожишь?ДжекНе мы войну ведь эту начинали,Из-за которой вдруг сюда попали.Себя ты умным, пёстрый шут, считаешь,А в чём причина той войны, не знаешь?И как Пиндосия к ней сделалась причастна?Я твой ответ желаю слушать страстно.ПитерЧто бы вернуть к католицизму нас,Король Филипп решил отдать приказВойскам своим и флоту к наступленью,При прежнем было то ещё правленье.Иаков королём над нами стал затем,Война всё длилась, а испанцы, между тем,Такие действия на море предприняли,Что чуть столицу не атаковали.Король, что б получить желанное спасенье,Шлёт к герцогу Просперо донесенье,Его он о поддержке умоляет,Хоть вера у него не наша, а иная,Единоверцем для Филиппа приходясь,Он – друг Иакову и, с ним родством гордясь,Решенье важное, подумав, принимает:Пиндосия в войну с Испанией вступает.Поклявшись в верности вдруг над Священной книгой,Просперо и король себя связали лигой.Имела лига та важнейшее значение, –Пиндосия готовит ополчение,И рать её на помощь нам приходит.Вот всё, что знаю я. Вот всё, что происходит,Услышал я о том как раз на корабле.Ты у своей гордыни в кабале!Не лучше ли, что б зря, пугаясь, не сердиться,С авторитетом взрослых согласиться?В Пиндосии нам бы ничто не угрожало.Поэтому должны костёр жечь для сигналаМы. Ты внимание матросов привлечёшь,Придёт корабль, в тот край ты попадёшь,Где герцог мудро, справедливо правит,Его народ за то простой не даром славит.Рассказов много слышал я на кораблеО той Пиндосии, чудеснейшей стране.Там белоснежные вздымаются палаты,Полны скульптур они, украшены богато.И мраморный в дворце имеется балкон,Притягивает взор недаром часто он,Когда на нём дочь герцога – МирандаСтоит. И звуки бойкой сарабандыНесутся вдаль, и лютневый напевЛаскает слух и юношей, и дев.Я был бы счастлив там, и, полагаю, тыИмеешь схожие с моей мечтой мечты.ДжекЧто б затеряться среди пёстрой свиты,Средь пиндосийцев тех, простым, незнаменитымПодростком, где б меня не замечали,Заботиться ли стоит о сигнале?Что герцог мне со всем его дворцом,Коль я там буду просто чернецомБез звания, без связей, не имеяНи опыта, ни средств? Пустая то затея.И что мне дочь его, прекрасная Миранда?Пусть раздаётся каждый вечер сарабанда,Пусть лютни плачут там, всё струнами звеня!Девица эта всё ж не взглянет на меня.К несчастью для обоих, если взглянет,Когда узнает, из какой я дряни,То будет уж для всей Пиндосии скандал.Меня тем не прельщай. Молчи. Я всё сказал.ПитерВ тебе какая-то сокрыта всё же тайнаИ вся твоя суровость не случайна.Возможно, тайна та в твоём рожденье,Но если низко так твоё происхожденье,То не беда. К примеру, я…Джек Довольно!Молчи, не рань меня, насмешник недостойный.ПитерНо если так вдруг обернулось это дело,Тогда, в конце войны, ты и твой хор капеллыВернётесь в Англию. Мы победим,Всё клонится к тому. И к близким, и к роднымПрибудешь ты. Не знаю только, скоро?ДжекИ снова буду я там старостою хора?Нет, мне уже того казаться будет мало,Когда власть большую душа моя познала!Родные, говоришь? Мои отец и мать?Всем было на меня в той жизни наплевать!Касаться, шут, тебе того я не позволю,Что отзывается невыносимой больюВ моей душе. Но в остальном приятныСлова твои. Так продолжай свой внятный,Во многом остроумный разговор.Мне не было ещё, до этих самых пор,Так хорошо. Сиди, веди свою беседу.Пусть некоторые фразы бредомМне кажутся. Но нынче развлеченьеНемалое приносит облегченье,А ты его доставил мне. СмешнойИ странный шут, притом ещё больной,Со мной тебе остаться разрешаю.Не бойся ничего, расслабься. Я желаю,Что б ты отныне был союзником моим,И многое мы вместе натворим!ПитерЯ не теряю всё же своей веры,Что мы узрим владения Просперо.Живёт там у него сын, Ачибальдо Элли,Иль проще Арчи Эль. И мы бы всё ж хотелиОтсюда выбраться, однако, поскорей.ДжекЯ к этому не вижу здесь путей!ПитерПуть есть один. То с Ральфом примиренье,Умения и сил у нас объединенье.Ведь ты домой их возвращенье затрудняешь.Зачем же радости последней их лишаешь?И что начнут они об этом помышлять,Коль станут вновь о доме тосковать?ДжекЕщё немного, и они родных забудут,Тогда и вовсе мне они покорны будут.У апостола Матфея ведь сказано ( Гл. 19, ст. 29): ? Оставь отца своего и мать свою и иди за Мною, и всякий, кто оставит дома свои, или братьев, или сестёр, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную?.Так что то, что я делаю, в некотором смысле богоугодно.Коль прав был автор этих строк,Взывал сошедший с неба БогИ говорил: ? Иди за мною,Оставь отца и мать свою,Все мимолетное, земное,Оставь — и будешь ты в раю?.А я, храня заветы Бога,Во имя неземных святыньПрошу от них той жертвы строго:? Отринь отца и мать отринь?!ПитерТы сам меняешься, меняются они.Ты пребывание своё здесь не тяни.Иначе и тебе расти придётся с ними,С потребностями ты столкнёшься здесь инымиУ них. А сможешь ли их удовлетворить?ДжекСмогу свою я паству накормить.Отведай, кстати, моего ты угощенья.ПитерНе голоден я, Джек. Прошу за то прощенья.ДжекТак что же ты сюда, на этот пир явился?ПитерСильнейшим любопытством я томился.Хотелось мне узнать побольше о тебе.И случай был в моей дарован мне судьбе.ДжекЧто ж. Вдоволь ты теперь уж мной налюбовался.Зря о морали мне напомнить лишь старался.Но состоишь ты в звании таком,В каком и надлежит полнейшим быть глупцом.Быть может, обо мне узнать ты больше сможешь.Возможность дам тебе, когда ты мне поможешь.А помощь в том, что б Ральфа ты оставил.ПитерОставить Ральфа? Нет. Ведь это против правил…Раскат грома, затем странный шорох снаружи. Гарольд вскакивает и осторожно выглядывает из пещеры.ГарольдГраф Ровер, неудачник.Джек Пусть войдёт он.Узнать хочу, зачем пришёл сюда он.Входит Ральф.РальфУжасный пир! Ужасное веселье!Так дерзко и безбожно надругавшись,Над тем, что безуспешно я пыталсяВ заблудших ваших душах насадить,Устроили вы празднество такое,Что если бы заранее не знал я,Подумал бы, что демоны терзаютБезбожника, когда дыханье смертиЕго чела коснулось, иль корсарыВ уединении добычу делят,Иль эти вопли, шум и даже пеньеБезумцы из больницы ВифлеемскойПроизвели здесь неизвестно, как!Подумайте о вашем возвращенье!ДжекТы знаешь сам, нельзя костёр разжечь, –Льёт дождь, вовсю свистит холодный ветер.РальфЯ не о том. Но что ты сделал, Джек?Разрушил наше прежнее единство.К себе ты Генри чем-то приманил,Теперь и Питер здесь. И ты считаешь,Что я тебе враждебен до сих пор?Зачем настраиваешь ты моих друзейПротив меня? Теперь вы веселитесь,А что потом наступит? ПоразмыслиНад этим Джек. Не ожидал я, Питер,Тебя здесь встретить.Питер Ральф, теперь понятноМне стало всё. Не буду оставаться.И ваше безобразное весельеИ торжество пусть длится без меня.Напрасно я пытался образумитьТолпу, которая кумир свой создалаИ служит лишь ему, его желаньеМалейшее готовая исполнить.ДжекБез этого нельзя. Они должныПовиноваться мне. Ведь я охотникИ пастырь их духовный. НевозможноБез этого нам зверя одолеть.РальфМне кажется, что часто ты о звереНапоминаешь с тем, что бы усилитьПочтение к себе и умалитьМоё влияние на всех, кто оказалсяЗдесь. Впрочем, не хочу с тобойВступать я в ссору. Жаль тебя мне, Джек,Сочувствие ещё во мне осталось.А ты утратил в большинстве его.ДжекМы всё обсудим завтра. Ты же хочешь,Что б было всё, как следует, у нас.Дождись утра и проведи собранье.Сейчас же портить ни к чему веселья.РальфЧто ж, Генри, ты теперь в рядах его?Тебя принудили к тому? Скажи мне?Генри( покосившись на Джека)Никто меня почти не принуждал.Джек накормил нас, и нам обещалОт зверя защитить.Джек И будет мной онВ черёд свой уничтожен. Обещаю!РальфТы уж всем показал, какую ценуИмеют обещания твои.Джек( Генри) Подай мне пить!Генри наполняет чашу.Джек делает глоток.Он рад служить мне. Ты жеНе можешь тут поделать ничего!РальфЖаль, Генри, жаль.Генри Вы сами виноваты!Зачем напоминать мне было сноваО принадлежности к сословию купцов?Да, я купеческого часть сословья.Но сам тому не рад…Питер Ведь я не знал.Прости меня. Ведь это же пустяк.К чему на это долго так обидуХранить? Отнимет он твою свободу,Ведь выбор твой лишь видимостью был,Постиг его приёмы я сегодня.ГенриЯ не могу никак понять всё это!( Отворачивается).РальфПойдём отсюда, Питер. Больше намЗдесь делать нечего. Прощай, мой бедный Генри!Ральф и Питер уходят.Джек. Да, идите себе, идите, убирайтесь во тьму внешнюю, где плач и скрежет зубов!( Погружается в глубокую задумчивость). Пир продолжается. Вбегает Роджер. Он весь вымок и полураздет, в крайнем возбуждении.Роджер. Джек, Джек!Джек ( сняв с себя плащ, накидывает его на плечи Роджеру). Садись, Роджер. ( Хористам). Дайте ему мяса!Моррис протягивает ему кусок мяса.Роджер с жадностью вгрызается в него. Он весь дрожит и у него стучат зубы.Роджер ( перестав есть и немного успокоившись). Зверь, Джек…Джек. Ты его видел, Роджер?Роджер. Да, то есть, нет… Не совсем… Но у него есть слуга…Джек. Слуга?Уильям. Расскажи поподробнее.РоджерМы голову оставили на палке,И я остался… Только скрылись вы,Как из кустов к ней выскочил вдруг СаймонИ стал шептать, беседовать о чём-то.И вроде голова свиная то жеЕму хоть как-то откликалась.Джек Где он?РоджерОн там упал. А я его связал.МоррисИ он лежит там, под дождём, один?ДжекЗверь позаботится о нём, не бойтесь.Бояться нынче нужно о себе,А не о Саймоне. Его тащитеСюда. Пусть он придёт в себя. А после.Мы суд устроим, что б определить,Действительно в него вселился демон,Иль это просто ересь. Однозначно,Он видел зверя. Даже, может быть,Теперь внутри он у него. Конечно,Такое можно было ожидатьНам от него, ведь имя носит онОтверженного мага, чародея,Который, демонскою движим силой,Вздымался в небеса, как серафим,Да только нечестивцем оказался.Но не могу поверить, что бы Саймон,Который мои раны зализал,Служил бы общему врагу, которыйСпособен и меня сгубить навек.Однако, если уж решили зверяМы одолеть, покончить надо с ним.И завтра Саймона судьба пускай решится.Расследую я это дело лично.Все гасят свечи и ложатся спать.