Часть 20 (2/2)
Хидзиката пожал плечами и отправился к колодцу. Когда он вернулся, на столе уже дымилась тарелка с унаги. В конце трапезы, девушки подали чай с жареными орехами. Когда все было съедено и выпито, мужчина, оставил чашку от себя иобратился к Аи: - Хигути-сан, документы на Ваше имя и на имя Мисаки уже готовы, корабль прибудет через неделю в порт Тосу. Ехать до него придется около пяти дней и лучше всего для нас отправится в путь завтра.- Вы поедете со мной? –удивилась девушка. - Мы посадим Вас на корабль. К тому же, без меня вы не сможете получить документы, - спокойно ответил мужчина. - Да, Хидзиката-сан. Я пойду собирать наши вещи.Чизуру собрала со стола посуду и стала мыть ее, а Аи ушла в свою комнату. По большому счету, вещей у нее почти не было. Кимоно, пара салфеток, игрушки Мисаки и косодэ Содзи. Это все, что у нее осталось на память о любимом человеке. Девушка взяла в руки эту деталь одежды и прислонилась к ней лицом. От косодэ слабо пахло Окитой.- Содзи, я буду жить ради тебя и ради Мисаки. Я люблю тебя, - прошептала девушка в кирпичного цвета ткань, а затем убрала ее в узел.
После чего, Аи взяла на руки дочку и, предупредив подругу, отправилась в дом, где провела несколько самых счастливых месяцев в своей жизни.Дом встретил ее запустением. Ничего не изменилось с того страшного дня. Казалось, что через миг, Содзи выглянет из спальни и усмехнувшись, скажет что пошутили, и не было ничего такого, что она, Аи, все себе напридумывала, а он все это время … Нет, не выйдет. Никогда она больше не увидит его улыбки, никогда не прижмется к его груди, не услышит сухой надсадный кашель и тихое: ?Все, сейчас все пройдет?. Никогда. Аи взяла Мисаку за руку и пошла в сад. Именно там нашел свое последнее пристанище командир первого отряда Шинсенгуми Окита Содзи. Его похоронили под деревом сакуры. На стволе Хидзиката написал предсмертное хокку:Недвижные,Пребудут разделенными во тьмеЦветы и водыПодойдя к могиле, Аи встала на колени.- Содзи, любовь моя, я пришла попрощаться! Вряд ли у меня получиться еще раз навестить тебя, - прошептала девушка. – Знаешь, Хидзиката-сан отправляет нас с Мисакой в Англию. Он сказал, что там мы будем в безопасности. Но сам он и Чизуру, они останутся здесь. Я знаю, они умрут. Погибнут. Чувствую это, но не могу ничего сделать. После того, как ты ушел, он просто места себе не находит. Хватается за все, за любую возможность сделать хоть что-то. Ты ведь не знал, что из всего отряда, по всей видимости, выжили только он и ты. А теперь только он. Последний самурай. Я знаю, он пожертвует собой, а Чизуру, она не сможет жить без него. Она ведь любит Хидзикату, ты знал это, не так ли? Что ж, остается верить, что мои страхи необоснованны и все будет хорошо. Прости, Содзи, но отъезд… я это делаю не для себя, а для дочки. После твоей смерти, я и сама хотела умереть, но Мисака, это то, что удерживает меня здесь. Поэтому, я уеду. Я люблю тебя, Содзи, очень люблю. И всегда буду любить. Прощай!Аи встала и, смахнув набежавшие на глаза слезы, обратилась к девочке: - Доченька, попрощайся с папой.Девочка с серьезным видом подошла к дереву и обняла его. - Папочка, прощай! Ты самый хороший! Я люблю тебя!После чего Аи взяла дочку на рукинавсегда покинула это место.***Путь до Тосы был не близок. После пересчета сбережений, было принято решение купить телегу с лошадью. Почти оправившийся Хидзиката сидел на козлах ночью, в то время как остальные путешественники спали, а днем попеременно телегой правили Чизуру и Аи.
Вскоре они прибыли в Тосу. Это оказался маленький городок, почти деревушка. Телегу решили продать сразу по приезду, а на вырученные деньги Хидзиката снял два номера в гостинице. Оставив вещи и спутниц, мужчина отправился к своему другу за бумагами. Вернулся он только к вечеру. Пришел в номер Аи и протянул ей бумаги. - Это Ваши документы, Хигути-сан, - устало произнес мужчина- Благодарю Вас, Хидзиката-сан, - откликнулась девушка, просматривая бумаги.?Окита Аи …1848 г.р….вдова… дочь Окита Мисака? - Хидзиката-сан… - только и смогла произнести Аи, удивленно глядя на мужчину. - Да, Хигути-сан, хотя теперь Окита-сан. Я вас записал как вдову моего боевого товарища. Уверен, если бы Содзи выжил, это имя стало бы вашим по праву. Я всего лишь восстановил справедливость, если можно так сказать… - откликнулся Хидзиката.- Спасибо Вам большое! Вы столько для меня сделали. Я очень Вам благодарна.- Это я должен Вас благодарить. Именно Вы смогли поставить Окиту на ноги, а я свел ваш труд насмарку. Ведь это я должен был лежать там, под той сакурой, а не он, - с горечью произнес брюнет. – Нет-нет, молчите, Хигути-сан, я и сам понимаю, что он сорвался из-за меня. Простите меня…Девушка тяжело вздохнула:- И тем не менее, я благодарю Вас, Хидзиката-сан, за то, что заботитесь обо мне и о моей девочке.- Всегда пожалуйста, - усмехнулся мужчина. – Что ж, Вам нужно поспать, Хигути-сан. Завтра Вы должны будете сесть на корабль и покинуть нашу несчастную Родину. Спокойной ночи!- И вам спокойной ночи, Хидзиката-сан.
Утром Хидзиката зашел за девушками, и они вчетвером отправились искать корабль Аи. Порт встретил их страшным шумом. Повсюду сновали люди. Это были и моряки, бегающие с коробками взад-вперед, и носильщики, и просто любопытные. Невдалеке стоял дом терпимости, из окон которого то и дело высовывались полуголые девицы и зазывно что-то кричали проходившим мимо мужчинам. Тут же была и таверна, из которой доносились пьяные крики и периодически вылетали вдрызг пьяные посетители. Мимо Аи проходили и люди одетые по японским меркам странно. ?Европейцы? - пронеслось в голове у девушки. Один из мужчин принял Чизуру за одну из девушек легкого поведения, но насупленный вид Хидзикаты и недвусмысленное поигрывание катаной, сделало свое дело – от напуганной до смерти девушки отстали.
Наконец, корабль был найден. Хидзиката, боясь отпустить девушек от себя, поднялся с ними на борт. Поймав пробегавшего мимо молодого паренька за руку, мужчина спросил:-Где капитан?-В своей каюте. Направо, первая дверь по коридору – ответил мальчишка.Взяв Чизуру за одну руку, а Аи за другую он двинулся к капитанской каюте.Там их встретил немолодой мужчина в черном мундиреи белой фуражке. Не отпуская рук своих спутниц, Хидзиката поклонился и спокойным, полынным достоинства голосом произнес - Здравствуйте, Капитан-сан. Мое имя Хидзиката Тосидзо. Я привел Вам Окиту-сан. Поручаю на время поездки ее Вашим заботам. Она вдова моего лучшего друга и боевого товарища. Гладстон-сан обещал выделить людей на ее встречу.- Здравствуйте, господин Хидзиката, госпожа Окита, - ответил капитан на хорошем японском. - Я рад, что могу оказать Вам эту услугу. Поверьте, дама ни в чем не будет нуждаться.- Благодарю Вас. В таком случае, я спокоен. Позвольте откланяться, произнес Хидзиката, а затем, обернувшись к Аи, сказал: "Жду Вас на палубе". С этими словами мужчина вышел из капитанской каюты. - Да, конечно. Всего доброго! – попрощался капитан, а затем обратился к Аи: - Хигути-сан, Джонсон покажет Вам Вашу каюту.В этот момент в капитанской каюте оказался тот самый мальчишка,у которого Хидзиката спрашивал дорогу. - Благодарю Вас, - произнесла девушка ипокинула каюту вслед за проводником.Тот повел ее через палубу. Девушка коснулась рукой плеча паренька и попросила:-Джонсон-сан, подождите минуту. Не могли бы Вы отнести мою дочь в каюту, а затем подождать меня на палубе? Я хотела бы попрощаться со своими друзьями. - Без проблем, мэм! – откликнулся парнишка. Со всей осторожностью он забрал у матери уснувшую девочку и отправился выполнять поручение этой хорошенькой, но странной молодой женщины.
Аи без труда догнала Хидзикату и Чизуру. Мужчина стоял, облокотившись на борт, а в его объятьях стояла девушка. Подойдя поближе, Аи поняла, что брюнет утешает ее горько плачущую подругу. - Чизуру, - позвала ее девушка. – Не плачь, подружка моя. Все будет хорошо. Мы будем писать друг другу. Может быть, когда кончится эта война, я вернусь, и мы с тобой обязательно увидимся. Так ведь, Хидзиката-сан, - обратилась к суровому замкомандира Аи. - Да, конечно, - произнес мужчина. Скорее всего, так и будет.Они с Аи обменялись тяжелыми взглядами над головой Чизуру и поняли друг друга без слов. ? Не увидимся. Уже никогда? - читалось во взгляде сурового мечника. ?Скорее всего, Вы правы. Мы с Вами точно не увидимся, но возможно с Чизуру…? - говорил взгляд Аи.- Правда, Аи? – Чизуру, наконец, смогла посмотреть на свою подругу. – Мы увидимся, ты, я и Хидзиката-сан и снова пойдем вместе пить имбирный чай с данго. - Конечно, все так и будет, - произнес Хидзиката. – В конце концов, война не вечна.Обнявшись на прощание с подругой и Хидзикатой-саном, девушка ушла в свою каюту.Через месяц Аи уже сошла на английскую землю. Здесь ее встретил средних лет мужчина, одетый в серый твидовый костюм, белые перчатки и цилиндр. На плечах его лежал теплый плащ. В Японии более мягкий климат, поняла девушка, когда в первые же минуты пребывания в Англии ее чуть не сдуло ветром. Аи поспешно взяла дочку на руки, чтобы хоть как-то согреть ребенка. Зубки Мисаки стучали друг о друга, но девочка никак не обозначила своего неудобства. Аи также не подала вида, что умирает от холода в своем видавшем виды кимоно, но, видимо, ее выдали посиневшие губы.
- Миссис Окита, срочно накиньте это на себя, - произнес мужчина, снимая с себя плащ и одевая его на плечи девушке.Взяв Аи под локоток, он помог ей сесть в карету. Убедившись, что его подопечные удобно разместились, мужчина постучал по крыше кареты, и они тронулись.
- Меня зовут Джошуа Дешвуд, мэм. Я секретарь мистера Гладстона.- Очень приятно. Мое имя Окита Аи, а это моя дочь Окита Мисаки.Мистер Гладстон принял Аи немного прохладно. Все-таки он надеялся, что Хидзиката передумает и приедет сам, но оказать помощь вдове друга героя войны тоже было хорошо. Тем более, когда мужчина узнал историю Аи, то проникся уважением к ней. Как могла столь юная девушка пережить все удары судьбы и не сломаться, оставалось для него загадкой.
Когда Аи рассказывала свою историю, в кабинете сидел мистер Дешвуд. Девушка ему понравилась с первого взгляда. Хрупкая, но сильная, бесстрашная, добрая, милосердная и мужественная. А ее оленьи глаза пленили его.Прошло время, и он сделал Аи предложение. Мистер Дешвуд знал ее историю, знал, что она любит своего первого мужа, что тоскует по нему и по Японии, в которой остались ее друзья. Он знал, что в его обществе она немного оживает. Знал он и то, что Мисака ее приемная дочь, хотя об этом никто не догадывался. И знал, что дороже Мисаки у нее никого нет. Подумав некоторое время, Аи согласилась. Джошуа Дешвуд оказался хорошим человеком, внимательныммужем и верным другом. Именно он помог ей пережить сообщение о гибели Хидзикаты и Чизуру. Они прожили вместе тридцать лет. Это было самое спокойное и мирное время миссис Окиты-Дешвуд.Мисака выросла настоящей красавицей. Невысокая, как и все японки, она была хорошо сложена. Помимо того, у девушки был добрый нрав и большое сердце. Она сделала хорошую партию и вышла замуж за Уильяма Грея, молодого сенатора. Мисака занималась благотворительностью, помогала детским домам, не понаслышке зная, как тяжело быть сиротой. А вскоре и у Мисаки родились дети – сын Хьюго и дочка Мэри. Во внуках Аи души не чаяла и дочка часто привозила их к бабушке.***Вдруг комната заполнилась детскими голосами. На пороге оказались девчушка в зеленом платьишке лет 5 и мальчуган лет 8 в синих шортах на подтяжках и белой рубашке. - Бабушка, бабушка, смотри, какую мне мама куклу купила! – затараторила Мэри, плюхаясь на колени к Аи. - Ой, бабушка, кто это? – спросил Хьюго, внимательно рассматривая портрет зеленоглазого мужчины.Аи мечтательно улыбнулась и, обняв обоих внуков, сказала: - Это – мой принц. - Какой принц? – удивилась девочка - Сказочный. Я его очень-очень люблю. Но, он, к сожалению, умер. - А ядумала, ты дедушку любишь, - расстроено протянула малышка. - Люблю, - подтвердила Аи, - но Содзи тоже ваш дедушка. Он – папа вашей мамы. Он – один из героев войны в Японии. - Ух, ты! – произнес Хьюго. – Бабуль, расскажи о нем. - Конечно, - согласилась Аи. – Пойдемте спать, и я вам много чего интересного расскажу.***Уложив детей спать, Аи вновь села перед портретом. Много лет она хотела нарисовать его и не могла. Чувствовала – еще не время. В последнее время Содзи стал ей часто сниться. Все такой же веселый как и тридцать лет назад. Он навсегда остался для нее двадцатичетырехлетним юношей, таким улыбчивым и родным, самым лучшим на свете.
- Сколько, Содзи? – спросила она пустоту. – Сколько мне еще ждать?- Скоро, моя милая Аи, - раздался голос из ниоткуда.
От неожиданности женщина вздрогнула. Посмотрев туда, откуда послышался голос, Аи увидела сизую дымку. Шла она от портрета.
- Содзи, ты здесь? – спросила женщина дрогнувшим голосом.- Здесь, любимая. Я всегда с тобой. Твой навеки, - ответил голос.Прикрыв усталые глаза, женщина вздохнула, посчитав голос игрой воображения. Затем она встала и, погрозив пальцем портрету своего любимого шалопая, отправилась спать, так никогдаи, не узнав, что нарисованный Шинсенгуми озорно улыбнулся ей на прощание.Больше Миссис Аи Окита-Дешвуд не проснулась. Она уснула с улыбкой на устах, чтобы встретить свою любовь. Ничто не вечно, кроме любви.В день похорон бабушки Хьюго зашел в ее комнату и, взглянув на портрет, потерял дар речи – рядом с красавцем воином стояла прекрасная девушка вжелтом кимоно. Ему даже на миг показалось, что парень ему подмигнул.?Обман зрения? - решил мальчик, так никогда и не узнав, что девушка погрозила пальцем зеленоглазому красавцу.