Глава 8. Проблемы. (1/1)
Я прошел вслед за ней в каюту, полностью заставленную снаряжением для дайвинга, инструментами, кислородными баллонами, веревками и ящиками с едой. Мне пришлось с трудом пробираться через коробки, которые бросили здесь в совершенном беспорядке – плохой знак, подумал я.
В маленькой каюте за машинным отделением стояло несколько коек, одеяла на них были все в пятнах от машинного маслом. На одной из коек сидел тучный лысый мужчина средних лет. Он поднялся мне навстречу и протянул руку:― Очень рад познакомиться с вами, коллега. Добро пожаловать на борт. Моя фамилия Чжан.У меня чуть зубы не свело от его напыщенных слов, но из вежливости я все же пожал протянутую руку. На удивление, хватка оказалась крепкой, а ладонь мозолистой, будто он много занимался физическим трудом, а не просто сидел в лаборатории, что очень резко диссонировало с его нежным лицом.Госпожа Нин представила нас:― Господин Чжан – консультант, специально приглашенный нашей компанией. Он эксперт по подводным захоронениям династии Мин и поможет нам с анализом гробницы, которую мы ищем.Меня никогда не интересовала археология, и я не слышал об этом Лысом (так я решил звать его про себя), но увидев, как он польщен словами Нин, я ответил:―Давно хотел познакомиться с Вами.В ответ Лысый с преувеличенной скромностью замахал руками:― Ну что вы, я не заслуживаю называться экспертом, я всего-навсего исследователь, которому повезло чуть больше других. Мне случилось опубликовать парочку статей в научных журналах, такие достижения и упоминать стыдно.Неужели этот парень серьезен, подумал я, удерживаясь от сарказма в ответ на его речь.― Вы слишком скромны, ― заметил я, стараясь не засмеяться.И конечно, он воспринял меня серьезно и снова с энтузиазмом потряс мою руку:― Позвольте мне узнать, по какой причине господина У пригласили участвовать в этой экспедиции? Прошу прощения, если мои слова покажутся вам грубыми, господин У, но ваша область исследований кажется немного неясной. Возможно я несведущ, но я никогда не встречал ваше имя в археологических журналах.У мня и так тяжелый характер, а от его снисходительного тона и слов, даже если он и сказал это ненамеренно, мне захотелось ударить его. Но я находился на борту всего несколько минут, и еще не мог сказать, что именно обстоят тут дела, так что мне пришлось проглотить раздражение и ответить:― Я специалист по раскопкам.Я надеялся, что мой резкий тон заставит его заткнуться, но этот парень услышал только то, что хотел:― О, вы должно быть архитектор? Не удивительно, что я никогда не слышал о вас, ― продолжил тот болтать. – Наши специальности такие разные, но нас все равно можно считать наполовину коллегами! Вы строите дома для живых, а я изучаю дома мертвых. У нас есть кое-что общее.Я не знал, смеяться мне или плакать. Этот парень был настолько чересчур, все его слова звучали как шутка, но он оставался смертельно серьезным. Я похлопал его по плечу и ответил, подражая его формальной манере:― Я не архитектор. Я землекоп. Прежде чем вы сможете изучить дома мертвых, я должен выкопать их для вас, – ответил я и тут же пожалел о своих словах. Я еще сам не знал, буду ли спускаться в гробницу, и вообще не был знаком с ситуацией, так что мне пришлось быстро добавить:― Но все зависит от того, что мы обнаружим на месте гробницы. Если ее состояние не позволит, мы не сможем ее поднять.― Конечно, господин У, конечно. Вот, окажите мне честь и примите мою визитную карточку. Чем больше друзей, тем больше открывается дорог в жизни. Если вы когда-нибудь будете на севере, я всегда буду рад помочь вам, чем смогу.
Этот лысый был просто невероятен – мы были знакомы всего пару минут, а он уже вел себя так, будто мы закадычные друзья. Если бы я поговорил с ним еще немного, он точно бы решил, что я его давно потерянный брат, так что я резво повернулся к женщине и попросил её передать мне всю информацию о дядином исчезновении.― Похоже, что ваш дядя не знал точное местоположение гробницы, поэтому указал четыре возможные координаты и исследовал их одну за другой. Последняя должна быть той, что он искал, но его последний отчет был очень кратким и не дал никаких точных данных. Так что нам остается только осмотреть все четыре участка, по полчаса на каждый. Нам повезло, что море сейчас спокойное. При таком солнце можно будет увидеть все на глубине до 30 метров, а придонные течения очень слабые, так что, что бы не выкопал ваш дядя несколько дней назад, мы это увидим. Я уверена, что он и его люди все еще живы, господин У, пожалуйста, не волнуйтесь. – заключила Нин, и хотя я не знал, почему она была так уверена в нашем успехе, я был благодарен ей за ее оптимизм.Лысый молча вернулся на свою койку, надувшись как ребенок. Ему было далеко за тридцать, но характером он походил на избалованного ребенка, и наверняка останется таким же и в сто лет. Тесное общение с этим парнем станет для меня настоящим испытанием, угрюмо подумал я.Двигатель натужно затарахтел, капитан поднял якорь, и мы вышли в море. Лодку немедленно начало бросать из стороны в сторону. Я был жутко уставшим после десятичасовой дороги, и от размеренной тряски меня только сильнее начало клонить в сон. Увидев, как я зеваю, госпожа Нин предложила мне вздремнуть, и я без промедления упал на ближайшую койку и отрубился.Когда я проснулся, берег уже давно скрылся за горизонтом, и окружившее нас море было глубокого темно-зеленого цвета. Солнце затянули темные низкие тучи, и только несколько лучей пробивались сквозь темноту и золотой чешуей отражались на волнах. Но и эта прекрасная картина долго не продержалась.Скоро темные тучи слились в одну и поглотили собой весь свет, океан стал пугающе черного цвета, а поднявшиеся волны бросали нашу лодку как пустую скорлупу ореха. Когда лодка опускалась с одной волны, казалось, что следующая проглотит нас целиком.Взвинченные матросы бегали туда-сюда, укрепляя тросы, держащие наше снаряжение. Но несмотря на непогоду, капитан не выглядел испуганным, и это немного меня успокоило.Я был городским жителем, привыкшим к жизни на твердой земле, так что меня все происходящее было скорее увлекательно, чем пугающе. Я поднялся на палубу и начал помогать матросам, но быстро обнаружил, что это не так легко, как мне сначала казалось. Недостаточно просто быстро реагировать, чтобы суметь остаться на ногах – мне приходилось следить за движением волн и корабля, чтобы предугадать, в какую сторону нас бросит в следующий момент, и быть готовым к этому. Невозможно научиться такому за пару минут, и поэтому мне приходилось каждый раз цепляться за что-нибудь, чтобы не упасть.Тут кто-то из матросов увидел что-то вдалеке и начал кричать остальным на диалекте*, который я не понимал. Я старался рассмотреть, на что он показывал, но из-за расстояния и волн ничего не видел. Ко мне подошла женщина, с мокрыми и растрепанными от ветра волосами, и я спросил ее, о чем кричали матросы. Она ответила:― Они увидели корабль.Капитан корабля на ломанном китайском** попытался нам объяснить:― Похоже, что там терпит бедствие другой корабль. По морским законами мы должны проверить, можем ли мы помочь им.Конечно же у нас не возникло никаких возражений. Капитан быстро отдал несколько приказов, и наша лодка сменила курс.
Сейчас море стало отдельной вселенной, где каждая волна была горой. Каждый раз мы взбирались на один пик, и тут же бросались вниз в морскую пучину. Промокший до костей, я чувствовал такое невероятное возбуждение, что даже кричал от восторга.Мы преодолели около дюжины волн и наконец смогли увидеть очертания корабля. Неожиданно капитан начал сыпать криками, больше похожими на ругательства, а команда заметалась в панике. Я повернулся к женщине, спрашивая ее, что случилось.Она изменилась в лице и схватила меня за руку:― Беги, и что бы не произошло, не оглядывайся! Это корабль-призрак!