Глава 14. Старый друг (1/1)
Едва оказавшись на палубе, я услышал жуткий зловещий шум, эхом разносящийся по всему кораблю. Нос и корма теперь находились на разной высоте. Килю наверняка конец, а значит — корпус явно держался из последних сил. Стоит ему не выдержать, и через пару минут мы пойдем ко дну.
— Гляди, вон наше судно. Давай-ка убираться с этого корыта, — крикнул Лысый.И тут я тоже разглядел наш корабль.— Парни, вы в порядке? — донесся до меня голос капитана.Корабль-призрак уже набрал немало воды и двигался медленно, так что наше суденышко вскоре его нагнало. Двое матросов спрыгнули к нам, чтобы забрать Нин. При этом на их лицах читалось отчетливое нежелание находиться на борту судна, внушавшего им такой ужас. Мы, не задерживаясь, последовали за ними, и капитан рявкнул:— Отцепляем якорь и убираемся наконец отсюда.Нин в неудобной позе лежала на палубе. Капитан велел мне держать ее голову, а сам взъерошил коротко стриженые волосы.
Руки прятались там. Старые и морщинистые, они съежились между прядей. Особой длиной они не отличались, а там, где они сходились воедино, обнаружился небольшой нарост, который каким-то образом крепился к голове Нин. На обращенной к нам стороне виднелось жутко сморщенное личико.Несколько раз глубоко поклонившись, капитан достал что-то из кармана и посыпал его этой штукой. Миниатюрное личико взвизгнуло и скривилось от боли. Тогда капитан достал нож, срезал его с нароста, а затем отрезал и сам нарост. Тот упал на пол, принялся вертеться и извиваться, пока не превратился в вязкую, крахмалистую жижу, немедленно просочившуюся сквозь доски палубы.— Что за черт? — пробормотал я, и капитан едва слышно ответил:— Это лицедемон, я избавился от него с помощью бычьей шерсти. Только она и может его уничтожить.Он вымыл нож в соленой воде и что-то пробормотал, но слов я не разобрал. Было очевидно, что он жалеет, что вообще согласился на это путешествие.
Море успокоилось, затянувшие небо облака начали рассеиваться, и сквозь них стал пробиваться солнечный свет. Капитан поднялся на верхнюю палубу, и я знал, что он вглядывается в волны, пытаясь высмотреть морскую обезьяну, которая могла броситься за нами в погоню из мести.Команда вернулась к работе, Нин в полной безопасности лежала в углу. Я тоже успокоился, и на меня сразу же навалилась чудовищная усталость. Я уснул и проспал до заката.Проснувшись, я обнаружил, что наш кораблик плывет вдоль какого-то острова с пляжем из сверкающего белого песка. Мы приближались к небольшому пирсу, у которого, очевидно, собирались причалить.Удивившись, что мы так скоро решили пристать к берегу, я спросил:— В чем дело?
— Нужно подобрать с острова Вуди несколько человек, — раздался знакомый голос. Обернувшись, я увидел Нин. Она наконец-то пришла в себя, и теперь, когда ее лицо перестало быть таким мертвенно-бледным, она выглядела довольно привлекательно.Никогда не мог устоять перед красавицей, а Нин сейчас, несмотря на все еще ощущавшуюся слабость, выглядела куда сексуальнее, чем мне казалось прежде, когда от нее были сплошные неприятности.— Кто же к нам должен присоединиться? — как можно более соблазнительно улыбнулся я.— Вон они — несколько дайверов и консультант вроде тебя, — указала она на причал. — Уверена, ты его знаешь.Я вгляделся в приближающиеся фигуры. Одна из них — какой-то весьма упитанный тип — показалась знакомой, но вспомнить, кто же это, никак не получалось. Стоявший на носу матрос крикнул:— Эгей! Пошевеливайтесь — мы ждем.— В жопу себе эгейкай, — выругался повернувшийся к нам здоровяк. — Я тут полчаса уже торчу, мне этим норд-вестом чуть всю шкуру с физиономии не сдуло. Вы там на часы смотреть умеете?