Глава 8. Плохо дело (1/1)
Вслед за Нин я прошел в кормовую постройку, заваленную водолазным снаряжением, инструментами, мотками веревки и ящиками с едой. Пробраться через кучу картонных коробок, которые, похоже, просто сгрузили как попало, оказалось непросто. Я решил, что это плохой знак.В небольшом пространстве позади машинного отделения стояло несколько коек. От постельного белья на них уже несло моторным маслом. На одной сидел лысый крепкий тип средних лет. Стоило мне приблизиться, он встал, чтобы пожать мне руку.— Какая радость повстречать коллегу! Добро пожаловать на борт! Прошу звать ничтожного Чжан.Чрезмерная учтивость моментально оттолкнула меня, но из вежливости я ответил на пожатие. К моему удивлению, хватка оказалась крепкой и твердой, а ладонь огрубелой, словно ее обладателю приходилось поработать руками куда как больше обычного. Все это странно контрастировало с нежным и гладким, как у младенца, лицом.Нин представила нас друг другу.— Господин Чжан — консультант, компания специально пригласила его для сопровождения экспедиции. Он эксперт по подводным дворцам династии Мин, его работа — анализ гробницы, которую мы ищем.Археология меня особо не интересовала, равно как и Лысый — именно так я решил называть про себя своего нового знакомца. Однако, заметив, что слова Нин доставили ему удовольствие, я произнес:— Я с большим нетерпением ждал встречи с вами.Тот махнул рукой.— О, прошу вас, я не заслуживаю зваться экспертом, — высокопарно завел он. — Я всего лишь исследователь, которому повезло чуть больше других. Мне довелось опубликовать парочку статей в научных журналах и добиться небольших успехов. Даже упоминать не стоит.Неужели этот тип сейчас говорит серьезно? Я отмел несколько пришедших в голову язвительных ответов и, стараясь не расхохотаться, заметил:— Вы слишком скромны.Естественно, Лысый принял мои слова за чистую монету и вновь вцепился мне в руку.— Могу ли я спросить, по какой причине приглашен господин У? Прошу меня простить за прямоту, но, кажется, господин У, область ваших интересов не совсем ясна. Быть может, я несведущ и просто не в курсе, но мне никогда не случалось встречать имя господина У ни в одном из археологических журналов.В словах и самом тоне чувствовалось превосходство, но понять, нарочно он или нет, я не мог. Усталость и тревога изрядно пошатнули мое самообладание, и я чуть было не сорвался. Но я провел на борту всего несколько минут, следовало разобраться, как тут все устроено, так что я проглотил раздражение и просто ответил:— Я специалист по раскопкам.Я надеялся, такой краткий ответ заставит его заткнуться, но этот тип слышал лишь сам себя.— О, вы, должно быть, архитектор? Неудивительно, что я никогда о вас не слышал. Наши сферы деятельности так далеки друг от друга! Но как профессионалы мы, безусловно, можем считаться сводными братьями, ведь вы строите дома живым, а я изучаю жилища мертвых. Так что у нас есть кое-что общее.Я не знал, рассмеяться мне или просто уйти. Все в его речах было настолько через край, что казалось пародией, однако выглядел он серьезнее некуда. Стараясь подделаться под тот же важный и назидательный тон, я ответил:— Вот только я не архитектор. Я землекоп. Чтобы вы смогли заняться изучением вашего жилища мертвых, сначала мне нужно его для вас откопать.Я немедленно пожалел о своих словах, потому что все еще не решил, буду ли спускаться в гробницу или нет, и определиться с этим вопросом смогу только когда выясню, что здесь происходит.— Но будем мы копать или нет, — поспешил я добавить, — зависит от того, что мы найдем, когда доберемся до гробницы. Если окажется, что условия неподходящие, раскопки будут невозможны.— Конечно же, господин У, ну конечно. Прошу вас, окажите мне честь, возьмите мою визитную карточку. Чем больше у нас друзей, тем больше путей открывается перед нами. Если вы когда-нибудь поедете на север, я буду счастлив помочь вам, чем смогу.Этот лысый придурок был просто неподражаем — всего пара минут знакомства, а он уже вел себя так, словно мы дружим с десяток лет. Если разговор затянется еще на пять минут, он, наверно, решит, что я его потерявшийся в детстве брат. Так что я поспешил обернуться к Нин и попросил ее рассказать мне все, что она знала об исчезновении дяди.— Похоже, ваш дядя не был уверен в точном местоположении гробницы, когда отправился в экспедицию, потому что наметил четыре возможные точки и посетил каждую из них по очереди. Нужное место он нашел под конец, но его последнее сообщение слишком короткое, по нему невозможно понять, какая это из четырех точек. Придется посетить все, но на каждую есть всего полчаса.Нам очень повезло, что море сейчас чистое и нет волнения. При таком ярком солнце без проблем видно дно. Течение на глубине спокойное, песка поднимается мало, мы сможем увидеть все, что ваш дядя обнаружил несколько дней назад.Я уверена, что ваш дядя и его люди живы, господин У. Прошу вас, не волнуйтесь, — заключила Нин. Я понятия не имел, с чего она сделала подобный вывод, но был благодарен за оптимизм и надеялся, что он окажется заразительным.Лысый участия в разговоре не принимал и вынужденно вернулся на свою койку, наверняка надулся. Ему явно уже было хорошо за тридцать, но вел он себя, точно избалованный ребенок, и я даже не сомневался, что доживи он до ста лет, ничего не поменяется. Уживаться с этим придурком в ближайшие пару дней будет непросто, мрачно решил я.
Но вот взревел двигатель, капитан поднял якорь, и мы вышли в море. Корабль немедленно начало немилосердно раскачивать из стороны в сторону, нос то задирался вверх, то резко опускался. Я и так был измотан долгой поездкой, вместе с перелетом занявшей больше десяти часов, и качка, из-за которой он разом превратился в гигантскую колыбель, лишь усилила усталость. Я зевнул, Нин предложила мне немного вздремнуть, и я без раздумий рухнул на одну из жестких коек и мгновенно уснул.Когда я открыл глаза, земли уже не было. Вокруг простиралась нефритово-зеленая вода. Солнце скрылось за плотными темными тучами, сквозь которые пробивались отдельные лучи, превращая небо в золотую гравюру. Свет отражался в плясавших по водной поверхности бликах, но вся эта красота продлилась недолго.Очень скоро тучи окончательно сомкнулись, поглотив последний солнечный луч, океан налился угрожающей чернотой, и волны принялись швырять нашу лодку, точно ореховую скорлупку. Когда мы падали с очередного гребня вниз, казалось, вода вот-вот сомкнется над нашими головами.Команда забегала взад-вперед, затягивая веревки, удерживавшие на месте припасы, но я заметил, что капитан не выказывает ни малейших признаков смятения или страха, и это меня успокоило.Вся моя жизнь прошла в городе, я привык к суше под ногами, и происходящее скорее приятно щекотало нервы, чем пугало. Я поднялся на палубу, чтобы помочь, но быстро обнаружил, что все не так-то просто, как я себе представлял. Чтобы удержаться на ногах, одной быстрой реакции оказалось мало — нужно было понять, как движутся волны и корабль, чтобы после очередного рывка угадать, в какую сторону он наклонится, и приготовиться к этому. Очевидно, на овладение этим навыком требовалось время, а сейчас же уже через несколько секунд пребывания на палубе мне пришлось ухватиться за что-то устойчивое.
Тем временем кто-то из команды заметил что-то вдалеке и закричал, но мне не удавалось разобрать ни слова. Я посмотрел туда, куда они указывали, и различил за волнами слева от нас какие-то смутные очертания.Сзади подошла Нин. Я попросил ее перевести мне, что кричит команда.— Они увидели корабль, — объяснила она.— Похоже, какое-то судно потерпело тут крушение, — на ломаном мандаринском диалекте сообщил появившийся капитан, — По законам моря мы должны подойти и выяснить, можем ли чем-то помочь.Конечно, мы не стали возражать. Капитан быстро отдал несколько приказов, и наш корабль повернул влево.Теперь море превратилось в отдельный мир, где каждая волна была высотой с гору. Несчетное количество раз, взлетев на вершину, мы падали в долину воды и промокали до костей. Меня охватило странное возбуждение, и я закричал от восторга.Так мы преодолели несколько десятков гребней, прежде чем наконец увидели впереди неясный силуэт. Я услышал, как капитан проревел что-то, звучавшее как лютая брань, и команда в панике заметалась по палубе. Я спросил у госпожи Нин, что случилось. Та схватила меня за руку.— Беги и, что бы ни случилось, не оглядывайся. На том корабле полно морских духов!