Глава 2 (1/1)

Постепенно Мукуро начал осваиваться. На второй день Спейд познакомил его со своими ближайшими помощниками. Он сказал, что подростку стоит привыкнуть к новой обстановке, и пару дней просто отдохнуть.?Отдыхать?наскучило довольно быстро.Деймон помнил о своих словах про помощь, и постепенно начал вводить младшего брата в курс своих дел. Он вовсе не считал, что Рокудо мал для этого. Но решил, что образование он закончит дома. Его учителем стал молодой, примерно того же возраста, что и старший брат, мужчина с блондинистыми, почти белыми волосами. Алауди, по словам Спейда, был одним из умнейших людей, приближенных к нему. Алауди не находился в подчинении у Деймона, был, скорее, его деловым партнером. Они работали вместе довольно давно, хотя их отношения теплыми назвать было никак нельзя. Но, не смотря на это, Алауди не отказался учить его младшего брата.

После учебы Мукуро наблюдал за работой Деймона. Он сразу понял, что, как и предполагал, Спейд на самом деле имел дела с мафией. И действительно был очень влиятельным человеком в криминальном мире.В их особняке старший с упрямой периодичностью принимал партнеров, помощников, должников и так далее. И каждому представлял своего милого младшего брата.Мукуро сидел в кресле и читал какую-то книгу, делая в ней пометки карандашом. Деймон работал. Его тонкие пальцы шустро бегали по клавиатуре ноутбука, а взгляд иногда поднимался на младшего.

— Спейд, — неожиданно обратился к нему брат, не отводя глаз от книги, — а почему ?Деймон?? – поинтересовался мальчик, — Ведь это не настоящее имя? (прим. автора – я без понятия что в словосочетании ?Деймон Спейд? является именем, а что фамилией).— Хм, — хмыкнул тот, так же не отводя взгляд от монитора, — ты прав, не настоящее, — улыбнулся уголками губ.— Так и почему же ?Деймон??— Ну-фу-фу, — тихо хохотнул тот, поднимая взгляд на брата, — а ты как думаешь, мой милый Мукуро? Потому что мне дали это имя. Я его заслужил, — он улыбнулся в своей манере, все так же смотря на Рокудо.Тот, почувствовав его взгляд на себе, поднял глаза, но, встретившись взглядом с его глазами, тут же уткнулся обратно в книгу.

— Ясно, — констатировал Мукуро.Спейд хмыкнул и уставился в ноутбук.— Знаешь, Мукуро, я бы хотел устроить большой прием, на котором представил бы тебя всем тем, с кем я веду дела и просто общаюсь.Мукуро удивленно покосился на брата.— А разве ты не знакомишь меня со всеми, когда они приходят сюда?— Неофициально. И не всем. Обычно такие дела, как воссоединение с близкими родственниками, свадьба, утверждение какой-то крупной сделки и прочее,проходят довольно громко. К тому же, слухи в мире расползаются со скоростью звука, и люди могут подумать, что я купил себе мальчика и представляю его младшим братом, не желаяпоказывать его миру, ну-фу-фу, — засмеялся Деймон.Уголки губ Мукуро поползли вниз, и он скорчил такое унылое лицо, на которое был способен.

— Спасибо за лестное сравнение, Спейд, — серьезно, но все же с долей иронии, проговорил Мукуро.— Не за что, — улыбнулся тот в ответ, — через месяц.— Идет, — согласился Рокудо и чуть улыбнулся.— Может, чаю?

— Конечно, — хитро прищурился подросток, с неизменной ухмылкой на лице, принимая приглашение.