Часть 1. Регуляторы (1/1)
Ненадолго прервавшись с распаковкой недавно прибывшего товара, Лиланд Гонт выпрямился, потянулся и подошел к окну.Денек выдался исключительно приятный для середины ноября — солнечный и теплый, оставляющий ложное впечатление, словно после него придет весеннее тепло, и не будет долгой, холодной и мрачной зимы. Впрочем — Гонт усмехнулся — для этого городка зима будет такой жаркой, что никто из жителей и не заметит никаких холодов.Хотя до зимы вообще доживут немногие.Улица была пустынна, как и полагается в будни, в самый разгар рабочего дня. Когда-нибудь, в не очень отдаленном будущем, ей предстояло стать полем боя, и все эти аккуратные чистенькие домики охватит огонь, но об этом пока что никто не догадывался. Никто, кроме Гонта и того существа, что сейчас напряженно следило за ним, разумеется.Гонт перевел взгляд на библиотеку, располагавшуюся прямо напротив его магазина, через дорогу. Симпатичное двухэтажное здание, с которого еще не успели до конца снять хэллоуинские украшения — теперь оранжевые тыковки, плюшевые летучие мышки и бумажные скелетики провисят до Дня благодарения или даже до самого Рождества, когда их сменят рождественские венки и пластиковые санта-клаусы. Пока Гонт любовался, из дверей библиотеки выбежала группка детей. Они, смеясь и болтая, отправились вниз по улице, не забыв, впрочем, с любопытством покоситься в сторону его магазина.С детьми вроде бы все было в порядке, но для того, кто умеет правильно смотреть и видеть, — а Гонт, конечно же, умел, — не составило бы труда понять, что все они только что лишились некоторой части того, что можно было бы назвать жизненной силой, и что это произошло с ними не в первый раз.Но никто из местных жителей ничего не знал о существе, устроившем себе логово в библиотеке, несмотря на то, что они довольно часто видели его в городе и даже перекидывались дежурными вежливыми фразами. Никто, кроме Гонта, которому не нужно было встречаться с ним лично, чтобы увидеть. Не было никаких сомнений, что оно — вернее, она, — чует его взгляд, точно так же, как он чует ее — настороженный, изучающий, раздраженный. Присутствие другого хищника на территории, которую она привыкла считать своей, явно нервировало ее.Разумеется, он мог бы выбрать другое место для своего магазина. Он мог бы выбрать даже другой город, если уж на то пошло.Но здоровая конкуренция еще никогда никому не вредила. Будет даже интересно. Внесет дополнительную остроту в игру.Гонт довольно улыбнулся, по-звериному вздернув верхнюю губу и потер руки в предвкушении веселья. Он даже не сомневался, что первый ход должен быть за ней, ведь, как известно, тот, кто ходит первым, всегда проигрывает, — и не сомневался, что она сделает его. А он пока как следует подготовится.Посмотрев на библиотеку еще раз, он опустил жалюзи и отвернулся от окна.И она действительно сделала свой ход первой.Гонт почти не следил за ней, был слишком занят делами насущными — как мелкими и незначительными, вроде раскладки обычного товара, так и очень важными, ведь особые сделки требуют особого подхода, ими нельзя заниматься кое-как, иначе вся игра будет испорчена. Но все же он не забывал про нее и время от времени, чаще по вечерам, поглядывал в сторону библиотеки, каждый раз натыкаясь на ответный взгляд.И вот, через две недели после официального открытия (конечно, до официального была еще пара неофициальных, но те счастливчики, которым повезло попасть в ?Купи мечту? чуть раньше остальных, помалкивали и о своем визите, и о том, что за мечту они там купили), колокольчик на входной двери звякнул, оповещая об очередном посетителе.На улице шел сильный дождь, почти ливень — погода порядочно испортилась с того дня, когда Лиланд Гонт впервые смотрел из окна на библиотеку.Маленькая пожилая женщина в теплом пальто пыльно-розового цвета аккуратно сложила мокрый зонт, поставила его в уголок возле двери и со сдержанным любопытством осмотрелась. Кроме нее, в магазине не было ни одного посетителя.Гонт поднялся ей навстречу, широко улыбаясь.— Подумать только, — сказал он, — а я уже начал думать, что вы ко мне никогда не заглянете!— Не у всех есть время на то, чтобы праздно шататься по магазинам, знаете ли, — ответила она без улыбки.— Ну разумеется, — согласно покивал Гонт. — Ведь у библиотекарей столько работы! Так что я безмерно счастлив, что вы…— Что вы имеете в виду? — перебила его женщина.— Только то, что сказал, — улыбнулся Гонт. — Библиотека — это настоящее сердце любого города, особенно такого маленького, как этот. Уж я-то знаю, я и сам вырос в таком.— Правда?— Чистая правда, — Гонт протянул ей руку для рукопожатия, — меня зовут Лиланд Гонт, и вы своим приходом только что сделали этот серый дождливый день чуточку лучше для меня.Женщина смотрела на него, слегка прищурившись, как будто не верила ни единому его слову, но руку все же пожала.— Арделия Лорц, — сказала она, явно не испытывая никакого отвращения к его прикосновению.— Необычное имя, — отметил Гонт.— Как и у вас, — Арделия Лорц еще раз осмотрелась по сторонам. — ?Купи мечту?, да? Так чем же вы тут торгуете? Что это за мечты, которые можно купить за деньги, а, мистер Гонт?— Кто вам сказал, что я продаю их за деньги?— А что же тогда? Натуральный обмен?— Что-то вроде того, — Гонт ухмыльнулся. — Тут, знаете ли, каждый случай особый, и к каждой сделке нужен свой подход, но договориться можно всегда. А вы уже присмотрели что-нибудь для себя?— Боюсь, что моя мечта у вас не продается, — Арделия Лорц притворно вздохнула.— Не будьте так уверены, — Гонт взмахнул рукой, призывая ее полюбоваться на витрины, заставленные самыми разными вещичками.Он не сомневался, что Арделия видит именно то, что стоит там на самом деле — кучу никому не нужного хлама, но надеялся, что она поддержит игру, и она оправдала его ожидания.— Очень любопытно, — сказала она безучастно. — Но это все не для меня.— А что вас интересует? Может быть, искусство? Я сразу узнаю ценителя живописи, когда вижу его, — Гонт подмигнул ей, указывая на угол, отведенный им под картины и плакаты. — Посмотрите, может быть, выберете что-нибудь для себя… или для библиотеки?Арделия Лорц мельком посмотрела туда, куда он показывал, явно ожидая увидеть там все тот же хлам. Однако картины были настоящими, из личной коллекции самого Гонта, и сила в них была такая, что могла зацепить любого — даже ее. Именно поэтому они не предназначались для продажи, но ей об этом пока что знать было необязательно. Она подошла ближе, чтобы разглядеть их повнимательнее.— ?Корабль мертвых?, автор — Эдгар Фримантл, — сказал Гонт, заметив, возле какой картины она остановилась, — но я бы вам ее не рекомендовал.— Почему?— Слишком влажно, если вы понимаете, о чем я, — Гонт пожал плечами, — а книги не любят сырости, не так ли?Арделия завороженно рассматривала картины. Она как будто даже забыла о цели своего визита.— Вот эта всегда хороша, — сказал Гонт, указывая на картину, изображавшую бесконечное поле кричаще-красных роз. Прямо в центре холста была крошечная черная черточка — вероятно, художник неосторожно мазнул кистью и не заметил этого. — Классика, которая никогда не устареет.Она, кажется, по-настоящему увлеклась, эффект от картин подействовал на нее безотказно — в конце концов, она и правда была неравнодушна к искусству, и поэтому у Гонта было припасено для нее кое-что совсем особенное.Желания есть у всех, даже у таких, как Арделия.— А у вас здесь есть действительно интересные вещи, мистер Гонт, — сказала Арделия, оборачиваясь, — до мечты они, разумеется, не дотягивают, но вот мурашки от них… — она осеклась, заметив, что он держит в руках.— Что? Ах, это, — Гонт небрежно повертел растрепанную старую книжку, — да вот, хотел у вас спросить, как у знающего человека — эта развалина хоть что-нибудь стоит? Купил ее за 50 центов на дворовой распродаже, и, честно признаться, собирался выкинуть, да так и не собрался.— Это же первое издание, — прошептала Арделия, протягивая к нему руки, — Да нет, не может быть, их не осталось… дайте же, я проверю!— Так вы ее хотите? — спросил Гонт, поднимая книгу повыше, так, чтобы Арделия не могла дотянуться. — Ну, думаю, я могу вам ее продать — если, конечно, мы договоримся о цене.— Дайте мне посмотреть! — с отчаянием выкрикнула Арделия, заглядывая ему в лицо почти заискивающе, и он улыбнулся так широко, что у него едва не свело скулы.В следующее же мгновение ее человеческая маска вздулась и пошла складками, превращая лицо в бесформенную пузырящуюся массу, и Арделия, не помня себя от ярости, с визгом бросилась на него.Легко увернувшись, Гонт отступил за прилавок и расхохотался.Пусть это был всего лишь миг, но он был, и она все-таки попалась.— Ну что же вы так, мисс Арделия, — сказал он, продолжая смеяться, и запустил в нее книжкой — старой, плохо напечатанной брошюркой ?50 способов применения навоза в сельском хозяйстве?, мусором, в котором он смог заставить ее увидеть бесценное сокровище.— Ну вот что, — прошипела Арделия, раздирая книжку на мелкие клочки. Самообладание вернулось к ней не полностью, ее лицо вытягивалось и сокращалось, на щеках горели ярко-красные пятна, — ты не знаешь, с кем ты связался и что наделал, ты, конченый сукин сын!— Как оказалось, знаю достаточно, чтобы поймать тебя, — довольным голосом сказал Гонт, любуясь ее унижением.— Я собиралась попросить тебя убраться из моего города по-хорошему, — сказала Арделия, — но теперь я уничтожу тебя, как вот этот… отвратительный мусор! — она продемонстрировала ему то, что осталось от книги.— С нетерпением буду ждать, — Гонт улыбнулся ей самой очаровательной из своих улыбок и потер руки, с удовлетворением заметив, что она передернулась от этого жеста — совсем как простой человек.Арделия швырнула обрывки бумаги на пол и двинулась к выходу.— Один-ноль, Арделия! — крикнул ей вслед Гонт, дождался, пока она обернется, и добавил: — Твой ход.— Радуйся, пока можешь, — Арделия с такой силой хлопнула дверью, что во всем доме зазвенели стекла. Гонт подошел к окну и проследил, как она пересекает улицу — под проливным дождем, который словно еще усилился, а ее зонтик так и остался стоять в уголке возле двери. Ему показалось, что асфальт дымится под ее ногами — или же это была просто водяная пыль, поднятая дождем.На пороге библиотеки она обернулась, и Гонт помахал ей рукой. Ее лицо снова исказилось, но она справилась с собой, сказала что-то, чего он не разобрал, и скрылась внутри своего логова.После того как первый ход отыгран, нужно сохранить и закрепить преимущество.Поэтому чуть позже, в тот же день, Гонт продал симпатичную брошку-цветочек ручной работы — ну конечно же, не может быть, чтобы это были настоящие бриллианты! — одному молодому человеку в качестве подарка для любимой девушки. Брошка обошлась ему всего-то в пятнадцать долларов и обещание сыграть небольшую невинную шутку с городским библиотекарем.Молодой человек не был знаком с Арделией Лорц и не был отмечен ее печатью, так что он легко согласился на все условия.— Я понимаю, что вам уже не терпится поскорее подарить эту чудесную вещь вашей дорогой Молли, но постарайтесь воспринять и как следует запомнить все, что я вам скажу, — сказал Гонт, — если вы забудете сделать то, что я вам велел, последствия будут для вас весьма… печальными.— Не забуду, — отсутствующим голосом ответил молодой человек, крепко сжимая в кулаке брошку. — К понедельнику отнести эту коробочку в библиотеку и оставить в уголке читального зала.По его руке стекала тоненькая струйка крови — игла брошки пропорола ему ладонь, и, насколько Гонт мог видеть, довольно глубоко. Судя по всему, этот подарок так и не попадет к той, для кого он был куплен.— И не попасться на глаза Арделии Лорц, — сказал Гонт, наклонившись к самому его уху, и молодой человек отпрянул так, что чуть не свалился со стула, и быстро закивал. Дыхание Гонта обожгло его кожу, ему показалось, что никогда в жизни он не чувствовал ничего отвратительнее. Даже радость от покупки не могла перекрыть этого отвращения.— Ну все, все, — Гонт успокаивающе похлопал его по плечу и сделал вид, что не заметил, как его передергивает от каждого хлопка. — Это просто чтобы вам лучше запомнилось.— Могу я уже идти? — умоляюще спросил молодой человек, и, получив разрешение, выбежал из магазина и помчался сквозь дождь, почти не разбирая дороги.— Два-ноль, Арделия, — пробормотал Гонт, глядя ему вслед.В понедельник вечером Арделия снова явилась в ?Купи мечту?. Она со стуком поставила коробочку на прилавок и торжествующе улыбнулась.— Серьезно, мистер Гонт? — спросила она. — Бомба с краской? Вы меня недооцениваете.— Ну почему же, — возразил Гонт, поднимаясь со стула и откладывая свежий номер ?Библиотечного вестника?. — Я вас оцениваю именно так, как вы того и заслуживаете.— И поэтому решили провернуть этот детский розыгрыш? Неужели и правда думали, что я не замечу этого вашего… шутника?— Был практически на все сто процентов уверен, что заметите, — улыбнулся Гонт. — Могу я узнать, что именно вы с ним сделали?— Тогда я не понимаю, — сказала Арделия, проигнорировав вопрос.— Сейчас, — Гонт взглянул на часы, — да-да, вот прямо сейчас поймете.Ни один человек не услышал бы тихого хлопка, раздавшегося в здании библиотеки, в детском читальном зале, но Арделия Лорц была не человеком.Поняв, что ее снова провели, она отреагировала быстро и яростно, но совершенно предсказуемо. У нее явно были большие проблемы с самоконтролем.— Арделия, но не думаете же вы, что таким образом чего-то добьетесь, — сказал Гонт, уворачиваясь от атаки, — чтобы достать меня, вам нужно что-то большее, чем…Его прервал громкий, режущий уши визг, и Арделия, ничего не желающая понимать, снова кинулась на него. Гонт, все так же легко увернувшись, отступил и сунул руку под прилавок, коснувшись того, что там лежало. Конечно, ее невозможно было убить из простого оружия, но все же очередь из томми-гана охладила бы ее пыл и немного притормозила бы ее — пока она не разнесла весь магазин.Но Арделия внезапно остановилась сама.— Устала прыгать? — спросил Гонт, убирая руку с автомата.— Я с тобой еще не так попрыгаю, сука, — сказала Арделия. — Ты даже не представляешь, на что я способна.— Зато я представляю, на что ты не способна, — сказал Гонт довольно дружелюбно, — не способна увидеть ничего дальше своего очаровательного носика — или мне стоит называть его хоботком? Как ты умудрилась не разглядеть второго, ведь он был прямо перед тобой все это время?Арделия оглянулась через плечо, прищурилась, всматриваясь в пространство, и сжала кулаки.— Билли Маккриди, вот же чертов сучонок! — выкрикнула она. — Как только он осмелился!— Некоторые желания оказываются слишком сильными, чтобы им противостоять, — сказал Гонт. — Малышу Билли очень уж хотелось заполучить набор солдатиков. Хотя должен признать — уговорить его пойти против тебя было довольно непросто. Пришлось приложить все силы. Но, как видишь, жажда удовольствия перевешивает почти любой страх…— Хорошо, — сказала Арделия. Она почти успокоилась и только изредка по ее лицу пробегала легкая тень, на миг превращая его в морду насекомого. — Ну а ты — конечно же, уверен, что ты самый крутой, правда? Думаешь, наверное, что мне нечем тебя достать?— Не знаю, — Гонт пожал плечами, — а у тебя есть чем?— Увидите, мистер Гонт, — Арделия через силу улыбнулась. — Игра только началась.— И проиграете в ней вы.— Вы готовы на это поставить?— Конечно, вы, — Гонт подобрал с пола упавший ?Библиотечный вестник?, встряхнул его и пролистал страницы. — Вам же, если я не ошибаюсь, скоро нужно будет залечь в спячку? Что-то подсказывает мне, что вы можете и не проснуться от нее.— Вы не ошибаетесь, мистер Гонт, — сказала Арделия, — спячка действительно близко, но это значит лишь то, что с вами я расправлюсь очень быстро. Конечно, мне бы хотелось растянуть удовольствие, но…— С нетерпением буду ждать вашего хода, Арделия, — перебил ее Гонт. — А теперь, если вы извините меня — мне нужно заниматься делами.Он облокотился на прилавок и раскрыл журнал.Арделия раздраженно притопнула ногой и направилась к выходу.— Ах да, Арделия, чуть не забыл, — спохватился Гонт, поднимая глаза от журнала, — если вам нужны новые плакаты взамен испорченных, я готов сделать библиотеке неплохую скидку!— Благодарю за предложение, но библиотека обойдется своими силами, — и Арделия захлопнула за собой дверь.Проследив за ней, пока она не скрылась в библиотеке, Гонт торжествующе усмехнулся. Сохранить преимущество не проще, чем получить его, но сегодня он мог спокойно праздновать свой успех, не думая об этом.?Библиотечный вестник? в его руках вспыхнул и за несколько секунд прогорел полностью, оставив после себя горстку мягкого пепла.Рабочий день закончился час назад, но Арделия Лорц не спешила домой. Ей предстояло еще немало работы по приведению библиотеки в надлежащий порядок. Она начала с читательских карточек, следовало рассортировать их и отобрать просроченные. На таких она ставила штамп и откладывала их в сторону. На ее столе, справа и слева от нее, высились стопки книг, ожидающих ее внимания.— Ты, сука! — выкрикнул Гонт, влетая в незапертую дверь библиотеки.Арделия еле заметно улыбнулась, проставила еще один штамп, полюбовалась на результат и только потом подняла голову, встречаясь с ним взглядом.— В библиотеке нужно вести себя тихо, мистер Гонт, — сказала она, указывая на плакат, гласивший ?Тишина!?. — Разве вы не знаете?Вся его напыщенность и самоуверенность куда-то делись, волосы растрепались, а глаза горели огнем. Он как будто даже стал меньше ростом. Такой Гонт Арделии нравился больше. Теперь он и выглядел тем, кем был на самом деле, — мелким назойливым карликом, который слишком много возомнил о себе.— Ладно, — сказал Гонт. Он облокотился о стойку и раздраженно побарабанил по ней пальцами, — мне просто интересно, как такая тупая сука, как ты, сумела раскопать это?— Позвольте мне сохранить мои методы в секрете, — улыбнулась Арделия. — А вы неважно выглядите. Вы не заболели?— Я в порядке, — рявкнул Гонт.— Не нужно кричать, — снова напомнила ему Арделия. — Вы ведь в библиотеке. Соблюдайте тишину, иначе мне придется попросить вас выйти. Так вы принесли книги?— Какие!.. — выкрикнул было Гонт, но Арделия приложила палец к губам и покачала головой, и он невольно понизил голос.— Какие, нахрен, еще долбаные книги? — спросил он. — Я в твою сраную библиотеку только сегодня первый раз зашел!— Не выражайтесь, — сказала Арделия. — И не нужно нервничать, сейчас я найду вашу карточку, и мы посмотрим, что вы брали.Она поставила на стол ящичек с литерой ?Г? и начала перебирать карточки в нем. Гонт схватил ее за руку, вынуждая бросить это занятие.— Хватит валять дурака, — прошипел он. — Ты прекрасно знаешь, что ничего я не брал. Как ты это провернула?— Во-первых, не хулиганьте, — сказала Арделия, высвобождаясь. — Во-вторых, не ты один тут умеешь влиять на умы людей, ясно тебе, ты, тупой выблядок? А теперь я должна найти вашу карточку, чтобы сообщить вам, какие именно книги вы должны вернуть. Ведь вам все равно придется их вернуть, мистер Гонт, — она подмигнула ему, — если, конечно, вы не хотите, чтобы библиотечная полиция занялась вами всерьез.Гонт невольно вздрогнул. Арделия не знала точно, в каком виде ему явился библиотечный полицейский, но была уверена, что его голос до сих пор звучит у него в ушах.Страхи есть у всех, даже у таких, как Гонт.— Ты просто подкинула их мне, так? — сказал Гонт, проводя рукой по волосам. — Ладно, сука, признаю, это был недурной ход. Очень недурной.— Да где же она, — бормотала Арделия, не обращая на него внимания. — А, вот! Лиланд Гонт, семь дней назад взял пособие ?Розничная торговля для начинающих? — само собой, вам это нужно, я понимаю. Но эта книга из особого фонда, они даются на руки не больше, чем на пять дней. Пока что вы не сильно просрочили возврат, и визит полиции носил скорее предупреждающий характер, но вам лучше поспешить… если вы не хотите повторения.— Хорошо, — сказал Гонт, отбирая у нее карточку и разрывая ее на множество мелких кусочков. Они вспыхнули и сгорели, не оставив после себя даже пепла. — Я верну. Я тебе сполна все верну.— Вот и замечательно, — сладко улыбнулась Арделия. — Буду с нетерпением ждать.Гонт раздраженно сплюнул, его слюна, коснувшись пола, зашипела и задымилась.— Все равно победа будет за мной, — сказал он.— А вы продолжаете упорствовать в своем заблуждении, — вздохнула Арделия, — Ну что ж, дело ваше.И она подвинула к себе стопку неразобранных карточек, давая понять, что разговор окончен. Гонт постоял рядом со стойкой еще пару секунд, буркнул себе под нос что-то неразборчивое и направился к выходу.— Эй, мистер Гонт, — окликнула его Арделия, когда он взялся за ручку двери, — могу я кое-что спросить? — и, когда он, не оборачиваясь, кивнул, сказала:— Кто был вашим полицейским?— Будешь смеяться, — сказал он, — но это и был полицейский. Шериф-фокусник из такого же занюханного городка, как этот.— Понятно, — сказала она несколько разочарованно. От такого существа, как Гонт, она ожидала чего-то более эффектного, чем какой-то там деревенщина.— Да, и еще кое-что, — добавила она, заставив Гонта остановиться снова. — Один-два, Лиланд.От того, как он хлопнул дверью, некоторые стеллажи пошатнулись. На ручке остались обгоревшие следы от пальцев.— Один-два, — удовлетворенно повторила Арделия.Когда он не вернет книжку — а он не сможет ее вернуть, потому что никогда не найдет — счет станет два-два, но это будет уже совершенно неважно.Ведь если Гонт не вернет книжку, то библиотечный полицейский убьет его.Прошла почти неделя, прежде чем Гонт снова посетил библиотеку.Арделия устало потерла глаза и уставилась на него. Последние несколько дней выдались для нее утомительными.— Что, принес книжку? — спросила она.— Нет, — ответил Гонт, — принес кое-что получше.— И что это? — Арделия несколько удивленно уставилась на пистолет, внезапно возникший прямо перед ее носом, — Ты что, думаешь, меня это остановит?— Нет, — слегка скучающим голосом сказал Гонт, — но я думаю, что даже такой поганой суке, как ты, будет неприятно, если ее голова разлетится на кусочки. По крайней мере, это заставит тебя немного придержать коней.— О, — сказала Арделия, осторожно, одним пальцем отводя пистолет подальше от себя, — так тебе не понравилась моя маленькая ночная лекция.— Игра есть игра, — сказал Гонт, снова направляя пистолет на нее, — а влезать в чужой бизнес несколько нечестно, тебе так не кажется?— Мы разве договаривались играть честно? — пожала плечами Арделия. — К тому же не ты ли недавно тут распинался, что желания всегда будут сильнее страха? Ну а раз так, то тебе не о чем волноваться, — ее глаза сверкнули, — или ты все-таки ошибся?— Я разнесу тебе башку вот из этого малыша, — сказал Гонт, — и она разлетится на ошметки так же, как разлетелась башка того вонючего алкаша, который тебе помогал. И того существа, которого ты зовешь библиотечным полицейским. Надо быть полной идиоткой, чтобы думать, что со мной можно дважды провернуть один и тот же трюк — хотя о чем это я? Ты ведь такая и есть, тупая, пустоголовая сука, которая только и может…— Запретить половине горожан приходить к тебе в магазин? — оборвала его Арделия. Она с трудом сохраняла спокойствие.Чертов ублюдок Гонт действительно застрелил ее полицейского — и теперь неизвестно, сколько времени и сил потребуется, чтобы создать нового, к тому же придется пожертвовать немалой долей собственной плоти. Арделия сомневалась, что успеет справиться с этим до спячки. Да и эта маленькая ночная лекция, которую она устроила всем своим детям, — и теперешним, и уже выросшим, сильно вымотала ее. Не так-то просто присниться доброй половине города одновременно.— Дешевый фокус, — сказал Гонт. — Все, на что ты способна, — это дешевые фокусы.Пистолет все так же был направлен Арделии в лоб. Если он все-таки выстрелит, то проблем у нее изрядно прибавится.— Умей принимать поражение достойно, — раздраженно сказала она, — и хватит тыкать в меня своей пукалкой. Ничего ты этим не добьешься.— По крайней мере обеспечу себе пару недель спокойной жизни, — сказал Гонт.Он помедлил еще немного, а потом убрал пистолет.— Хрен с тобой, — сказал он. — Все равно ты не сделала ничего, все они вернутся ко мне, рано или поздно. Потому что — и да, я повторю это еще раз для тебя, тупая сука, хотя ты опять ничего не поймешь — желания всегда будут сильнее любого страха.— Ага, давай, утешай себя, — сказала Арделия. — Что тебе еще остается.— Счет по-прежнему в мою пользу, Арделия, — Гонт сунул руку в карман и вытащил оттуда маленькую коробочку, — и у тебя никогда не получится даже сравнять его. А это тебе, — он швырнул коробочку на стойку, — твои любимые солодковые ириски, наслаждайся.— Как мило, мистер Гонт, — ледяным тоном сказала Арделия, — у меня тоже кое-что есть для вас.Из шкафчика она достала круглую жестяную баночку с орешками и поставила ее на стойку рядом с конфетами.— Вот значит как, — сказал Гонт, сощурившись. Он протянул руку к банке, но остановился и рука зависла в воздухе.— Что такое? Не любишь орешки? Или вспомнил что-то плохое? — поинтересовалась Арделия, вынимая одну конфету и разворачивая обертку. Омерзительный запах солодки ударил в нос, и она мысленно съежилась от отвращения, но все же сумела пересилить себя и сунуть конфету в рот. На пальцах остались липкие красные следы.Гонт хмыкнул и все-таки взял банку. Арделия жевала ириску, едва сдерживаясь, чтобы не выплюнуть ее, и искоса наблюдала за ним.Яркая бумажная змея с шипением и жужжанием вырвалась из банки, когда крышка была открыта, и Гонт вскрикнул, выронил ее из рук и попятился, чуть не шлепнувшись на задницу.— Три-три, мистер Гонт! — радостно воскликнула Арделия, почти забыв об отвратительной конфете во рту. — И это был по-настоящему дешевый фокус, да, но дешевые фокусы отлично работают на идиотах вроде тебя!Гонт выругался, пнул жестянку ногой и, ни слова больше не говоря, быстрым шагом покинул библиотеку.Как только дверь за ним закрылась, Арделия бросилась к ведру для бумаг, и ее долго рвало. Ей казалось, что ничто в мире не смоет этот мерзкий привкус солодки — но оно того стоило.Гонт пересек улицу почти что бегом, оставляя за собой дорожку дымящихся следов и захлопнул дверь своего магазина, перевернув табличку на двери на ?Закрыто?.С крыши библиотеки, невидимые для всех, кто обитает на нижних этажах Башни, за ним наблюдали двое.— Вот видишь, — сказал тот, кого однажды один старый человек назвал Клото, — я же говорил, если мы замкнем их друг на друге, то Краткосрочные не пострадают.И, прежде чем его собеседник — тот, кого тот же старый человек назвал однажды Лахесис — успел что-то возразить, поправился:— Почти не пострадают.— Необходимые жертвы, — пробормотал Лахесис себе под нос.Повинуясь указаниям Цели нейтрализовать два порождения Дискордии, они свели их вместе и столкнули лбами, в надежде, что они сцепятся и этот бой займет их больше, чем уничтожение Кратких, и так и вышло. Твари увлеченно пожирали друг друга, забыв обо всем.Приятнее всего было то, что Клото и Лахесису практически не пришлось ничего делать, только слегка подтолкнуть того, кто называл себя Гонтом, и направить его на верный путь. Остальное твари сделали сами. Клото втайне немного опасался, что они сумеют найти общий язык, договориться и объединиться, но напрасно — Случайные на такое практически не способны.Внизу, строго по центру дороги, разделяющей магазин и библиотеку, вышагивал Атропос. Заметив своих собратьев, он ухмыльнулся и отсалютовал им ржавым скальпелем.— Что, развлекаетесь, тупицы? — проорал он. — Ну и отлично, а уж я как развлекаюсь! Чем дальше, тем веселее!Клото и Лахесис синхронно поморщились, отвернулись и исчезли, отправившись выше по Башне.Атропос ухмыльнулся еще раз, подпрыгнул на месте и не спеша двинулся дальше.Скоро в город придет зима, а вместе с ней — кое-кто по имени Андре Линож. Атропосу пришлось как следует подергать за ниточки, чтобы перенаправить его сюда, но дело того стоило. С появлением третьей стороны конфликта устойчивая система, которую организовали тут эти чистенькие ублюдки, непременно рухнет, а значит, Цель в очередной раз отсосет у Случая. Естественный порядок вещей, нарушить который невозможно — как бы всякие мелкие придурки ни старались.Атропос снова подпрыгнул на месте и исчез, уходя на свой уровень Башни, и улица окончательно опустела.