25 (1/1)
Гото, сбежавший от Идеучи, привёл Иши и Макото прямо в университет Мейсей, чтобы встретиться с одним из упрямейших людей в истории, державшим свои аппартаменты в университете.—?Зачем вы пришли сюда так поздно ночью? —?Якумо жаловался, как и обычно, но когда Гото начал объяснять ситуацию, он, приложив пальцы ко лбу, слушал его, не перебивая.Иши и Макого, должно быть, не могли успокоиться, так как встали друг рядом с другом у стены вместо того, чтобы сесть.Рассказ обо всём, что он знал, занял у Гото какое-то время. Ему казалось, он понимал ситуацию, но когда начал объяснять, заметил, что рассказ его на самом деле был недодуманным. Когда Гото закончил, Якумо подумал какое-то время, и затем, наконец, колко посмотрел на Гото и заговорил:—?Кто-нибудь видел исчезновение Юи-сана?—?Никто. Похоже, Шиничи, о котором я только что говорил, был там с ним. Она звонила проверить.Макото молча кивнула, подтверждая сказанное Гото.—?Значит, есть вероятность того, что Шиничи-сан и Оори Казуши-сан с дела об изнасиловании?— один и тот же человек.—?Да, верно,?— у них не было отпечатков или доказательств, но если посмотреть на ситуацию со стороны, всё должно было быть так.—?Значит, экзорцист, Камияма-сан, объявил, что эта серия случаев была вызвана обидой Савагучи Рики.—?Да, верно.Якумо приложил указательный палец ко лбу.—?Понял,?— сказал он тихо.—?Ч-ч-чт… ты понял? —?он не был Иши, но от удивления заговорил громко.—?Я уже просил вас?— не надо разговаривать так громко. С такого расстояния я услышу вас, даже если вы будете говорить нормально,?— Якумо как обычно прикрыл уши, чтобы выказать Гото своё недовольство. Даже при том, что он знал, насколько это было важно.—?Так ты правда понял?—?Прошу, не заставляйте меня повторяться. Ну, есть кое-что, чего я ещё не понимаю, но общую картину этой серии случаев я уловил.—?Тогда объясни! —?хотя Якумо жаловался на его громкий голос, Гото не мог успокоиться. Казалось, это относилось и к Макото с Иши. Они, до этого пребывавшие в болезненном настроении, теперь наклонились вперёд и впитывали каждое их слово.—?Вы действительно торопливый человек. Это всего лишь моё предположение?— доказательств у меня нет. Если мы сейчас поднимем шумиху, не имея на руках доказательств, шанс ускользнёт.Верно…—?Не говоря уже о том, что жертв, которые правда похожи на жертв, в этом деле нет. Полиция не станет ничего предпринимать.Что ж, в его словах был здравый смысл. Всё было бы по-другому, если бы полиция знала о том, что кого-то утащил призрак, но так как они не могли этого рассказать, полиция ничего не сделает.Но тогда…—?Что нам делать?—?Будет трудно, но вы должны расследовать дальше. Теперь, когда у нас есть все карты на руках, нам остаётся лишь пойти на место преступления.Уголки губ Якумо растянулись в ухмылку.Даже если Гото продолжит его расспрашивать, Якумо просто будет увиливать, словно скользкий угорь, и ничего не скажет. Это было унизительно, но, похоже, Гото мог лишь следовать инструкциям Якумо.—?Тогда что именно нам нужно расследовать?—?Для начала, я хотел бы кое-что подтвердить.—?Что? —?Гото ослабил галстук, так как ему было трудно дышать.—?Расследование ещё не окончено. Прошу, просмотрите личную историю бармена. И Оори Казуши тоже. Он работает в компании по планированию мероприятий, верно? Просмотрите и выполненную им работу.Гото понимал, зачем им нужно было исследовать прошлое бармена. Однако не понимал, зачем им нужен был Оори Казуши. Не похоже, что от этого будет какая-то польза.—?А сейчас, Иши-сан,?— Якумо взял записную книжку поблизости и ручкой написал в ней что-то. Вырвав страницу, он протянул её Иши. Тот нервно принял её. —?Это может быть немного затруднительно, но прошу, приготовьте инструменты, перечисленные здесь, так быстро, как можете.—?Зачем это?Якумо отмахнулся от слов Иши:—?Прошу, не спрашивайте меня сейчас. Если здесь есть что-то, чего вы не знаете, спросите у Хаты-сана, пожалуйста. Он должен знать.Иши со вздохом согласился.—?П-простите, но могу я чем-то помочь? —?Макото сделала шаг вперёд. Якумо посмотрел на неё, приподняв бровь. Макото вздрогнула, но продолжила говорить:?— Асами?— моя подруга?— пропала. Прошу, позвольте мне тоже что-нибудь сделать.Гото понимал чувства Макото, так что сказал: ?Почему бы не позволить ей помочь Иши? Она должна лучше с этим справиться?. Якумо запустил руку в волосы, словно думал, что это трудозатратно.—?Не будьте так глупы, пожалуйста. Сейчас я могу сказать, что Макото-сан находится в чрезвычайно опасной ситуации.—?Что ты имеешь в виду?! —?Гото закричал.—?Я уже просил вас не разговаривать так громко.—?Заткнись! Что ты имеешь в виду, опасной?—?То, что и сказал,?— Якумо ответил на вопрос Гото с чрезвычайно естественным выражением. —?В настоящее время, двое людей пропали. И скорее всего, следующей жертвой станете вы, Макото-сан,?— Якумо указал на Макото.В эту секунду кровь отлила от её лица. Казалось, это Якумо вытянул из Макото жизнь.Значило ли это, что Макото тоже исчезнет…