13 (1/1)
Её голова кружилась. Ноги дрожали, но она как-то смогла выйти из машины без чьей-либо помощи.—?Эй. Ты в порядке? —?кто-то положил ладонь на её плечо. Расплывчатый взгляд Харуки немного прояснился. Она увидела красный глаз Якумо. Он выглядел взволнованно, что было для него необычно.—?Более-менее… —?Харука потёрла ушибленный лоб. Он болел не так сильно, но ее сознание будто плыло.—?Хорошо, что с тобой ничего не случилось.—?Не мог бы ты спасти меня как-то более аккуратно? —?пожаловалась Харука, толкнув Якумо в грудь.—?Есть какие-то претензии? —?Гото тут же прервал её.—?Простите, я не… —?Харука быстро поклонилась Гото. Якумо, наблюдая за ней, хмыкнул.—?Что смешного? Это в любом случае твоя вина, Якумо-кун.—?Хватит переводить стрелки. Всё честно, не так ли? Я потерял свою линзу, так что я тут страдаю больше всех.—?Не мог бы ты быть чуть более любезным??Спасибо??— почему я не могу сказать ему эту простую фразу?? Харука попыталась понять свои необъяснимые чувства, но так ни к чему и не пришла.У-у-у-уВой ветра прервал их разговор. Внезапно Якумо посмотрел на тоннель. Казалось, будто он видел там что-то. Харука тоже посмотрела в ту сторону, но увидела лишь непроглядно-чёрное отверстие. Пошатываясь, Якумо побрёл к тоннелю.—?Эй, что такое?Якумо словно не слышал её.—?Стой! Не ходи туда! —?внезапно он выкрикнул это и побежал к тоннелю. —?Не ходи! Ты не вернёшься оттуда, даже если захочешь! —?Якумо продолжал бежать, будто преследуя что-то… Но, казалось, никак не мог ухватить это. Он остановился на середине и упал на асфальт, словно опустошённый… И затем перестал двигаться. Только холодный ветер служил доказательством того, что время не остановилось.Как долго он там пролежал…—?Почему… Почему ты не понимаешь… —?Якумо, наконец, забормотал это и, пошатываясь, встал.—?Якумо,?— Гото позвал его. В ответ Якумо медленно обернулся.Мурашки пробежали по спине Харуки. Якумо выглядел, словно мертвец, не испытывающий никаких эмоций. Но…Его красный глаз был полон злобы.—?Ты… Этот ребёнок был ещё жив,?— медленно, но уверенно Якумо двинулся в сторону Татсуи. Алый глаз Якумо пылал в темноте. Его взгляд был прикован к Татсуе. Тот испустил вопль страха и попятился.—?Эй, Якумо. Что не так?—?Якумо-кун.Якумо не ответил им, продолжив идти прямо на Татсую.—?На этой машине ты сбил мальчика.—?Т-ты не прав.Якумо продолжил идти, не обращая внимания на его оправдания.—?Но он был ещё жив. Ты убил его. Думая, что ему будет лучше умереть, ведь его никто не сможет спасти…—?О-о ч-чём ты?—?Ты снова и снова бил его по лицу молотком и убил его.Татсуя достиг своего предела. Под пугающим давлением, исходящим от Якумо, он заплакал, продолжая отступать всё дальше. Но Якумо не давал ему уйти так просто.—?Какое ты имел право решать, жить ему или умереть?—?Всё не так. Ведь я больше ничего не мог сделать.—?Ты убил этого ребёнка, чтобы скрыть улики? Ты хоть понимаешь, что ты наделал?! —?Якумо схватил Татсую за ворот и ударил его своей головой по носу. Нижняя половина его лица, словно порезанная, закровоточила, и он тут же упал, словно в полуобмороке, на землю.—?Эй, Якумо. Ты же не хочешь сказать, что он…—?Да! Они убили ещё живого ребёнка и похоронили его, чтобы скрыть свое преступление. Он дышал?— просто был без сознания!От его слов что-то ёкнуло в сердце Харуки. То, что сделал Татсуя, было непростительно.—?Это не просто незаконное избавление от трупа?— это убийство,?— Гото пристально посмотрел на Татсую.—?З-заткнись! Закрой свой рот! У тебя нет доказательств. Где они? Никто не поверит такому чудаку, как ты! —?закричал он, бешено размахивая руками.—?Я верю ему,?— сказал Гото, сверху вниз посмотрев на Татсую.—?У вас нет доказательств. Ни единого! —?он отчаянно кричал, и плечи его судорожно поднимались и опускались.—?Понял? Этот ребёнок блуждал здесь всё это время. Ты понимаешь? Всё это время. Или мне стоит убить тебя, чтобы ты испытал то же самое?Якумо схватил Татсую за волосы и стал сыпать на него песок. Татсуя отдувался от него, как мог, но он был уже на пределе. Якумо поднял кулак для удара.—?Прекрати,?— Гото схватил его руку, чтобы остановить его.—?Зачем?—?Тебе не нужно это делать. Я возьму ответственность за этого парня на себя и отправлю его в тюрьму. Просто потерпи немного. У тебя ведь ещё есть вещи, которые ты должен сделать, верно?Они, не двигаясь, смотрели друг на друга. Они были так напряжены, что, казалось, вот-вот взорвутся…—?Якумо-кун! Прекрати! —?выкрикнула Харука, не выдержав этого. Якумо медленно опустил поднятую руку.—?Гото-сан. Пожалуйста, найдите доказательства. Вы обязаны.—?Мог бы даже не простить,?— сказав это, Гото впихнул сопротивляющегося Татсую на заднее сидение машины.—?Эй. Я вернусь,?— Гото обратился к нему, но Якумо не шелохнулся. Он смотрел на тёмный тоннель, похожий на вход в потусторонний мир. Харука посмотрела на его спину, и он показался ей грустным. —?Я заберу вас немного позже,?— Гото развернулся, и машина, в которой находился Татсуя, стала взбираться на склон.—?Ты выяснил правду. Должно быть, этот ребёнок… —?Харука обратилась к Якумо.?Интересно, что он чувствует? Злость? Печаль?? Харука не знала этого.—?Иногда это расстраивает.—?Расстраивает?—?Я ведь уже говорил, верно? Я не могу изгонять призраков.—?Да.—?Я сказал, что экзорцизм?— чистой воды ересь, но правда в том, что иногда меня расстраивает отсутствие подобной силы.—?Якумо-кун…—?Я не могу ничего сделать. Я только вижу их.Харука неторопливо подошла к Якумо и встала рядом с ним.?У меня нет красного глаза, но, думаю, будь он у меня, на его месте я бы чувствовала то же самое?.—?Просто потому, что я могу видеть их, все относятся ко мне, как к чудовищу. И несмотря на это, я лишь вижу их. Я не способен ничего сделать.?Это правда??— Харука попыталась сказать это, но голос её не слушался.—?Зачем мне видеть их, если я не могу ничем помочь…Якумо сказал только это.?В конечном итоге, Якумо-кун спас меня. Этот глаз освободил меня от вины за смерть сестры?— от груза, который я несла в себе тринадцать лет. И после этого он спасал мне жизнь ещё три раза?.Харука мысленно шептала эти слова, вглядываясь в черноту тоннеля вместе с Якумо…