Глава VII (1/1)

Пророчество.В помещении было темно, серые от грязи шторы перекрывали доступ к свету, и единственным его источником был маленький горящий камин, напротив которого находился кожаный диван.Судя по откинувшейся тени, на нем кто-то лежал.Клара медленно направилась к фигуре, прищурившись и пытаясь разглядеть что-то дальше своего носа. Ей не было страшно. Ни капельки.Но руки предательски дрожали, а тело покрывалось мурашками.—?Ну, здравствуй.Клара поняла, что случилось, только после того, как вскрикнула и прикрыла рот руками. От ужаса.Он.Перед ней был Время, но совершенно не такой, каким она его представляла (хотя что в этом мире так, как она представляла?). Его кожа отдавала оранжевым, будто поржавела, глаза приобрели такой же ржавый оттенок, а двигался…Он не двигался.—?Почему оно испугано? —?тут же недовольно заворчал мужчина, добавив укоризненно:?— Уилкинс!Клара вздрогнула, когда не менее ржавый, чем хозяин, подъехал дворецкий.—?Это?— девушка, сэр. Сэр, вы сами просили привести ее,?— скрипучим голосом пояснил он.—?Правда? —?искренне изумился Время, тут же неудачно попытавшись встать с дивана.Кингсли выдохнула, прикусив щеку, и подошла ближе к мужчине.Какая разница, какой он был в ее воображении? Ведь ее любимый персонаж существует! Су-ще-ству-ет!Как ей хотелось поделиться этой новостью со всем миром. С мамой…—?Здравствуйте, сэр, я пришла за…—?Молчать! —?перебил мужчина, запыхтев:?— Помоги встать.Девушка на секунду замялась, но тут же подлетела к дивану. Крепко ухватила Время за предплечье и, не с первой попытки, но подняла его на ноги. Правда, тот все равно немного покачивался.Клара выдохнула, смахнув прядь с лица.—?Сэр, я хотела…—?Уилкинс! —?вновь прервал он, раздраженно отряхивая пыль с одежды. —?В каком зале будут казнить Кингсли? Принеси мне парадную мантию.Клара опешила, вновь произвольно прикрыв рот рукой. ?Казнить?…Ей хотелось, жутко хотелось высказать хоть что-то, но она просто жадно хватала ртом воздух, как выкинутая на берег рыба. В смятении она посмотрела на дворецкого, как казалось, такого же удивленного. Но, вероятно, только казалось: заржавевшее лицо его не выражало ничего.—?Хозяин, здесь ее ребенок, вам стоит быть…—?Сын Алисы? —?в очередной раз перебил Время, но Кингсли не удивилась. Она лишь переместила ладонь со рта на лоб.Нет. Это не тот герой, которого она, буквально, боготворила с самого детства.—?Дочь, господин. Её ребенок?— дочь,?— спокойно ответил дворецкий, явно привыкший к такому отношению.Но Клара не привыкла. Она просто успевала приспосабливаться.Время с трудом повернулся, высокомерно смерив девушку взглядом, и отрезал:—?Мило. —?Вновь развернулся. —?А теперь уведи ее и принеси мне мою мантию.Клара выпучила глаза, не веря услышанному. Нет! Она не может сейчас так взять и уйти!—?Сэр.Закончить не успела: подъехал Уилкинс и, взяв ее за руку, тихо шикнул:—?Не тревожьте его, мисс, он не передумает.Дворецкий потянул ее за собой. Он оказался на удивление сильным (чего Клара не ожидала от груды ржавого механизма и, поэтому, покачнулась, едва не упав).—?Подождите, я не могу идти, я… я должна…Уилкинс не слушал?— он также упрямо тащил ее за рукав к выходу.—?Пожалуйста, я должна узнать,?— сделала еще одну неудачную попытку Клара.Тянуть стали сильнее.—?Я просто хочу знать, кто мой отец. Ничего больше, слышишь?Прежде, чем она осознала, что обратилась ко Времени на ?ты?, ее отпустили. Уилкинс уехал один, тихо закрыв за собой дверь.Клара перевела взгляд на мужчину, стоявшего неподвижно.А, возможно, изменилась в нем только внешность.Когда молчание затянулось, девушка неуверенно начала:—?Сэр, я просто хотела узнать. Мирана… Белая королева сказала, что мой отец?— Шляпник. Я не… —?она запнулась, запустила руку в волосы, задумавшись. —?Я не верю.—?Не веришь,?— или не хочешь верить?—?Хочу знать правду,?— мгновенно ответила Кингсли. —?Не хочу слышать ложь.Мужчина смотрел на нее своими ржавыми глазами, прищурившись и о чем-то размышляя. А затем вдруг улыбнулся.—?Ты ведь умнее своей матери,?— заключил. —?Пойдем. Сегодня ты увидишь правду.Клара молча кивнула. И задумалась.Этот человек был первым, кто не спросил ее имени, первым, кто не спутал ее с матерью, первый, кто не пытался ее убить при возможности. Первый, кто не говорил абсолютный бред.Или, это просто оправдания?В любом случае, она не испытывала к нему неприязни. А что до сумасшествия?— в Стране Чудес это считалось нормой. А что есть норма?— то есть не ненормальность.Они прошли по каким-то коридорам, но Кингсли дорогу не запоминала, что сделала бы в любой другой ситуации. Она смотрела на своего собеседника, вглядывалась в его лицо, стараясь отыскать там черты Времени из своего воображения. И, впрочем, находила, что носы у них очень даже схожи. Может, еще усы…—?Вперед смотри,?— наставительно отметил мужчина, но поздно: девушка впечаталась в стену, прежде чем повернуть голову. —?Беру свои слова обратно. Алиса поразумнее будет.—?Все меня с ней сравнивают,?— не без злобы отозвалась Клара, отстранившись от стены и потирая ушибленный лоб. —?Я не ее копия, я?— ее дочь, которая видела мать три раза в год по праздникам. Я дочь капитана, это повод для гордости, но именно по этой причине я совсем… совсем не знаю… Алису,?— она впервые назвала ее по имени, и это показалось неправильным. Щеки вмиг запылали.Тишина не успела затянуться, как прозвучало равнодушное:—?Выговорилась? —?собеседник изящно, хоть и с неким трудом, изогнул бровь.Кингсли посмотрела на него, совсем по-детски надувшись.Именно сейчас, в этот момент, дошло: почему она кому-то что-то должна? Обязана ли?Не принадлежавшая этому миру, может ли стать его заложницей?Почему ей командуют, что делать, пытаются убить или сделать из нее приманку? Почему ее сравнивают, не взирая на то, что она говорит?И почему, Чешир подери, она не имеет права порыдать или сорваться на первого попавшегося человека? Сейчас она как раз в том положении, когда может позволить себе и то, и другое.—?Не высказалась,?— девушка вздернула подбородок и поджала губы. —?Знаете… Знаешь, ты прав. —?Она сделала это еще раз?— назвала его на ?ты?, что не должны позволять себе леди. Но какая разница, леди ты или нет, если вокруг одни невежды? Вот и Кингсли считала, что никакой. Но голос предательски дрогнул, а щеки стянуло, что, впрочем, ее не остановило. —?Я не умнее своей матери, я намного?— намного! —?глупее. Я до сих пор верила, что Страна Чудес может измениться. До сих пор. Теперь же?— нет. И никогда… я никогда не была на нее похожа, как вы все утверждаете.Она не отвела взгляда, хотя очень хотелось это сделать. Странно было смотреть на мужчину так долго. Странно вообще, что она смотрит на мужчину. А если учесть тот факт, что этот мужчина?— нереальность… ?Полная чепуха?, — заключилось само собой.—?Вы похожи? —?искренне изумился Время, глядя на запыхавшуюся собеседницу. —?Надо же. Не заметил.И, развернувшись, направился дальше по коридору.Клара уставилась ему вслед, все еще пытаясь отдышаться. И это… это?— вся реакция на ее душеизлияние? Ей жутко хотелось крикнуть вслед что-то вроде: ?Серьёзно??, но она, конечно, не позволила себе такой роскоши. Пока что.С одной стороны, девушка была возмущена. А с другой… другая ее сторона была польщена.Кингсли не ошиблась. Он?— тот самый герой из ее воображения. Тот самый первый, заметивший ее индивидуальность. Тот самый.И он ей поможет. Да. Обязательно поможет. Все останутся живы, мир будет спасен, а она станет героем.Усмехнувшись в ответ своим мыслям, Клара подпрыгнула на месте и тут же побежала догонять Время.***В то же время, стоя на кладбище, Мирана не могла позволить себе улыбку. Ни малейшего намека. Скорее, все было наоборот.Но она не могла; не давала волю эмоциям и слезам, хотя нос постоянно щипало, а в горле застревал ком.—?Нет,?— отреза женщина, переводя взгляд обратно на могилу сестры. —?Я до сих пор не понимаю.—?Понимаешь,?— ответил бархатный голос, чьего обладателя сложно было разглядеть из-за дождя и тумана. —?Но не признаешь.—?Конечно… конечно, не признаю, Абсолем,?— выдохнула королева после небольшого смятения. —?Что это значит? Почему ты повторяешь пророчество, связанное с Алисой, вновь?—?Когда день проглотит ночь… —?Нет! —?резко прервала женщина. —??А море в небе сгинет?, и так далее. Я все это слышала, Абсолем, хватит,?— снова вздох.—?Чего же ты так отчаянно ищешь, Мирана? —?ответил, томительно и не спеша, собеседник. —?Спасение сокрыто в пророчестве. Ты это знаешь.Мирана сжала руку в кулак. Если бы все было просто?— стоял бы ее мир в шаге от гибели? Была бы она в таком отчаяние, что убивала людей?—?Это пророчество уже сбылось?— вот и вся проблема,?— произнесла она не своим, а больше похожим на загробный голосом.—?Ты так думаешь? —?в голосе не было ни изумления, ни вопроса. Скорее, это даже было утверждение. —?Я говорил о Кингсли, но ни разу не упомянул ее имя.Белая королева резко отступила, опустив руки. Дождь стал оглушать. ?Не может быть?,?— повторяла она про себя.—?О,?— наконец выдохнула Мирана. —?Клара… Клара Кингсли. Ее дочь. Дочь Алисы.