Глава 23. Призраки из прошлого (1/1)

Когда ко мне впервые пришло осознание того, что я и вправду ведьма, не считая того случая со смертью бабули?.. Хм, дайте подумать. Это произошло не глубокой тёмной ночью, как того требует жанр, а ничем не отличающимся от других ранним утром.Я страдала бессонницей. Миссис Порридж поила меня какими-то травяными отварами, но, по-моему, от них было мало толку. Сон был беспокойным и поверхностным, посреди ночи он и вовсе покидал меня. Мне оставалось лишь молча глядеть в потолок, пока в окна не постучится рассвет. Утром я плелась в ванную комнату и наблюдала в зеркале одну и ту же хворую безрадостную себя. На этот раз всё шло по накатанному сценарию. Я выдавила полоску пасты на зубную щётку, почистила зубы, умыла лицо. Когда я подняла глаза к зеркалу, в отражении был ещё кто-то. Джи Ким за моей спиной. Я вскрикнула и в следующую секунду видение исчезло. Я всегда боялась подобных штучек, особенно после просмотров ужастиков, но, когда такое происходит наяву?— это в миллион раз страшнее. Я списала всё на нервное истощение. Однако, случай повторился через несколько дней. Я сидела в библиотеке, перелистывая страницы выбранной для чтения книги и в просвете стеллажей я вновь увидела его. Дневной свет освещал благородную древесину, запах которой мне так нравился, и кружился тысячами пылинок в проходах. Затем пылинки стали сгущаться и приобретать уже знакомые мне очертания. Джи прошёл из одного конца комнаты в другую и рассеялся у стены. Чем больше я о нём думала, тем чаще он являлся.Я читала о таком, или смотрела по ящику. Неприкаянный дух, застрявший между мирами. Этого ещё не хватало. Джи завяз в чёртовом особняке из-за того, что его жизнь отняли силой. Тело погибло, а душа об этом знать не знает и продолжает думать, что живёт внутри него. Надо бы с этим разобраться. Наверняка в доме найдётся куча литературы о сверхъестественном.Я до жути страшилась появления призрака. С наступлением ночи этот страх возрастал. С каждым разом его плоть становилась всё менее прозрачной, но более явственной. Один раз я даже смогла различить какие-то слова, в то время как губы его не двигались. Научиться жить с этим мне только предстояло. Мне очень хотелось помочь Джи обрести покой, ведь я была обязана ему жизнью. Пожалуй, разъяснить что к чему было бы под силу только Себастьяну. Но он покинул меня. Мерзкий демон… Оставалось уповать на собственные силы и тренировать унаследованные способности.***Уже по сложившейся многовековой традиции лето простояло недолго. Солнечное небо сменили грозовые тучи, дождь поливал землю с утра до вечера. Признаться, я больше всего любила именно такую погоду. Что может быть лучше, чем устроиться в непогожий день с книгой в любимом кресле и выпустить израненную душу в фантазийный полёт по её страницам?Я читала очередной викторианский роман под звук барабанящих по подоконнику капель, когда в дверь постучали. Я вздрогнула от неожиданности.—?Мисс Роуан, к вам гости. Прикажете проводить? —?за дверь показалось морщинистое лицо миссис Порридж.—?Нет, я сейчас спущусь. А… что за гости? —?моему удивлению не было предела. Кому я могла так внезапно понадобиться? Кроме Люсиль, которая сейчас находилась в Швейцарии у меня никого не осталось.—?Приятный молодой джентльмен. Он протянул мне визитку и сказал, что хочет непременно повидаться с вами, чтобы обсудить неотложные дела,?— гувернантка протянула мне небольшой поднос, на котором красовалась серебристая визитка.—?А, опять эти люди из конторы. Отнеси всё вниз, я буду через несколько минут,?— не заморачиваясь на персоне инкогнито, я махнула рукой и спешно переоделась в подходящую для деловой встречи одежду.Поневоле мне приходилось вникать в ведомые семейством Фэйр дела. Теперь я была прямой наследницей и единоличной владелицей всего состояния, поэтому встречи с юристами, адвокатами, партнёрами компании стали неотъемлемой частью моей жизни. Но чтобы явиться с визитом в столь дождливый день, действительно должен найтись веский повод.Спустившись по лестнице, я увидела в гостиной докучающего мне визитёра. Он стоял ко мне спиной и рассматривал фото на фамильном секретере. Не очень высокий молодой человек, одетый с иголочки, но что меня больше всего поразило, так это его солнцезащитные очки. В пасмурный день.—?А! Мисс Уоллес? В жизни Вы лучше, чем на этих фото,?— он щёлкнул ногтем по фоторамке и его губы натянулись в неестественной улыбке, как будто это давалось ему с большим трудом.—?Даже не знаю, расценивать это как комплимент или оскорбиться.,?— полушутя я обратилась к нему и протянула руку. Я усвоила для себя, что этого жеста требует этикет.—?Не хотел Вас ни коим образом обидеть, просто ни на одной из них Вы не улыбаетесь. А у столь молодой леди не должно быть поводов грустить,?— его бровь над оправой поднялась и изогнулась.—?Верно говорите. Но, может быть перейдём к делу? Вы..,?— я указала ему на кресло напротив. Гость присел.—?… я владелец главенствующей компании,?— подхватил он. —?Несколько лет тому назад я купил ?Фэйр? и дал ей новую жизнь в качестве дочерней. Однако, в последнее время я не вижу ничего, кроме убытков. Поэтому встал вопрос о ликвидации. Не думаю, что Вам очень понравилась бы эта идея?— разрушить всё, что было нажито Вашей дорогой предшественницей Бернадетт Фэйр вот так запросто, в один день. Поэтому я прибыл сюда, чтобы обсудить наши дальнейшие планы по поднятию корпорации, иначе я всё же буду вынужден…Я слушала через слово. Его монотонный и лишённый выразительности голос раздражал. Более того, ровно половину из того, что он сказал, я не поняла. В эту минуту моё внимание привлекли чёткие очертания призрака Джи, нарисовавшиеся за креслом незнакомца. Впервые на его лице я различила недобрые намерения. Я покрылась гусиной кожей, потому как его появление всегда сопровождалось веянием холода. Собеседник проследил за моим взглядом и обернулся, безусловно, ничего там не обнаружив.—?Мысли дамы заняты чем-то другим? Или я не вовремя? Вид у Вас нездоровый, будто призрака увидели,?— и вновь эта улыбка. Интересно смеются ли в этот момент его глаза?—?Ничуть не страннее вашего. Я имею ввиду тёмные очки. За окном ливень, если вы не заметили,?— я показала рукой на окно, которое заливало, как из ведра. —?Кроме того, не показатель ли это неуважения?—?Ах, это… Не подумайте дурного. Это всё физиология. Понимаете, напряжённо работал в последнее время столько, что сосуды полопались. Вам, наверное, было бы неприятно смотреть, но раз уж Вы засомневались, чего не сделаешь в угоду прекрасной леди,?— он снял очки и, аккуратно сложив дужка к дужке убрал их в нагрудный потайной карман.Правый глаз незнакомца в действительности был налит кровью, она была крапинками разлита по стекловидному телу, но и сама радужка была заполнена ею. Зрелище не для слабонервных. Я пожалела, что сделала ему замечание, потому что теперь никуда, кроме этого проклятого глаза, я глядеть не могла. Подобное поведение показывало отсутствие воспитания, и выходит, что таким образом, он обставил меня. Ничего, я ещё отыграюсь.—?Предлагаю продолжить обсуждение за чаем. Было весьма нетактичным не предложить вам этого с самого начала,?— я позвонила в колокольчик. —?Миссис Порридж готовит отменный чай. Если он не понравится вам, это будет моим окончательным провалом,?— впервые за долгое время я улыбнулась. Должно быть со стороны выглядело пугающе.—?Миссис… Порридж? Серьёзно? —?гость хохотнул, в глазах появились искорки смеха и тут же потухли. —?Я должен его попробовать.—?В таком случае, приглашаю вас в кабинет,?— я встала, он последовал моему примеру.—?Погода не на шутку разыгралась. Дороги напрочь размыло. Я слышал по радио в машине передавали экстренное предупреждение. Это может прозвучать беспардонно, но не будете ли Вы так любезны предоставить мне одну из Ваших гостиных, а поутру, когда ливень стихнет, я уеду,?— его глаза?— голубые льдинки впились в меня и обдали тем ещё холодом. Снова гусиная кожа.—?Конечно-конечно. Здесь и речи быть не может. Я должна извиниться за то, что не завела разговор об этом первой, тем самым ставя вас в неловкое положение, мистер… эээ..,?— я подошла к подносу с визиткой и прочла, наконец, его имя,?— … Фантомхайв.—?Прошу,?— он открыл передо мной дверь, пропуская вперёд. —?Мистер Фантомхайв звучит ужасно официально. Мы же с Вами компаньоны. Зовите меня Сиэль.—?Хорошо. Сиэль,?— я ответила ему в той же манере и переступила порог.Конец.