Глава 12. Уроки обольщения (1/1)
Дни потянулись донельзя медленно. Блёкло-оранжевому покрывалу, окутывающему школьный двор, на смену пришло пухово-белое. Зима в этих местах, знакомых лишь с туманом и промозглым ветром, всегда была холодной и снежной. Всё больше времени я проводила в своей затворнической келье, корпя над учебниками. Встречи с Люсиль сошли на нет, потому что этот семестр был настолько насыщенным, что мы успевали пересекаться разве что в библиотеке. Все же свои свободные минуты я посвящала мыслям об особняке Фэйров и о том, что рано или поздно наступит тот момент, когда я должна буду появиться там и заявить о своих правах.Жизнь, благодаря появлению в ней демона, заиграла новыми красками и всё, чего бы я не возжелала, становилось моим в одночасье. Добившись разрешения у мисс Честейн, я стала выбираться в Лондон по выходным под зорким наблюдением мистера Микаэлиса. Каждую субботу или воскресенье?— раз на раз не приходился?— мы спозаранку выезжали из Бистона и садились на самый первый поезд, отправляющийся до столицы. Несмотря на то, что дорога туда была утомительно долгой, я не замечала, как пролетали эти три с лишним часа за ведением бесед с дворецким. Я делала огромный заказ всех мыслимых и немыслимых сладостей в вагоне-ресторане и, уминая за обе щёки, приступала к мучительным допросам обо всём, что меня интересовало.—?А откуда ты появился?—?Ниоткуда.—?Какое твоё настоящее имя?—?Боюсь, что оно не произносится ни на одном известном человечеству языке, мэм.—?Что ты на самом деле из себя представляешь?—?Если я покажу Вам свой истинный облик, Вы сию же секунду умрёте. От непередаваемого ужаса. А это не вписывается в рамки нашего уговора, мэм.—?Ты настолько страшный?—?Настолько.—?А этот парень, внутри которого ты паразитируешь, вроде ничего, м?—?Хммм…—?Какой ты скучный. Из тебя и клещами правды не вытянешь. Почему ты хитришь и увиливаешь от ответов?—?Потому что я демон, мэм.Мы часами бродили по Лондонским улочкам, невзирая на непогоду, и делали небольшие перерывы на горячий кофе. В один из таких прекрасных дней я рассталась со своими длинными волосами на Карнаби-стрит. Положившись на опыт очень смахивающего на хипстера парикмахера, который уверил меня в том, что нынче у молодых леди в тренде слегка небрежное креативное каре, я позволила ему отрезать свои косы и вздохнула с невероятной лёгкостью, будто он хирургическим путём отсёк весь ненужный балласт.—?Ну? Как тебе обновлённая Роуан? Только говори правду. Это приказ,?— я крутилась перед зеркалом у выхода из салона и по привычке забрала прядь за левое ухо, в чём теперь собственно не было надобности, потому как волосы более не мешали, и забранная створка занавесью вернулась обратно на место, прикрывая уши.—?Перемены?— это всегда хорошо. Иногда, чтобы жизнь не казалась рутиной, человек остро нуждается в них. Хотя я никогда не мог понять, как человеческая жизнь может ощущаться таковой, в сравнении с демонической,?— демон-дворецкий держал наготове моё пальто. —?Новый образ Вам к лицу, мэм. Тем более, если Вы обращаетесь ко мне, как к мужчине, я воистину не знаю, что может быть чувственнее, чем вид открытой женской шеи.Потупив очи долу, я попыталась скрыть своё покрасневшее, словно помидор лицо, наскоро вдела руки в рукава, обмотала шею шарфом и натянула шапку на самые глаза.На обратном пути мы проходили вдоль оживлённой улицы, наполненной народом и пестревшей различного рода вывесками и магазинчиками для богатеев. Мое внимание привлекла витрина, за стеклом которой на манекене красовалось с виду простенькое строгое платье с элегантным белым воротничком. Однако ?простеньким? его мог бы назвать разве что дилетант вроде меня, потому что бирка с ценой, утверждала обратное, а также давала понять денег не имущим мира сего, что это исключительно дизайнерская вещь. Я прилипла к витрине и ничего не могла поделать с собой: я хотела это платье.—?Мэм, если Вы будете продолжать так и дальше, мы опоздаем на поезд. Мисс Честейн будет весьма разочарова…—?Себастьян, я хочу купить его,?— когда я повернулась к нему, трудно было сказать на что больше походило выражение моего лица?— на детский сиюминутный каприз или больную одержимость.—?Давайте рассуждать логически… —?на губах демона вновь заиграла та хищная улыбка, от которой волосы вставали дыбом, а в уголках хитрых миндалевидных глаз появились насмешливые морщинки. —?… с одной стороны у Вас есть желание, которое Вы не можете воплотить за неимением средств к его осуществлению. С другой стороны, у Вас есть такой козырь, с помощью которого Вы выиграете любой неравный поединок с судьбой. Тогда возникает вопрос: чего же Вы ждёте, мэм? Приказывайте.—?А я и п-приказываю… —?он навис надо мной критически близко, но я отчаянно старалась противостоять его натиску, внутренне программируя себя на превосходство. —?Себастьян! Достань мне это платье! —?я нырнула рукой под шапку и обнажила ухо, которое судя по его резко расширившимся зрачкам всполохнуло лучиками пентаграммы.—?Да, моя госпожа,?— дворецкий снял перчатку и я увидела, как его ладонь переливается ультрамариновым узором.Он вошёл внутрь, я наблюдала снаружи. С незаинтересованным видом он лениво прошёлся вдоль рядов, не заостряя внимания ни на одном предмете, кроме как на молоденькой симпатичной продавщице, которая наряжала один из манекенов. Когда он приблизился и окликнул её, подставка, на которой она стояла, пошатнулась, и бедняжка оступилась. Демон поймал жертву, протянув ей свою руку для опоры. Затем он что-то сказал ей. Что… навсегда останется для меня загадкой, потому как стекло витрины запотело от моего дыхания и определить сказанное по движению губ было невозможно. Находясь словно под действием гипноза, завороженная продавщица проследовала за Себастьяном в одну из примерочных. Смея предположить, что произойдёт дальше и не желая на это смотреть, я отошла за угол магазина с таким выражением на лице, которое в молодёжной тусовке принято характеризовать, как ?фейспалм?.Через несколько минут демон вышел с огромным чёрным пакетом и огляделся в поисках меня. Отыскав меня там, где я пряталась, он вручил мне упакованное платье.—?Как… что ты сделал с ней? —?я тщетно попыталась придать своему голосу безразличный оттенок.—?Ничего криминального, мэм. Она сама заплатила за него.—?Интересно чем это она расплатилась… —?я отвела взгляд в сторону, чтобы он только не заподозрил, как будто мне есть до этого какое-то дело.—?Банкнотами, принятыми к обороту в Соединённом Королевстве Великобритании, мэм,?— этот его поучающий тон, точно он говорил с пятилетним ребёнком, безумно раздражал.—?Ты обманул её, мерзкий демон. Ты украл её деньги,?— я произнесла это не без восхищения, в конце концов я была заказчиком преступления.—?Не думаю, что она когда-либо станет сожалеть о случившемся.Я подняла голову и взглянула на Себастьяна: облик его излучал безграничное удовлетворение. Он смотрел вперёд и смахивал на жирного кота, набившего своё бездонное брюхо деликатесами. Когда мы перешли улицу, я бросила прощальный взгляд на магазинчик. По другую сторону витрины стояла та самая обманутая девушка. Она глядела нам вслед с невероятно счастливым и потрёпанным видом.