32. Correre verso l orlo di Mondo. Because He is Your World (1/1)
Эцио умолчал о?том, кто именно тот союзник в?Романье, который будет хранить Яблоко. И?без того эмоциональная Лучия не?отпустила?бы его, узнав, что крепостью Форли управляла женщина. Аудиторе полагал, что это началось после их символической свадьбы. Нет, все было либерально: Лука понимала, что это такое?— быть замужем за?Эцио Аудиторе, но?от?этого ей явно не?становилось легче. Ведь даже в?своем, уже зрелом возрасте он иногда продолжал вести себя, как при их первой встрече. Хотя, чего уж говорить, он неустанно продолжал себя так вести, разве что убивать стал более профессионально.—?Я очень надеюсь, что тебе не?придет в?голову поехать за?мной,?— его лицо неожиданно приобрело серьезное выражение.—?Только если я узнаю, что ты надумаешь не?возвращаться.—?Ну, у?меня теперь есть причины, чтобы вернуться,?— он взял ее за?руку и?провел пальцем по?кольцу на?левой руке.?—?Это ненадолго, Форли находится не?так уж и?далеко отсюда. Передам Яблоко, и?тут?же обратно,?— Эцио коротко поцеловал жену на?прощание и?поднялся на?корабль.?—?Леонардо, отдай мне письмо,?— Лука стояла перед братом с?протянутой рукой.—?Какое письмо??— попытался он изобразить невинный взгляд.—?Видимо, которое ты держишь за?спиной,?— продолжала она настаивать.—?Там ничего особенного! Это… мне!?— его осенила идея.?—?От?заказчика!—?Леонардо, я видела подпись Макиавелли. Дай мне письмо,?— Да Винчи ничего не?оставалось делать, кроме как выполнить ее просьбу. Ну, точнее, она выхватила письмо одним быстрым движением. У?него точно не?было выбора.?Леонардо!?К?сожалению, у?меня плохие новости.Когда мы прибыли в?Романью, выяснилось, что крепость Форли была захвачена давними врагами Сфорци?— братьями Орси. Пока мы освобождали крепость от?осады, были похищены дети Катерины. По?ее просьбе Эцио отправился на?их спасение.Но?это оказалось лишь отвлекающим маневром. Пока Эцио был занят с?детьми и?одним из?братьев, второму удалось выкрасть у?Катерины Яблоко. Эцио успел догнать Орси и?убить его, но?последний не?упустил своего шанса.Аудиторе тяжело ранен и?пока еще не?пришел в?сознание. Могу тебя заверить, что его лечат лучшие врачи и?даже сама Катерина постоянно следит за?его состоянием.Но?Яблоко было украдено кем-то третьим.Лучия не?должна знать. Скажи ей, что он просто задержится. Придумай, что-нибудь, Леонардо. Я напишу, как только что-то узнаю.?Никколо Макиавелли.?—?Лучия!?— Леонардо пытался привести сестру в?чувство. Она села на?стул, все еще держа в?руке письмо.—??Тяжело ранен?,?— тихо повторила она, смотря в?никуда стеклянным взглядом. Не?хотелось в?это верить. У?нее даже не?было ни единой мысли о?том, что такое вообще возможно. Леонардо почти прыгал вокруг нее, пытаясь привлечь внимание. А?потом резко тряхнула головой.?—?Прекрати маячить.—?Ты в?порядке? Не?переживай, о?нем позаботятся,?— он положил руки ей на?плечи.—?Ага. Катерина Сфорца, я так полагаю??—?И?даже не?пытайся остановить меня. Я должна поехать,?— сказала Лучия брату уже на?выходе. Естественно, сразу?же после прочтения письма она отправилась собирать вещи в?дорогу?— так просто она не?могла его там оставить. И?она придумала уже не?один десяток аргументов, чтобы Леонардо ее выпустил из?дома. Ведь Эцио наверняка попросил его этого не?делать.—?Я тебя и?не?собирался останавливать?— я знаю, что это бесполезно,?— совершенно спокойно ответил Леонардо.?—?Я уже отправил Никколо письмо с?известием о?твоем прибытии. Он будет ждать тебя в?доках,?— художник обнял сестру на?прощание.—?Grazie,?Leo.?До?Романьи плыть было действительно не?так уж и?далеко, но?Лука не?выдержала и?это небольшое путешествие. Что странно: из?Генуи до?Венеции по?морю она добралась абсолютно нормально. На?корабле ее свалила морская болезнь, а?Макиавелли и?вовсе встретил ее, когда она уже была без сознания.И?она так и?не?успела спросить, кто?же такая эта Катерина Сфорца.?Из?окон вновь бил яркий свет. Он снова забыл задернуть гардины. Лучия поморщилась, поднесла руку к?глазам и?попыталась привстать. В?сравнении с?прошлым ее подобным пробуждением она могла свободно двигаться. И?никто не?спал у?ее кровати, крепко сжав ее руку. И?это вообще была не?ее кровать и?не?ее комната.—?Dove sono??— тихо спросила Лука пустоту, оглядываясь.—?In?Forli,?— послышался женский голос где-то справа.—?Уже? Постойте, кто здесь??— перед ней предстала высокая, красивая женщина, не?хрупкого телосложения с?волевым взглядом. Не?будь на?ней платья и?не?будь у?нее модной женской прически, Лука подумала?бы, что перед ней?— мужчина, даже воин.—?Sono Caterina Sforza. Правитель Форли,?— жестко и?почему-то немного ухмыляясь ответила ей женщина. Внутри все будто перевернулось. Лука подскочила с?кровати.—?Caterina Sforza? Вы и?есть тот союзник, который должен был сохранить артефакт? Неудивительно, что его у?вас выкрали,?— недопонимание? Да. Взрыв эмоций? О, да. Ревность? В?некотором роде. Да. ?…и?даже сама Катерина постоянно следит за?его состоянием?,?— вторило ей письмо Макиавелли.—?Кто вы такая, чтобы говорить так со?мной? И?откуда вам известно про Яблоко?—?Lucia Auditore. Я сражалась за?это Яблоко,?— громко заявила?она.—?Lucia? Auditore??— переспросила с?удивлением Катерина.?—?Не?знала, что у?Эцио есть еще родственники. Вы, наверное, его сестра? Видимо, вы ему очень дороги?— он часто повторял в?бреду ваше?имя.—?Нет, здесь немного другое. Я?— его жена. А?теперь вы мне расскажете, почему мой муж находится при смерти, а?это собирались держать от?меня в?тайне. Где Эцио? Как такое вообще произошло?!—?Luca! Ты очнулась!?— в?комнату забежал Никколо.?—?Я услышал громкий разговор и?решил… Ты почему на?ногах? Тебе нельзя сейчас напрягаться?— ты была без сознания не?один день!?— женщина даже на?время отвлеклась от?разговора со?Сфорци.—?Вы это к?чему? Мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит??— Макиавелли почему-то снисходительно улыбнулся этим порывам эмоций ассасина, в?отличие от?Катерины, которую это глубоко возмутило, начиная с?заявления о?браке Эцио. Хранитель усадил Лучию на?кровать.—?Для начала стоит сказать, что Эцио уже очнулся. Он вспомнил, что Яблоко в?итоге украл какой-то монах в?черной сутане и?отправился в?местное аббатство, чтобы разузнать о?нем побольше. Он так спешил, что я даже не?успел его увидеть и?передать, что ты здесь,?— Да Винчи тут?же попыталась встать.—?С?ним все порядке? Боже, я должна его увидеть! Нет, Никколо, пустите меня!?— прикрикнула она, когда он вновь заставил ее сесть.—?Дослушай до?конца. Тебе нельзя сейчас волноваться. И?совершать какие-либо нагрузки. Ты не?замечала последнее время некоторые изменения в?себе? Может быть, в?самочувствии? Стала более чувствительной и?эмоциональной? Или еще что-нибудь??— ассасин застыла, слушая его, чуть приоткрыв?рот.—?Ну… Может быть… Но?я не?понимаю, к?чему это. С?чего вы вообще…??— мужчина приложил палец к?своим губам, призывая к?молчанию.—?Лука, у?вас с?Эцио будет ребенок.—?Что??— кажется, женщины задали этот вопрос хором. Разве что с?разной интонацией.?—?Никколо! Катерина! Я еду во?Флоренцию!?— заявил Аудиторе, только увидев в?комнате тех, кого искал.?—?Мне только что удалось узнать об?этом монахе в?аббатстве Форли. Его зовут Джироламо Савонарола, и…?— Эцио застыл на?месте, увидев Лучию.?—?Что? Что ты здесь делаешь? Ты?же сказала, что не?поедешь за?мной!—?А?ты надумал не?возвращаться. Судя по?твоим последним словам,?— ответила она с?некоторым укором, а?потом улыбнулась и?обняла его.?—?Никколо написал Леонардо о?твоем ранении, а?ты знаешь, что мой брат не?умеет что-либо от?меня скрывать,?— ее муж на?это лишь коротко рассмеялся.—?Я так понимаю, домой я возвращаюсь не?один, верно? Надо будет по?пути остановиться у?дяди?— представлю тебя матери и?сестре.—?Действительно, неплохая идея. Но?есть одно небольшое обстоятельство,?— Лучия посмотрела на?Макиавелли, показывая ему, что хочет поговорить с?Эцио наедине. Катерина удалилась без просьбы.—?А?мы вас пока оставим. Заранее поздравляю, Эцио,?— Никколо похлопал другу по?плечу, а?после закрыл за?собой дверь, оставив ассасина в?полном недоумении.—?О?чем он, Лука? Какое еще обстоятельство? Если ты не?хочешь знакомиться с?мамой и?Клаудией, я, наверное, пойму, но?будет не?очень красиво, если я не?покажу им свою жену.—?Нет, Эцио, что ты. Я хочу с?ними познакомиться, правда.—?Тогда в?чем дело?—?В?том, что… Сядь со?мной,?— она вновь села на?кровать, приглашая его сделать то?же самое.?—?Понимаешь, Эцио…—?Не?понимаю.—?Прекрати. Не?перебивай?— я тебе кое-что важное рассказать хочу,?— Лучия рассмеялась и?легко ударила мужа в?грудь.?—?Я… Я в?положении.—?Каком положении?—?Dio, ты не?знаешь этого выражения?—?Постой-постой. Ты ведь не?хочешь сказать, что…??— она посмотрела на?него в?ожидании. Так?же, как и?он на?нее.?—?Лука! Что случилось, объясни!—?Глупый. У?нас будет ребенок, Эцио.—?Да? Ты уверена?—?Как ни в?чем другом,?— в?ответ Аудиторе подхватил Лучию в?воздух, покружив ее, чтобы потом поцеловать.?Поездка во?Флоренцию была отложена. А?дядя Марио уже ждал гостей, ничего не?сказав Клаудии и?Марие.?—?Кстати, Лучия,?— издалека начал Эцио,?—?а?так как ты теперь носишь под сердцем ребенка, это значит, мы не?можем…?—?Эцио, ты о?чем-нибудь другом мог спросить?—?Это?— очень важная информация! Сколько мне ждать? Сколько еще месяцев??— Лука рассмеялась, увидев толику отчаяния в?его глазах, выражении лица и?жестах.—?Можем-можем, только успокойся. Пока можем,?— успокоила она его, а?в?ответ услышала приглушенный вздох облегчения.—?Тогда может быть?мы…?—?Аудиторе!—?Что ?Аудиторе?? Дорогая, ты теперь тоже носишь эту фамилию?— привыкай.