Смерть (1/1)

Never mind blue reason.Visions are lying.(Не обращай внимания на страх разума.Видения врут)Akira Yamaoka feat. Mary Elizabeth McGlynn?— AcceptanceИскусственное желтое освещение назойливо просачивалось даже сквозь закрытые веки. Шерлок открыл глаза и обнаружил, что все это время находился в номере. В постели. На секунду в его разуме вспыхнула надежда, что все, что произошло, было просто кошмарным сном. Но часы на тумбочке все так же отсчитывали час. Если это и сон, то Шерлок все еще спит.Нарастающее напряжение в груди постепенно переходило в злость. Его уже достали галлюцинации. Достала неразбериха вокруг. Кто-то пытается напустить на него панику.Он разберется, что здесь происходит.Первым делом надо прийти в себя и поговорить с Олином. Холмс раздраженно вскочил с кровати, уверенным шагом подошел к выходу из номера, повернул ключ и дернул. Дверь с тягучим скрипом отворилась. Но прохода не было: прямо за дверью была прочная кирпичная стена. Детектив удивленно замер, затем наклонился и внимательно осмотрел кирпичи. Царапины, мелкие сколы, следы от ногтей, засохшие капельки крови?— все говорило о том, что эта стена здесь уже очень давно. Он надавил на нее, постучал?— бесполезно. Это определенно была самая настоящая кирпичная стена, и просто так сдвинуть ее не представлялось возможным.Холмс развернулся и подошел к окну. Уже стемнело, но свет в окнах здания напротив говорил о том, что за пределами номера все еще кипит жизнь.Заметив, что кто-то смотрит на него из одного из окон, Шерлок подошел ближе. С этого расстояния было довольно плохо видно. Человек казался знакомым. Кто это? Джон? Олин?Нет.На него смотрел Джим Мориарти. Сыщик осознал это не сразу, а когда осознал, холодок пробежал по его спине. Джеймс приветливо помахал детективу рукой и повернулся. Даже с такого расстояния Шерлок увидел огромную кровавую дыру у него на затылке.Свет к окне потух.Вероятно, тот, кто стоит за всем этим, хочет, чтобы детектив испугался. Но вместо страха Холмс почувствовал нарастающую злость.Нужно подумать логически. Все, что происходит вокруг?— невозможно. Когда человек видит то, что увидеть невозможно?Когда употребляет наркотики.Шерлок помнил дело с собакой Баскервиля. Возможно, в номер пускают наркотический газ. Откуда? Сыщик поднял глаза наверх, на потолок.Вентиляция.Самое вероятное решение.Он вновь взял тумбочку, которая, как ни странно, была абсолютно невредимой, и поставил под решеткой. Поднял решетку, подтянулся и снова оказался в вентиляции. Воздух вокруг пах гнилью и сыростью. Возможно, это наркотик пахнет именно так?Где-то вдалеке послышался шорох. Шерлок затих и внимательно посмотрел в длинный тоннель вентиляции, уходящий в темноту. Звук шел оттуда.Шорох становился громче. Создавалось ощущение, что кто-то ползет по вентиляции, приближаясь к детективу.Вывернувшись, насколько это возможно, Холмс достал из кармана телефон и посветил им в тоннель. Яркий свет выхватил из темноты серое, полусгнившее лицо Майкрофта. Он тяжело дышал, и, увидев свет, зашипел и протянул к сыщику мертвенно бледную руку.Шерлок фыркнул, опустился обратно в номер и без лишней спешки закрыл за собой вентиляцию.Это начало походить на цирк.Необходимо продолжить поиски. Даже если наркотики в вентиляции, он не сможет ничего сделать с этой информацией, пока находится под их воздействием. Нужно искать. Либо он найдет выход, либо зацепку о том, откуда наркотики проникли в его тело.Шерлок зашел в ванную. Эту комнату он обыскивал меньше всего. Возможно, зацепка здесь.Он отодвинул ванную шторку: несколько крупных черных тараканов, испугавшись света, проворно забежали в сливное отверстие.Холмс поморщился. И, повернувшись, лицом к лицу столкнулся со своим злейшим врагом.Джеймс Мориарти стоял в проходе, облокотившись о дверной косяк. Он выглядел живым и чуть более глумливым, чем обычно.Детектив не удивился. Он уже понял, что пока он находится под действием наркотиков, воспаленное сознание подсовывает ему все, что только можно вообразить.—?Что ты здесь ищешь, Шерлок? —?голос криминального гения был до смешного дружелюбен. Детектив ответил ему угрюмым взглядом. Ему не хотелось разговаривать с галлюцинацией. —?Ищешь наркотики? Их здесь нет,?— продолжил Джеймс.—?Ты знаешь, где они? —?прямо спросил Холмс.—?О, я знаю,?— Мориарти гримасничал. Это раздражало. —?Но тебе не скажу. Иначе пропадет все веселье,?— он мерзко захихикал. Сыщик нахмурился. Даже сейчас что-то было не так. —?Это как игра в поиски клада. Я знаю, как ты любишь искать клады.—?Не знал, что мы играем в игру.—?Мы и не играем. Ты играешь,?— Джим отошел от дверного косяка, медленно развернулся и направился в гостиную,?— Хотя наблюдать за тобой становится скучно. Для великого сыщика ты думаешь слишком медленно. Ищи поактивнее, или я вот-вот усну!Детектив внимательно следил за каждым его действием. Перед ним определенно стоял психопат. Но он чем-то отличался от того Мориарти, которого детектив знал.Если наркотики проецируют перед ним знакомые образы, то почему делают это так фальшиво?—?Я стану активнее, если ты дашь мне подсказку.—?Уже,?— бросил Джеймс и скрылся за дверью.Холмс задумался. Подсказка. Он еще раз мысленно прокрутил в голове весь их диалог.Точно!Он бросился в спальню. Все его предыдущие действия сложились в голове безупречной мозаикой. Шерлок не понимал, как он не дошел до этого ранее. Вероятно, виноват все тот же наркотик.Он схватил подушку, на которой когда-то лежал, и безжалостно распотрошил ее. На пол посыпались жесткие перья. Что-то громко стукнуло. Холмс опустился и поднял с пола устройство. На конце виднелась тонкая игла.Вот оно.Сыщик внимательно осмотрел прибор. Зачем для того, чтобы просто ввести наркотик, нужна такая сложная конструкция?Ты знаешь.Виски болели, не переставая.Ты всегда знал.Что происходит?Голос в голове путал мысли. Словно кто-то прошелся жесткой расческой по мозгу.И ты?— великий сыщик?Ты…...великий…...и д и о т.***Желтые ленты, отражая сине-красное свечение полицейских огней, больно резанули по глазам. Перед Шерлоком лежало тело. Он помнил имя?— Рональд Уиллис. Мужчина, пятьдесят лет. Имеет докторскую степень. В последние годы не работал. Ни жены, ни детей. Упал с седьмого этажа.Детектив поднял голову и обратил взор на то самое окно. И внезапно понял, что знает, что случилось. Это чувство не поддавалось никакой логике, оно было похоже на бредовый сон, но на секунду Шерлок увидел желтые выцветшие обои с цветочным рисунком, старые фотографии родителей и коллег, почувствовал запах гари.Нет!Это не поддавалось логике. Но это могло помочь. Шерлок сосредоточился на этом чувстве, стараясь разобрать каждую деталь, что вырисовывалась перед ним.Не делай этого!Вокруг были выцветшие желтые обои с цветочным рисунком. Дым не давал дышать, больные ноги не желали двигаться, глаза застилала пелена. Вокруг бушевало пламя, опаляя невыносимым жаром.Виски болели, не переставая. Этот пожар было уже не потушить. Перед выходом из квартиры?— столб пламени. Он подошел к окну, распахнул его и посмотрел вниз. Седьмой этаж, снизу копошатся пожарные, растягивая батут. Если он прыгнет?— выживет. Если останется в квартире?— умрет. Нужно прыгать. Это?— единственный выход. Его охватило умиротворение.Он широко распахнул окно, встал на подоконник, мягко улыбнулся и шагнул в пропасть.Прекрати!Этот голос… Он знает этот голос.Ты все равно ничего не добьешься!Он чувствует, как его губы сами произносят эти слова. Шерлок вновь сосредоточился. Теперь этот голос… это он.Пламя резко пропало. Все те же желтые обои с цветочным рисунком обрели более ясные очертания. Он медленно прохаживался по квартире, курил и рассматривал фотографии. Одна его заинтересовала?— на ней Уиллис в окружении своих коллег. Фотография чуть выцвела, но люди, запечатленные на ней, все равно были различимы. Вот эта молоденькая, рыженькая, с родинкой на левой щеке, очень даже ничего. А вот этот старый лысый хмырь без одного глаза похож на какого-то актера. Он усмехнулся и, с наслаждением затянувшись сигаретой, выпустил прямо на фотографию облако густого дыма. И вновь глянул на коллег Рональда. На заднем плане можно было разглядеть высокого человека с темной кожей. Лицо было смазано. Казалось бы, случайность, но Холмс знал, что Джеральд всегда был хитрым лисом. Прямо около его головы виднелся полустертый логотип: ?BrainCoin?. Он снова усмехнулся, глядя на низенького пухляша в углу фотографии?— со своими выступающими зубами он был похож на крысу.Но крысой оказался кое-кто другой.Послышался звук спускаемой в туалете воды. Дверь прямо рядом с Шерлоком отворилась, послышались неторопливые шаги. Из ванны вышел мужчина лет пятидесяти. Едва он увидел нежданного визитера, то тут же затрясся от страха и начал что-то неразборчиво лепетать.Детектив скривил лицо в отвращении. Рональд как был крысой, так и остался.Внезапно его оппонент рванул влево, к столу, на котором лежал нож. Холмс лениво поставил ему подножку, и, едва грузное тело повалилось на пол, вновь скривил лицо.—?Н-нет, пожалуйста! —?залепетал Уиллис, закрывая голову руками.—?Как же ты, падла, бегал от нас десять лет? —?спросил сыщик, медленно затянулся сигаретой, наклонился и выдохнул дым прямо в его мерзкую морду.—?Я не хотел! Я-я, правда, не хотел,?— лепетал старик. —?П-пожалуйста, пощадите!—?Не бойся, я не причиню тебе вреда,?— с этими словами он с шипением потушил бычок об его толстую руку и, когда тот дернулся от боли, открыв шею, быстро ввел ему в артерию иглу. —?Ты сделаешь это сам.Рональд начал брыкаться. О да, он понимал, что происходит, и это было приятнее вдвойне.—?Наслаждайся своими кошмарами, крыса,?— прошипел детектив.Он отпустил Уиллиса, поднялся, положил сигарету в карман пиджака, чтобы не оставлять улик. Отодвинул левый рукав, чтобы посмотреть на часы, оголяя при этом часть цветной татуировки.Татуировки с дельфином.***Виски болели отвратительной, разрывающей сознание болью. Шерлок пришел в себя, сидя на полу в гостиной в том же самом проклятом номере. Вокруг никого не было, значит все, что он видел, слышал, чувствовал?— часть галлюцинации. На часах отсчитывалось время?— двадцать минут. Мысли путались. Все было необычно, безумно, странно. Но за всеми этими странностями скрывалось нечто большее, чем игра воспаленного сознания.Неожиданно зазвонил телефон. Холмс тяжело поднялся, подошел и поднес трубку к уху. На том конце провода послышался разъяренный голос Мориарти:—?Какого хрена ты делаешь?! —?голос надрывался и больно резал по ушам.—?Расследую череду жестоких спланированных убийств,?— спокойно ответил детектив.—?Как, мать твою? —?голос был ошарашен.—?Элементарно. Передатчик работает в обе стороны,?— Шерлок, не дожидаясь дальнейших криков, повесил трубку.Его коробило от отвращения. Человек на том конце провода?— явно не гений криминального мира. Эта пародия на Джеймса была жалкой, ничтожной, отвратительной.Сыщик вернулся к дивану и обратил внимание на конверт с фотографиями убитых. Он уже подозревал, что там увидит, осталось лишь подтвердить догадки.Шерлок, не садясь на диван, аккуратно вскрыл конверт, вытащил фотографии и вгляделся в лица. На первой фотографии был изображен пожилой мужчина без одного глаза, абсолютно лысый. Утопился в ванной, его тело набухло и посинело в некоторых местах. На второй?— молодая рыжеволосая девушка с родинкой на левой щеке. Повесилась. Её веки были сжаты, рот полуоткрыт. На третьей фотографии?— хаотично разбросанные куски мяса и одежды, огромная лужа крови. И рядом маленькое изображение убитого?— мужчина с выступающими вперед, как у крысы, зубами. Выпрыгнул из окна. Было еще несколько фотографий. И всех этих людей Шерлок знал. Знал по фотографии, которую видел в своей галлюцинации.Всё сходится.Ты труп.Этот голос в голове уже стал надоедать.Теперь ты точно труп.Решил поиграть в детектива?Думаешь, сможешь уйти отсюда теперь, когда ты всё знаешь?Ты сдохнешь здесь так же, как и все эти мерзкие предатели!Шерлок помнил этот голос. У того человека, который принес ему фотографии, вообще был очень специфичный голос: немного писклявый, но при этом с хрипотцой. Это было логично?— парень курит уже несколько лет.—?Ошибаешься,?— спокойно ответил Холмс в пустоту номера. Он знал, что его слышат. —?Наверняка ты неплохо позабавился, пока играл со мной в поиски клада. Теперь моя очередь поиграть.Что за херню ты несешь?Я могу убить тебя, просто подумав об этом!—?Вообще-то нет, не можешь,?— Шерлок аккуратно сложил фотографии обратно в конверт, поправил пальто и подошел к двери. —?Более того, ты сейчас откроешь мне дверь и проведешь к своему боссу?— Джеральду Олину, который устроил здесь весь этот цирк. И будешь хорошим мальчиком.С чего вдруг?

—?С того, что я побывал в сознании другого носителя чипа против твоей воли. Значит, контроль над чипом у того, чей разум сильнее,?— детектив деловито убрал конверт с фотографиями во внутренний карман пиджака.И?—?А у кого может быть разум сильнее, чем у Шерлока Холмса? —?сыщик улыбнулся, глядя прямо на дверь. —?А теперь делай то, что я тебе сказал.Он чувствовал этого паренька. Видел его глазами, знал все, что знал он. Морган Мэтьюс, двадцать семь лет. С пятого класса мечтал стать фотографом, но родители настояли на другой специальности, мальчик вырос юристом. После колледжа встречался с девушкой, которой требовались дорогие рестораны, платья, шубы. Его друг порекомендовал ему работу в отеле ?Дельфин?, где Моргану и ввели чип. Всю зарплату он отдавал девушке, которая позднее изменила ему с каким-то байкером в ночном клубе. Мэтьюс проработал в ?Дельфине? много лет, вплоть до сегодняшнего дня.В дверь постучали. Шерлок сделал пару шагов вперед. Мягкий поворот ключа, и вот он, Морган Мэтьюс собственной персоной стоит в проходе и гостеприимно улыбается. Детектив мог вертеть им, как тряпичной куклой. Парень мяукнул (небольшая проверка), развернулся и пошел к лифту, движениями руки приглашая Шерлока идти за ним.***Директор отеля стоял в самом центре своего кабинета и выжидающе глядел на сыщика.—?Джеральд Олин,?— заметив, как рука директора быстро потянулась к карману пиджака, в котором определенно был пистолет, он произнес:?— Не советую этого делать, по дороге сюда я уже вызвал полицию и все им рассказал.Рука мужчины вновь опустилась и сжалась в кулак. Он молчал. Морган по безмолвному приказу Холмса вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.—?Джеральд Олин,?— задумчиво повторил детектив, медленно прохаживаясь по кабинету и подмечая мельчайшие детали. Эта пепельница была пуста, когда он заселялся в номер, а теперь она полна пепла. —?Серийный убийца,?— Шерлок продолжал думать. Олин не курит. Морган был здесь после их первого разговора. Поэтому, когда он принес фотографии, от него пахло сигаретами. Сигаретами этой же марки пахло из пепельницы. —?Участник кампании ?BrainCoin?,?— после этих слов директор заметно напрягся. —?Что расшифровывается как ?Brain Computer Interface?. Десять лет назад ваша кампания занималась разработкой чипов, которые, если вживить их в тело человека, давали бы над ним абсолютную власть. В кампании было около двух десятков ученых. Все держалось в строжайшей секретности.Эту информацию Шерлок знал. Об остальном догадывался. Но сейчас необходимо было произвести впечатление и выдать оставшиеся догадки за правду.—?Но один из ученых, по имени Рональд Уиллис, поставил под угрозу секретность разработок.—?Его, видите ли, мучила совесть,?— недовольно произнёс Олин.—?Он покинул кампанию. После этого начались проблемы и из компании начали уходить ученые, ведь правительство, узнав о том, чем вы занимаетесь, упекло бы вас всех в тюрьму.—?Мерзкие предатели,?— прошипел Джеральд.—?Но прошло десять лет, и те, кто остались, закончили разработку. И вы решили отомстить всем, кто вас когда-то предал.Дверь в комнату открылась, и в кабинет вошли трое полицейских. Один из них удерживал Моргана. Тот не вырывался.—?Вы решили использовать легенду о проклятом номере, чтобы его избегала полиция. Вы так или иначе заселяли в этот номер своих врагов, а затем инсценировали их самоубийство. Но вы действовали не один. У вас как минимум два приспешника. Морган Мэтьюс?— один из них,?— Шерлок ликовал. Все сложилось. Загадка была разгадана.—?Как я и говорил, вы умны, мистер Холмс,?— на удивление спокойно произнес Олин. —?Вы действительно очень быстро все разгадали. Это действительно был я,?— он посмотрел на двух полицейских, которые приближались к нему, чтобы арестовать. —?Я признаюсь в убийстве всех этих людей. Но отказываюсь сидеть в тюрьме.Детектив увидел пистолет в своих руках. Дуло смотрело в горло. Он нажал на курок.Звук выстрела вернул его обратно. Перед сыщиком в луже крови лежало тело Джеральда Олина. Директор отеля ?Дельфин? застрелился.***—?Нет, я же говорю, он ни в чем не виноват! —?Холмс был в ярости. Его жутко раздражала тупость местных полицейских. Где-то вдалеке виднелась макушка Ватсона, который тщетно пытался пробраться через полицию.—??Убийца Рональда Уиллиса курит и имеет татуировку в форме дельфина?,?— процитировал инспектор полиции,?— ваши слова?—?У убийцы татуировка на левом предплечье, а у Моргана на правом,?— у этого инспектора лицо было еще глупее, чем у Лестрейда.—?Ой, даже если так, это не отменяет того факта, что он помогал Олину.—?А у вас есть нормальный инспектор? —?крикнул сыщик в толпу полицейских.—?Этим делом займется ЦРУ,?— из ниоткуда вынырнул человек в черном костюме и в черных очках и показал документы. —?Мистер Холмс, благодарим за помощь. Инспектор Тинкли, это больше не ваше дело. Заберите своих людей.Когда полицейский, недовольно бормоча, ушел, мужчина с черном костюме повернулся к Шерлоку и снял очки.—?Как мы поняли из вашего описания, мистер Холмс, убийца имеет татуировку дельфина на левом предплечье, курит тонкие сигареты, месяц назад посещал Англию?—?Верно,?— детектив почти успокоился.—?Моргана мы проверим, извлечем из него чип. Вас тоже попросим проехать с нами для извлечения устройства.—?Есть еще кое-что,?— Шерлок пристально посмотрел на собеседника,?— Олин не виновен.Мужчина нахмурился.—?Тогда кто виновен и почему?—?Настоящий убийца?— полноватый мужчина лет сорока, с выступающими вперед зубами. Он числится одним из убитых.—?С чего вы так решили?—?Я взломал полицейский архив. Его тело максимально повреждено, опознать невозможно. Тот, кто его, якобы, опознал?— молодой парень с татуировкой на левом предплечье. Олин?— лишь пешка, чтобы отвадить все подозрения. Чип найдется и у него, осмотрите тело. Скорее всего, Олин специально стрелял в область шеи, чтобы повредить чип, так что смотрите тщательнее.Мужчина кивнул.Часы отсчитывали одну минуту.