Глава 1: Новый друг (1/2)

Его отец выключил телевизор до того, как начался отчёт о его недавней победе. Он взял чашки из-под чая и отнёс их на кухню в раковину.Майлз не мог не почувствовать себя немного разочарованным. Другие дети, в основном мальчики из его класса, разговаривали о сериалах про супер героев, которые они смотрели по телевизору, а затем пытались воссоздать их на игровой площадке.Для него его отец был таким же героем, и видеть его по телевизору было так же здорово. Было бы, если б только его отец позволил ему посмотреть это.На этот раз… на этот раз.Майлз сжал руку в кулак и последовал за своим отцом на кухню, где мужчина что-то напевал, пока мыл посуду.—?Гм… Отец? —?он спросил аккуратно.Его отец повернул свою голову на него. —?Хочешь помочь мне?—?К-конечно… —?Майлз взглотнул, потеряв всё своё самообладание, и начал молча вытирать чашки с тарелками.—?И так? Как дела в школе? Всё в порядке?—?Угу…—?Действительно?—?Да, а что? —?мальчик взглянул вверх и увидел, как его отец смотрел на него немного взволнованно.—?Ну, ты кажешься расстроенным. Я подумал у тебя могут быть какого-то рода проблемы.—?Нет, — Майлз снова отвёл взгляд в сторону. Это неправильно, он опять вёл себя по-детски. Так себя вести было неуважительно, заставлять своего отца спрашивать почему.—?Ты же знаешь, что можешь сказать мне, да?—?Ну да… Но ты же не посадил бы их в тюрьму, если б они дразнили меня? —?Майлз посчитал, что это был простой логичный вывод и полностью оправданный. Те, кто задирал других, были хуже всех в его глазах.—?Ха-ха! —?Грегори игриво громко посмеялся и продолжил более глубоким угрожающим голосом,?— Они бы никогда больше не увидели дневного света, если бы я был прокурором.—?Но ты не прокурор! —?лицо Майлза просияло,?— Ты же адвокат защиты!—?Правильно, а это означает, что я забочусь о невиновных людях,?— он взлохматил волосы мальчика, заставив того посмеяться,?— Я раскрываю правду и приношу им правосудие.—?Но как ты можешь быть уверен? —?задал вопрос Майлз.—?Уверен в чём? —?Спросил Грегори и повернулся назад к раковине.—?Как ты можешь знать, что они правда невиновны? Это супер сила, я прав?Отец посмеялся, —?Нет, они просто говорят мне.—?A те, что плохие, так не делают? —?Майлз был шокирован простотой, и это было как-то неприятно.—?Они говорят не словами, —?объяснил его отец и на момент о чём-то задумался. —?Смотри, если кого-то невиновного судят за преступления, они очень ярко реагируют. Они могут быть напуганы или злиться. Чаще всего, настоящий преступник очень сильно пытается сохранить самообладание, чтобы показаться более нормальным и невинным, —?пояснил Грегори,?— Поэтому если я вижу человека, который ходит туда-сюда, не знает куда деть свои руки и пропускает их сквозь волосы или плачет, я почти уверен, что они невиновны.—?Хм, —?Теперь и Майлз задумался на момент, —?Получается, что это правда что-то вроде супер силы.Его отец почесал затылок левой рукой. —?Это действительно не так уж и необычно. Любой приличный адвокат должен быть способен на такое. Но эта же супер сила говорит мне, что ты хочешь о чём-то поговорить.Майлз вздрогнул.—?Да, —?прошептал он.—?Ну так?—?Просто я… Иногда тебя показывают по телевизору и… ну… ты всегда выключаешь его… и я не могу… — Майлз чувствовал, будто его голова взорвётся в любую минуту.—?Ты хочешь увидеть меня? —?удивлённо спросил Грегори.—?Конечно!Его отец смешно на него посмотрел. А потом опять потёр свою голову с глупой улыбкой, —?Что ж, ты действительно мой самый большой фанат, не так ли? —?Майлз решительно кивнул, —?Тогда я оставлю его включённым в следующий раз. Я об этом не думал до сих пор. Просто это кажется очень высокомерным, смотреть репортаж о себе. А мне немного неловко.Почти месяц спустя Майлз отчетливо вспомнил этот вечер. Он был на суде, только не на настоящем, как у его отца. Это просто был его класс подготовленный для процесса. Староста класса был судьёй, и всем правил хаос. Все кричали на подозреваемого.Преступлением было воровство, кто-то украл его деньги на обед. Подозреваемым был мальчик, который находился один в классе, так как он заболел в тот день и ему пришлось пропустить физ-ру. Майлз знал, что мальчика звали Феникс и то, что он жил где-то по-соседству и всё.Феникс был просто хорошим учеником, не таким выдающимся и чуть менее шумным, чем другие мальчики. Обычно у него на лице сияла широкая улыбка, но только не сейчас.Смотри, если кого-то невиновного судят за преступления, они очень ярко реагируют. Они могут быть напуганы или злиться.Слова его отца эхом отозвались в его голове, пока Майлз наблюдал, как Феникс становился всё отчаяннее, а класс сильнее кричал на него, обвиняя. И вдруг что-то щёлкнуло, когда обычно улыбающийся мальчик начал плакать.—?Это был не я, клянусь! —?заявил он, заикаясь от слёз.—?Лжец!—?Я не лгу!

Майлз неловко заерзал на стуле, не зная, что делать. Он же был жертвой, он должен вместе с толпой требовать справедливости. Его отец работал за деньги, которые были украдены!Так почему это так сильно его беспокоило?Майлз, это твой процесс. Отец будет очень разочарован, если ты не будешь уважать правила суда и учителя рядом. Потерпевший должен сидеть тихо, как и остальные свидетели, когда не их время говорить. Она больше не позволит им издеваться над ним. Каждому должно быть видно, что он невиновен.И буквально через несколько мгновений учительница выступила вперёд.Наконец-то! Весь этот суд?– настоящий балаган. Ни улик, ни правил. Серьёзно, будто мы всё ещё в детском саду.—?Феникс, просто признайся во всём. —?сказала она, и Феникс потрясённо взглянул на неё. На короткое время все в комнате стихли.Что?Майлз был просто шокирован, он сжал свой кулак под столом и начал бормотать.—?Да! Просто признайся, ты лжец и вор! —?заявил староста и судья, который должен быть справедливым.—?Мы больше не будем с тобой играть!—?Верни мне мою стёрку, ты вор!—?Тебе больше нельзя приходить на мой день рождения!—?Феникс, —?вздохнула учительница,?— Слушай, это твой последний шанс извиниться. И я всё закончу.—?Я-я… М-мне… —?заикнулся Феникс и посмотрел в пол.Нет! Не в моём зале суда!—?Протестую! —?крикнул Майлз как можно громче, чтобы вся толпа заткнулась, что и случилось. В тишине можно было бы даже услышать падение иголки на пол.Феникс смотрел на него большими слезящимися глазами, потеряв дар речи.—?М-Майлз? —?пискнула девочка.—?Вам всем должно быть стыдно, —?заявил он и опустил свой палец, который рефлекторно указал на подозреваемого, останавливая его ложное признание, —?У вас же нет доказательств, подтверждающих ваше заявление, не так ли?—?Нет? Зачем? Он единственный, кто мог это сделать, —?объяснил староста.Майлз покачал пальцем, —?В суде только доказательства имеют значение, а судья должен быть нейтральным.—?Что?Он закатил глаза на мальчика впереди.Дилетанты.—?Да, он прав! —?крикнул другой мальчик, который по какой-то причине сидел рядом с ним. Его имя Ларри и он был самым громким в классе, если не во всём мире!—?Феникс сказал, что это не он? Так что, это был не он, понимаете, придурки? Всегда объединяетесь против одного…Честно говоря, вероятнее, что это был Ларри, которого в тот день тоже не было в школе. Но зачем ему ходить в школу, если его не заставляли? Ларри был далеко не хорошим учеником, он редко занимался, был шумным и никогда не делал домашнюю работу.—?Ларри… Майлз… —?прошептал Феникс, и оба мальчика повернулись к нему.—?Это был не ты, верно? —?строго спросил Майлз, но всё ещё дружелюбно, по крайней мере, по отношению к своему подзащитному.Феникс помотал головой.—?Так что дело ясно, ваша честь. —?заявил сын адвоката,?— Мой подзащитный невиновен, а у обвинения нет улик, чтобы доказать обратное. Пожалуйста, сообщите нам свой вердикт.Староста класса демонстративно скрестил руки на груди. Раздражённый Майлз ударил рукой по столу с громким хлопком.Ай…—?Ваш вердикт, ваша честь! —?потребовал он с сердитым взглядом.

Староста пожал плечами и сказал обиженным голосом,?— Ладно, это был не он.Майлз кивнул,?— Теперь, мисс Джонсон, вы можете закрыть дело.Даже учительница выглядела удивлённой.Моя рука болит…—?Да, гм, ладно. Наверное я просто… Это было в моём классе, так что… —?пробормотала она,?— Пожалуйста, поставьте парты на место.Майлз не мог не улыбнуться самодовольно.Первое дело, которое я выиграл. Не могу дождаться рассказать об этом отцу.В хорошем настроении он схватился за тяжелый стол и захотел поднять его с земли.—?Нгрх…—?Давай я тебе помогу, —?предложил мальчик позади него и поспешил на другую сторону. Майлз был удивлен.Феникс не посмотрел на него и не говорил с ним. Он ушёл так же быстро, как и пришел.Какой странный ребёнок.Они прибрали комнату как всегда. Но вскоре Майлз заметил, что двух мальчиков не хватало, Ларри и Феникса.Я не удивлён насчёт убежавшего Батца. Но Райт? Обычно он рядом, чтобы помочь. Хотя с другой стороны…Некоторые дети всё ещё были недовольны и настояли на том, что Райт должен был извиниться.Может ему просто нужно время наедине. Да и эти дилетанты заслужили чуть больше работы.Сегодня выносил мусор Майлз и нашёл двух пропавших мальчиков болтающими на игровой площадке. Кажется, им было весело.Что ж, если им это нравится.Учительница проверила их последний раз, прежде чем закончить уроки на сегодняшний день. Все они разошлись разными путями, и он не успел ещё далеко отойти, когда кто-то выкрикнул его имя.—?Эджворт! Подожди! —?он остановился и Райт подбежал к нему,?— О, хорошо, я не был уверен, что ты остановишься.—?Я не на столько грубый, —?пожаловался мальчик,?— Чего ты хочешь?—?Ах… Гмм… Я тут подумал, может мы пойдём домой вместе? —?спросил немного взволнованный Райт, —?На самом деле я хотел сказать тебе спасибо за то, что ты помог мне.—?Не нужно меня благодарить. Дело было аферой, а судья просто смешон, —?усмехнулся Майлз.—?А ты много понимаешь в этих делах, да? —?они начали идти.—?Конечно! Мой отец?– адвокат, самый лучший! —?он гордо объяснил,?— Его дело вчера попало в новости.—?Вау! Твоего отца показали по телевизору? —?Райт казался впечатленным, что справедливо.—?Угу. Не то чтобы он считал это важным, но я думаю, что это круто.—?А тут я даже не знаю, чем занимаются адвокаты. Я знаю только то, что все они очень дорогие.—?Ну, это очень просто. Они доказывают невиновность своих клиентов в суде, с помощью улик. Это иногда может быть настоящим полем боя. А твоё дело было довольно простым.—?А ты когда-нибудь был в суде, чтобы посмотреть? —?спросил Райт взволнованно.—?Да, несколько раз. Если оценки в моем табеле хорошие, отец разрешает мне присоединиться к нему на суде. Но я должен находиться в аудитории.—?О! Значит ты не с ним впереди?—?Нет… Пока нет. Но я обязательно буду, когда стану старше! Я имею в виду, что ему нужно научить меня, верно?—?Обязательно! —?они дошли до угла, где должны были разделиться,?— Ну так? А что ты делаешь сегодня вечером?Теперь была очередь Майлза удивляться,?— Я собирался учиться.—?А ты можешь пропустить один день? —?Райт посмотрел в сторону, и на момент Майлз мог поклясться, что он выглядел нервно.—?Думаю да… А что?— Ну, ты же мой адвокат, да? Ты защитил меня и теперь мне нужно заплатить тебе и Ларри. Я накопил немного денег, чтобы купить коллекционных карточек, но я думаю, что должен пригласить тебя на игровые автоматы, — объяснил он.

Майлз нервно посмотрел в сторону, — Я никогда не был на игровых автоматах. Я наверняка плох в играх… Уверен, рядом со мной тебе не будет весело.

— Ну, раз ты никогда не был там, значит у тебя нет доказательств того, что ты плох, правильно? — спросил Райт с немного хитрой ухмылкой, — Давай!

Если бы я не знал лучше, мог бы подумать, что это вызов.— Ты уверен, что хочешь потратить все свои деньги? — спросил Майлз, пытаясь поменять тему. Потратить на них деньги. Это же так безответственно! Хотя с другой стороны… Коллекционные карточки? Что за ребёнок.

— Ага! — Райт звучал так честно и пожал плечами, — Я знаю, что это звучит странно, но я правда, правда хочу поблагодарить вас двоих и… не уверен как лучше это объяснить… отпраздновать? Я имею ввиду, меня же не отправят в тюрьму.

Майлз почувствовал, как его щёки стали теплее, а ладони — странно влажными, — Я… Я спрошу моего отца, если можно.

— Отлично! — Райт взмахнул кулаком вверх, — Да! Окей, я побегу домой и сделаю остатки домашней работы. Я зайду за тобой примерно через час, ладно?

— Угу, хорошо.

Райт ещё раз широко ему улыбнулся и убежал, оставив его довольно запутанным.

Я надеюсь, отец позволит мне пойти и… ну, а что если я не настолько весёлый как Феникс или Батц? Уверен они разозлятся на меня. Может отцу следует сказать нет.Теперь в животе у мальчика всё скрутилось и потяжелело. Он шёл дальше по улице, пока не достиг их дома и открыл дверь ключом. Когда он переобувался, его отец вышел из офиса.

— Здравствуй, Майлз, — сказал он и нахмурился, — Всё в порядке?

— А? — Майлз отвернулся, — Да, конечно… я просто… домашняя работа.

Он прошёл мимо него, низко свесив голову.

— Ты же знаешь, что можешь поговорить со мной, да?

— Угу.

Но Майлз ушёл в свою комнату, которая была аккуратно убрана, и принялся за домашнее задание. Он мог не спрашивать своего отца и не веселиться. Он никогда не просил у него что-либо, так как у Майлза было всё, что он хотел. Просить чего-то ещё будет неблагодарно.

Примерно через полтора часа Майлз услышал снаружи голоса.

— Что? О чём вы говорите? С чего бы мне такое делать? — спросил более высокий голос.

— Тогда почему он был настолько расстоенным, когда пришёл домой? — строго спросил его отец.

— Ой-ёй! — прошептал Майлз и выскользнул из своей комнаты, наблюдая за ними. Он мог видеть только спину отца и Райта, теперь в синей куртке.

— Я понятия не имею! Клянусь! Я просто пришёл, чтобы пойти с ним на игровые автоматы! Я… я… я не могу поверить, что меня опять судят! — более высокий голос, Райт, звучал отчаянно.

— Опять?

— Ага, сегодня в классе. Они говорили, что я украл деньги Майлза на обед… но клянусь, это был не я! Тогда Майлз и Ларри, который ждёт нас, вступились за меня. Я… я… я… просто хотел… а-а-а! — Райт опустил голову, — Блин, я просто хочу что-нибудь придумать, знаете. Мама говорит, адвокаты очень дорогие. Я накопил пятнадцать долларов и подумал, что мы могли бы повеселиться на игровых автоматах…

— Майлз? — его отец позвал его и обернулся. Он увидел своего сына, который быстро спрятался за угол, — Так-с. Как вас зовут, молодой человек?

— Ф… Феникс, сэр, Феникс Райт, — представился мальчик.

— Ладно Феникс, прости меня за то, что разозлился. Я подумал… неважно. Заходи внутрь и подожди здесь. Я пойду поговорю с Майлзом.

— Хорошо?

Грегори обнаружил своего сына, прячущимся под одеялом.

— Майлз? Что ты делаешь? — удивлённо спросил он.

— Я… я не очень хорошо себя чувствую… — заикался Майлз, — По-моему, я заболел. Я не могу выйти… Мой живот ощущается странно.

Его отец улыбнулся, — Первый раз одноклассник приходит, чтобы позвать тебя пойти и поиграть, а?

Его сын высунул голову наружу, — Хмн… а что, если я плох в этом?

— Ну, ты никогда не узнаешь, пока не попробуешь.

Майлз фыркнул, — Отлично, Райт сказал то же самое.

— Ха-ха! Мне нравится этот пацан. Я почти накричал на него, знаешь? Думал, что он начнёт тебя задирать, — признался его отец.

— Нет, — Майлз помотал головой, — Райт действительно не из тех, кто делает такие вещи. Он слишком хороший, чтобы быть злым. Вот почему я был уверен, что не он украл деньги.

— И ты его защитил?

— Да! И я выиграл! — гордо объявил Майлз.

— Отлично, вы должны отпраздновать это!

Мальчик вздрогнул, — Но… я… нервничаю.

— А разве ты не сказал, что он хороший парень? Боюсь, сын мой, все доказательства указывают против того, чтобы ты остался здесь, — взгляд его отца стал мягче, — Просто попробуй.

Майлз нерешительно кивнул, — Ладно.

Он последовал за своим отцом наружу к входной двери, где ждал Райт.

— Привет! Вот ты где, — сказал он, улыбаясь и с энтузиазмом.

— П-привет… — Майлз отвернулся в сторону.

— Так-с, — его отец строго посмотрел на его одноклассника, — Мистер Райт?

— Да, сэр? — внезапно Райт встал так прямо, что это выглядело комично.

— Боюсь, твои сбережения не будут потрачены сегодня. Сим я заявляю, что работа моего сына является делом благотворительной юридической помощи, — объявил Грегори очень серьёзным тоном.

— Что? — удивлённо спросил Райт, — Эджворт? А что это значит?

— Это означает, что тебе не нужно платить, — быстро объяснил Майлз. Значит ли это, что мне не надо будет выходить? Пожалуйста?

— А! Круто, но погодите, а что насчёт автоматов? — спросил мальчик.

Его отец взял свой кошелёк из пальто и дал Майлзу двадцать долларов, — Я заплачу за них. Тут должно быть достаточно для… погоди. — он добавил ещё пять, — Я надеюсь, этого хватит, чтобы вы смогли купить пиццы. Что за поход на автоматы без неё?

Прощайте, все мои надежды…

— Шикарно! Мистер Эджворт, вы потрясающий! — воодушевился мальчик.

— Отец, это слишком много, — обеспокоенно начал Майлз.

Его отец улыбнулся и взлохматил его волосы, — Один раз – не страшно. А теперь иди за курткой и ботинками, я слышал, что там ждёт третий молодой человек.

Он последний раз осторожно подтолкнул сына к двери и его ново-найденному другу, с трудом удерживая. Майлз неуверенно обернулся, но этот мальчик-Феникс схватил его его за руку с яркой улыбкой.

— Ну же, это будет весело, обещаю.Должно быть небеса послали этого мальчика!Дверь закрылась, и Грегори вскинул кулак вверх.

— Да! Майлз нашёл друга! — усмехнулся он, — Ой! Наконец-то!

Мальчики поспешили по улице.

— Знаешь, сначала я подумал, что твой отец собирается оторвать мне голову, — объяснил Райт.

— Он бы никогда такого не сделал, — заявил Майлз.

— Хе-хе, теперь я знаю. Он правда довольно крутой. Но он сказал, что тебя задирают в школе? Кто это делает? — Райт ударил кулаком в ладонь.

— Ах, эм… никто? Он просто думает, что меня… — быстро объяснил Майлз, — Понятия не имею почему. Я едва ли общаюсь с кем-либо.

— Ага! Ник! Эджи! — крикнул Ларри, которого сопровождала собака.

— Эджи? — спросил Майлз удивлённо и немного обиженно. Батц толкнул его в плечо. Райт сразу же отвлёкся на собаку.

— Хорошая работа сегодня, Эджи. Это было реально круто со всем этим "протестую!". Я даже не думал, что в тебе есть такая крутая сторона, — заявил Батц, и Майлз мог разобрать только половину из этого, но достаточно чтобы понять, что Батц был впечатлён.— Спасибо, это просто было правильно сделать.

— Ой, твоя собака реально крутая, Ларри, — Райт обнял её, и его лицо облизали.