Глава 1 (1/1)

Бечено?— Аспер.Пресс-конференция в Министерстве заканчивается ближе к вечеру. От вездесущих журналистов, так и жаждущих зажать любого члена от партии Тома в укромном углу, к концу дня начинает хотеться избавиться более радикальным способом, нежели просто вежливый отказ.После сенсационного заявления отца некоторое время я всерьез полагаю, что нас разорвут на сотню лоскутов и растащат по редакциям магической прессы. Их интересует буквально все: как и каким образом это могло произойти?— ведь всем в магическом мире известно, что мать Северуса Снейпа была замужем за магглом? Господа журналисты прекрасно помнят этот скандал более чем двадцатилетней давности. Почему эта новость скрывалась так долго, и по какой причине у нас с Томом до сих пор различные имена? Более того, они так некстати (а может, и наоборот) вспоминают историю Риддла, и какой-то особо смелый корреспондент, с бейджем ?Ежедневного Пророка? на отвороте серебристо-стальной мантии, задает вопрос: ?Планирует ли уважаемый господин министр вступать в наследство своих предков и принимать титул лорда??Уважаемый господин министр при этих словах расплывается едва ли не в акульей улыбке, демонстрирующей все тридцать два зуба, и подтверждает, что ?да, планирует?. Причем ответ звучит сразу на два заданных ему вопроса. А затем, с не менее ехидной улыбкой добавляет, что даст интервью лишь тому журналисту, которого выберет сам, ответив на все волнующие публику вопросы. А пока…Это ?пока? звучит в достаточной степени зловеще, и после этой демонстрации ?любезности? интерес к личной жизни нового Главы магического Правительства стихает сам собой, что, надо сказать, не удивительно. Не будь я так близок с отцом, мог бы впечатлиться ничуть не меньше тех, кому эта демонстрация и предназначалась. Впрочем, мне это не грозит. К тому же во всем этом есть и положительная сторона. Ведь после того, как журналисты, наконец-таки, оставляют Тома в покое, они одновременно с этим отходят и от нас с Петти. Но вспышки колдокамер преследуют нас до самого окончания нашего визита в Министерство, фиксируя едва ли не каждый шаг.Одновременно с этим назревает другая проблема. Не могу сказать, что она напрягает меня так уж сильно, все-таки Рикман в прошлой жизни был публичным человеком, большая часть жизни которого (исключая, разумеется, частную) проходила под прицелом фото- и видеокамер. Чего стоили одни лишь папарацци, преследующие его и Риму на каждом шагу?К моему огромному сожалению, здесь, кажется, все готово повториться по новой, а потому мне необходимо срочно вспоминать все те приемы, благодаря которым Алан играючи разделывался с преследующими его акулами пера, умудряясь оставлять о себе только положительное впечатление, исключая всяческий негатив.?Голодные? взгляды ?Рыцарей Вальпурги? также не оставляют простора воображению. Но, надо сказать, они, в отличие от прочих присутствующих в зале магов, явно готовы отложить ?допрос? нас с Петуньей на более поздний срок. К счастью, Петти все это безумие обходит стороной. Плотно взятая ?в тиски? своими подругами в лице Нарциссы и Беллатрикс, она по-настоящему наслаждается жизнью, умудряясь внимательно слушать и их щебетание, и разговоры окружающих ее людей.Но все рано или поздно заканчивается, и мы отправляемся по каминной сети прямо из кабинета министра в Принц-мэнор, где не только нас с супругой и отцом, но и всех присутствующих в Министерстве сторонников Тома ждет праздничный ужин. Не представляю, каким образом домовикам стало известно о безоговорочной победе отца в выборах, но факт налицо. Хотя, вполне возможно, кто-то озаботился тем, чтобы поставить их в известность и предупредить о визите большого количества гостей. На какое-то мгновение мне становится стыдно за то, что я совершенно упустил из виду этот момент, но затем приходит осознание того, что это, несомненно, заслуга Петти. Именно ей, как хозяйке мэнора, надлежит заниматься проведением приемов, и именно она все это и организовала, узнав о победе Тома на выборах.В ответ на мое ?Спасибо, милая?, она возвращает мне немного усталую улыбку и качает головой:—?Я подумала, Тому будет приятно.—?Уверен, он это оценит,?— мое мнение по этому вопросу абсолютно не отличается от ее. —?И наши гости тоже.А сразу после ужина мне все-таки приходится пережить своеобразное ?нападение? ?Ближнего Круга?. Застольный этикет не позволяет им устроить допрос прямо за ужином, а вот после, оставив наших дам в гостиной, мы перемещаемся в кабинет, где все и случается. Под одобрительным взглядом отца, молчаливо сжимающим свой бокал с огневиски в руке, я кратко рассказываю нашу историю.Результатом этого становятся принесенные мне извинения как минимум пяти человек, которые изо всех сил отравляли мне жизнь в Хогвартсе, а теперь, осознав свое прошлое поведение, пришли едва ли не в ужас. На этом фоне Нотт, узнавший все чуть ранее, выглядит достаточно самодовольным и самоуверенным, но, между тем, извиняется тоже, после чего, я полагаю, всю эту историю можно считать оконченной.И да, теперь, зная правду, меня окончательно принимают в свой круг друзья и сторонники Тома, под его слегка насмешливым, но от того не менее внимательным взглядом, и под одобрительное ворчание деда, с широкой улыбкой следящего из своего нарисованного кресла за всем происходящим в кабинете.Позднее, а точнее, глубокой ночью, с трудом дождавшись, когда наши гости разбредутся по своим спальням, оставив нас с отцом наедине, я еще раз поздравляю его. Несмотря на легкую степень опьянения после пары бокалов огневиски, Том, тем не менее, сохраняет ясность ума, и задумчиво потирая пальцем кончик носа, спрашивает:—?Сын, в свете случившегося сегодня… хотелось бы поставить тебя в известность о том, что я выбрал журналиста, который станет моим личным корреспондентом, имея эксклюзивные права на все интервью.—?Рита Скитер? —?обреченно спрашиваю я, заранее зная ответ, и отец кивает:—?Да, именно эта особа. Мне в достаточной степени понравилась ее статья в недавнем номере ?Пророка?. Остра на язык и в меру честолюбива. Этот коктейль даст в конечном итоге именно то, что нужно. А потом, насколько я помню, ты собирался написать ей и предложить работу над книгой о нашем ?Светлейшем?, а на деле бывшем ?Наитемнейшим?,?— Том усмехается и удивленно выгибает бровь, заметив мое замешательство:?— Или что, сын?—?Я написал,?— медленно отвечаю я. —?Но с ней что-то не так, и я не могу понять причину этого. Она не отказалась от работы над книгой, но при этом категорически отказалась от встречи со мной. Ее даже не прельстило обещание встречи с тобой, как и перспектива взять у тебя интервью. Я пытаюсь разобраться в этом, но пока…Внимательный взгляд отца становится просто пронзительным, впиваясь в мое лицо, и именно в этот момент я понимаю, что такое легилименция. Перед глазами начинают мелькать в произвольном порядке картинки-воспоминания: наши разговоры с Петти, мои письма, написанные Рите, последний разговор с Лаки. Не представляю, каким образом, но если взять за основу тот факт, что способность к окклюменции мне досталась сразу и от Принцев, и от Гонтов, я, приложив лишь небольшое усилие, выталкиваю его из своего сознания и мрачно смотрю в синие глаза:—?Отец, тебе не кажется, что ты переходишь черту? Ты мог бы спросить…—?Мог бы,?— соглашается он, ничуть не смущенный полученным отпором,?— но так было бы гораздо дольше. И все же я приношу свои извинения, сын. Я должен был предупредить.—?Извинения приняты,?— отвечаю, чуть помедлив, именно в этот момент окончательно осознав, что отец такой, какой есть. Не стоит даже пытаться его переделать, а, значит, надо смириться и принять со всеми его недостатками.—?Итак? —?Том устраивается в моем кресле за рабочим столом чуть удобнее, и наливает в наши с ним бокалы огневиски. —?Теперь мне хотелось бы узнать подробности.Я рассказываю все то, что узнал вчера от Лаки и, после краткого обсуждения услышанного, по просьбе отца вызываю ее в кабинет.Судя по тому, как активно теребит подол своей наволочки, выполняющей роль одежды, Лаки, мне становится очевидно?— новости у нее есть. Вот только пока не ясно?— хорошие или, все же, плохие.—?Хозяин Северус, Лаки выполнила приказ,?— на этот раз голос домовушки просто лучится радостью. —?Сову с письмом получила старшая дочь тех, за кем смотрела Лаки по приказу своего хозяина,?— довольно сообщает она, переключаясь на собственные уши, а я задумчиво подпираю подбородок рукой, поняв, что все стало еще более странно, чем было до этого.Ребенок?! Эльфийка ведь сказала еще вчера, что обе дочери тех магглов?— дети. Или мы с Петти что-то не так поняли в ее рассказе?Окончательно запутавшись в рассуждениях, я бросаю быстрый взгляд на Тома, который пока молчит, явно ожидая от меня хотя бы какой-то реакции, и пожимаю плечами:—?Это странно. Я бы даже сказал, более чем странно… Рите сейчас должно быть не менее тридцати лет, учитывая, что она окончила школу на несколько лет раньше Люциуса, и я не был знаком с ней в Хогвартсе. Но, тем не менее, слава той, кому палец в рот не клади, в стенах школы гремела еще в достаточной степени долго. Но ребенок…—?Может, мы действительно понимаем ее рассказ не так, как следует? —?задумчиво пробормотав себе под нос, Том внезапно манит Лаки к себе. —?Посмотри мне в глаза.Понятия не имел, что к домовикам можно применять легилименцию, но, судя по тому, как спокойно застывает под пронизывающим взглядом синих глаз эльфийка, я понимаю, что можно.Вообще, удивительно, что мне довелось столкнуться с этим только сейчас, а не, скажем, в первую встречу с Риддлом. Сейчас я уже практически не вспоминаю о прошлой своей жизни, а потому, как мне кажется, эти воспоминания вполне успешно защищены от чужого вмешательства. Хотя не могу не отметить, что в окклюменции потренироваться мне все-таки необходимо. Не то чтобы я не ожидал такого поступка от Тома, но, тем не менее, он все равно стал для меня неожиданностью. Достаточно неприятной, надо сказать.Что ж, проблемы следует решать по мере их поступления, и я, сделав мысленную отметку самому себе о том, что было бы неплохо все-таки заняться защитой собственного разума, а то кто знает, что взбредет в голову отцу в следующий раз, возвращаюсь к созерцанию ментального ?допроса? Лаки.—?Итак,?— спустя несколько минут, показавшихся мне бесконечно долгими, Том выпрямляется и, отпустив взмахом руки тихонько скулящую эльфийку прочь, удивленно хмыкает:?— Итак… как я и думал, мы абсолютно неверно интерпретировали слова твоей эльфы. Дети?— не совсем дети в ее понятии. Той, кто получила письмо, я бы дал навскидку не менее пятнадцати-шестнадцати лет.Отец умолкает, а я задумчиво потираю кончик носа, размышляя над услышанными словами.—?Пусть даже шестнадцать, это все равно ничего не меняет. Эта особа, определенно, не та Рита Скитер. А значит…—?Полагаю, тебе все же следует с ней встретиться,?— между тем задумчиво продолжает отец, словно бы и не слыша моих слов. —?Возьмешь у своей эльфы координаты аппарации, встретишься с этой девушкой и переговоришь. Меня, как ты понимаешь, абсолютно не волнует ее отказ встречаться с кем-либо из нас. Гораздо более мне интересен ее талант будущей журналистки. Обещай ей, что хочешь, но она должна стать моим голосом в ?Пророке?. В разумных пределах, разумеется,?— Том насмешливо фыркает и поднимается на ноги. —?А теперь, полагаю, пришла пора отдохнуть. Постарайся управиться с этим за завтрашний день, сын. Доброй ночи.Попрощавшись и проводив отца задумчивым взглядом, я переглядываюсь со слегка озадаченным всеми этими событиями дедом и, пожав плечами, возвращаюсь в наши с Петти покои.Обо всем этом я подумаю завтра…Утром, обсудив вместе с Петти нашу ночную беседу с отцом, я не могу не согласиться с выводом супруги: встретиться с этой девчонкой придется, несмотря на все ее сопротивление, но исключительно на своих условиях. Судя по карте, в паре миль от коттеджа, где на настоящий момент проживает Рита, находится небольшой городок под названием Татсхилл (Tutshill), в котором, наверняка, найдется пара уютных кафе. Уверен, что случайная встреча в таком месте будет иметь более благоприятный исход?— не стоит мне являться в качестве незваного гостя на порог ее дома. То, что девчонка?— волшебница?— несомненно. Но, что касается ее родителей… учитывая, что они, по словам Лаки, магглы, мы не можем быть уверенными в том, что они в свое время положительно восприняли то, что их дочь?— ведьма. Возможно, все ссоры, о которых упомянула домовушка, являются результатом именно этого.Кому как не мне помнить о неприятии магглов. Незабвенный Тобиас, которого мне, к огромному счастью, после появления в этом мире довелось видеть лишь дважды?— однажды?— живым, и затем?— лишь в качестве покойника на его же похоронах, был ярким тому примером. А потому, как я полагаю, не стоит провоцировать конфликт там, где его с успехом можно избежать…Сообщение от Лаки, что Рита, или та, кто выдает себя за нее, покинула коттедж и направляется в город, настигает меня сразу после обеда, и заручившись пожеланием удачи от супруги, я аппарирую по указанным координатам.Я появляюсь на автомобильной стоянке (по счастью, абсолютно пустой) позади небольшого кафе, расположенного на въезде в Татсхилл. Это выясняется сразу после того, как, сняв с себя Чары Отвлечения внимания, действующие в основном на магглов, я захожу за угол здания… и застываю посреди тротуара в немом изумлении.Нет, безусловно, я прекрасно знал, что Джо создавала историю Гарри Поттера, используя что-то хорошо знакомое ей. Например, фамилию Поттер для своего героя она взяла, позаимствовав ее у своих друзей детства. Она рассказывала эту историю Алану, как и многие другие. И таких примеров я могу привести великое множество. Но быть готовым к тому, что судьба столкнет меня с одним из мест, описанных в ее книге… я, как оказалось, не был готов…?Королевский лес Дин??— значится на указателе, установленном неподалеку от того места, куда я выхожу с автостоянки. Впрочем, здесь нет ничего удивительного. Теперь я отчетливо вспоминаю, что этот лес расположен на территории графства Глостершир, и, как становится очевидно благодаря указателю,?— как раз на окраине Татсхилла. Как ни странно, но это настраивает меня на довольно позитивный лад, и в кафе я вхожу с легкой улыбкой.Устроившись за столиком возле окна, я заказываю чашку крепкого чая, который предпочитаю всем остальным напиткам, исключая, разумеется, спиртные, и в ожидании пока он остынет до приемлемой температуры, окидываю взглядом небольшое, но уютное помещение.Надо сказать, контингент, находящийся здесь на настоящий момент, невелик. Трое мужчин (не считая меня), две женщины и девочка-подросток, расположившаяся за столиком неподалеку и с задумчивым видом изучающая внушительного вида книгу.Что ж, насколько я вижу, здесь нет никого, кто соответствовал бы той Рите Скитер, которую я помню благодаря великолепному исполнению Миранды Ричардсон. А если ко всему этому учесть, что практически все, кого я встретил в этой жизни, став Снейпом, как две капли воды, походили на своих экранных прототипов, то… выбор остается невелик.Но, возможно, мне следует проверить версию Лаки, утверждающей, что Джеки доставила письмо девчонке, которая, как я понимаю, и сидит за соседним столиком.Поднявшись со своего места, я подхожу к увлеченной чтением юной особе и… каким-то невероятным чудом удерживаю себя от того, чтобы не назвать ее по имени. По ее настоящему имени, которое я прекрасно знаю, несмотря на то, что в своей прошлой жизни познакомился с ней гораздо позже. Рыжая, в веснушках и с брекетами на зубах, она выглядит ужасно гадким утенком, но при этом в ней уже сейчас проглядывают черты той, кем она станет спустя пару десятилетий.И именно ее появление в моей новой жизни практически мгновенно расставляет все по своим местам. Мне становятся понятны все несоответствия, раскрываются все тайны, до этого момента скрытые завесой непонимания. Кроме, разве что, одной:—?Я прошу ответить вас, юная мисс,?— негромко произношу я, попытавшись изобразить на своем лице как можно более серьезное выражение,?— по какой причине вы используете имя Риты Скитер, если не являетесь ей?..