4. Черно-бурая лисица и бешеный пес Орко. (1/1)
Ванно Клементе никогда не отличался ангельским терпением или трусостью. Он являлся правой рукой и одновременно самым близким товарищем Неро Ванетти, которому тот доверял как самому себе. Мужчина всегда одевался с иголочки, любил дорогие костюмы и хороший табак, знал толк в женщинах, хотя с детства с замиранием сердца всегда смотрел лишь на одну единственную. Главным качеством, за которое его ценили другие, была безграничная преданность. В первую очередь, семье, чьи интересы были для него святы так же, как Евангелие. Любви, ведь он был готов порвать глотку голыми руками любому, кто бы посмел обидеть или причинить вред никогда и ничего не обещавшей ему Фио, пусть даже та никогда не станет его, и другой будет до гробовой доски называть её своей женой. И, наконец, настоящей крепкой мужской дружбе, что Ванно ценил превыше жизни. Неудивительно, что, потеря Тронко, убитого людьми Орко, породила в горячем скорбящем сердце Клементе необузданную, праведную жажду мести любой ценой. Его целью стал цепной пес Фанго. Первая попытка поквитаться, когда машина этого полоумного психа оказалась напичкана взрывчаткой одним из людей Ванно, провалилась с треском. Видимо, этот ублюдок родился под счастливой звездой, ведь что-то же дернуло его именно в тот день отпустить одного из своих мелких сподручных одного в город. Не успел тот проехать и тридцати метров, как прогремел взрыв, и старенький, но ещё быстроходный форд за секунду разлетелся в щебень вместе с несчастным молодым парнем за рулем прямо на глазах впечатленного Фанго. Машины сами по себе не имеют привычки взлетать на воздух, поэтому, недолго думая, хозяин авто, который должен был по первичному замыслу сам оказаться в этой чертовой посудине, быстро сопоставил концы, и в мыслях его пижонским витиеватым почерком вывелась лишь одна фамилия… Ванетти. *** Обстановка в дорогом ресторане, которым владел Дон Орко в центре города, отличалась роскошью и претенциозностью: непомерно высокие потолки, просторные залы с изысканно сервированными продолговатыми столами и панорамными окнами, чёрный рояль, итальянский стиль и шеф-повар, и наклоненная колонна Пизанской башни в миниатюре посередине, венчающая образ. В нём было всё, кроме одного… идеальной лазаньи. Повар, затаив дыхание и сглотнув слюну, с содроганием следил за тем, как упитанный, обрюзгший мужчина с залысиной важно рассек ножом ароматные прослойки из теста и подцепил вилкой кусок свежеприготовленной лазаньи. Разжевав медленно, подержав на языке, Дон Орко жестом подозвал повара к себе, затем бесцеремонно схватил его колпак, и непереваренное содержимое, что когда-то было аппетитным итальянским деликатесом, с омерзительным звуком наполнило головной убор. Приближенные Дона, собравшиеся с ним за одним столом, предпочли вовремя отвести взгляд, хотя после такого уже вряд ли кусок полезет в горло. —?В соусе недостаточно масла,?— вынес приговор прожорливый босс. —?Д-дон Орко, в прошлый раз Вы сказали, что масла слишком много… —?И поэтому ты просто добавил меньше масла? В лазанье важна гармония, понимаешь? Это тебе не математика. Ничего не получится, если просто складывать или отнимать. —?Великий Дон Орко, умоляю, дайте мне ещё один шанс! —?Ты приготовил не лазанью, а свиные помои,?— разочарованно проговорил дон. —?На всякий случай спрошу, хоть кому-нибудь это понравилось? Потупив взгляды в стол, остальные молчали. —?Прошу, только один шанс!.. —?Вот видишь,?— игнорируя чужую мольбу, делая жест своим телохранителям за спиной. —?Передавай привет свиньям. Двое амбалов силой выволокли за шкирку повара, валявшегося в ногах, чьи молящие душераздирающие крики ещё несколько секунд сотрясали вычурный трапезный зал с колоннами. —?А Вы всё так же легко ломаете чужие жизни, дядюшка. Сидевшие за столом мужчины синхронно повернули головы в сторону входной двери, когда от высоких стен с хорошей акустикой отразился мелодичный и громкий голос юной леди. —?Анна… —?вытерев губы салфеткой после неудачной дегустации, протянул Дон Орко. —?Слышал, что ты вернулась из Чикаго. Высокая и стройная девушка, одетая в чёрные брюки и ботинки в тон на небольшом каблуке, тёмно-бежевый плащ и небрежно повязанный простенький черный шарф, твердой походкой спокойно зашла в зал, в логово одного из самых опасных, мафиозных негласных хозяев Лоулесса. —?Я пришла, чтобы обсудить ситуацию между семьями Орко и Ванетти,?— решительно отчеканила брюнетка, прямо и бесстрашно глядя в лицо дону из-под разлета сдвинутых бровей. —?Мне известно, что ты уже окончательно перешла на сторону Ванетти и в Чикаго по приказу Винсента работала на Галассиа, чтобы заручиться их поддержкой в нашем давнем конфликте,?— ровным голосом озвучил болезненного вида мужчина всем присутствующим. —?Я хорошо знал твою мать, которая в трудную минуту не гнушалась просить у меня помощи и умела быть благодарной, и только в память о ней я не вышвырну тебя сейчас, как дворовую псину. —?Дворовые псы иногда могут больно укусить, дядя,?— всё так же невозмутимо продолжала девушка, подойдя ближе к дону, её тёмные графитовые волосы густым водопадом струили вдоль по спине. —?Раз Вы наслышаны о моих действиях, тогда обострять вражду с Ванетти тем более покажется Вам неуместным, иначе?— войну с объединенным противником Вам никогда не выиграть. Ваши подчиненные недавно убили одного из наших людей, поэтому принцип ?око за око?, думаю, будет справедливым решением. —?Разве не Неро Ванетти с дружками первыми украли нашу выпивку? —?старик начинал хмуриться, чувствуя, как эта малолетка загоняет его в ловушку. —?Подобное мелкое происшествие Неро готов загладить, но,?— весомо проговорила Аня,?— чтобы восстановить паритет Вы отдадите нам убийцу Артуро Тронко. —?Дон, Вы позволите этой девчонке Вас шантажировать? —?не выдержал один из сидевших за столом, скалясь на посыльную Ванетти. —?Замолчи. Орко задумался, хмуря лоб, взвешивая все за и против, затем пытливо и внимательно посмотрел на девушку, которая терпеливо ждала ответ. —?Ты не дворовая псина,?— наконец, отозвался мужчина, сверля мелкими заплывшими глазками привлекательное угловатое лицо, пышущее молодостью и жизнью. —?Ты напоминаешь мне другого хитрого и опасного зверя, на которого я однажды охотился в далеком юношестве?— черно-бурую дикую лисицу,?— дон склонил лицо, на несколько секунд задумчиво прикрывая глаза. —?Тебе ещё так мало лет, но ты уже переплюнула красотой и умом свою несчастную простодушную мать. —?Так Вы даете обещание, что не станете препятствовать свершению правосудия? —?сильнее настаивала Аня, не желая слушать о своей матери, чья память была свята для неё, из уст этого продажного прожорливого старика. —?Все в сборе, вы только посмотрите! —?вдруг издевательски раздалось из парадной, после чего в зал вошёл человек весьма странной наружности. Его удлиненные чуть завитые на концах русые волосы резко контрастировали с тёмной, аккуратно выстриженной на щегольской манер бородкой. Вострые и подвижные глаза хищно стреляли взглядом по помещению, свободная одежда, отличающаяся от типичных деловых костюмов мафии, не сковывала плавных отточенных движений. Точно гордый дикий зверь, свободной походкой он прошагал до стола и вальяжно растянулся на стуле рядом с Доном, заложив руки за голову и закинув ноги, затянутые в кожаные ковбойские сапоги, на стол. От недоумения изогнув брови, Аня осталась неподвижно стоять на своем месте, чуть позади. —?Зачем ты пришёл? —?не растерялся и не рассердился Дон Орко, переключая всё внимание на нового типа. —?Сегодня утром моя любимая тачка на моих глазах взлетела на воздух,?— стал излагать тот,?— и лишь по счастливой случайности я не оказался внутри неё. —?Ты в своей жизни многим перешёл дорогу,?— спокойно парировал дон. —?Да, только на этот раз я уверен, что это дело рук Ванетти. Аня вздрогнула, услышав подобное. Это означало одно?— что Ванно не стал дожидаться результатов переговоров и начал действовать самостоятельно, одержимый местью. Девушка выругалась про себя, но внешне не подала виду. Всегда столь прямолинейный, импульсивный Клементе из-за своего нетерпения мог поставить под удар всю Семью. —?У тебя есть прямые доказательства, что это они? —?спросил Орко. —?А кто ж ещё? —?нахмурился Фанго. —?В конце концов, я отжал у них часть территории,?— бесцеремонный тип повернулся к собравшимся за столом мафиози и почти пропел с гаденькой улыбочкой на губах,?— пока вы тут за обедом задницы отращивали. —?Что ты себе позволя…?! —?попытался возмутиться всё тот же, что вскинулся на Аню, но реакция Фанго оказалась быстрее, и острые зубцы вилки уперлись тому в содрогнувшийся кадык. —?Семья Галассиа хочет, чтобы мы не вступали в конфликт с Ванетти,?— рассудительно прервал перепалку дон, обращая на себя разочарованно-остепенившийся взгляд блондина. Наблюдавшая всю эту сцену девушка незаметно легонько кивнула сама себе, поддерживая слова Орко. —?Э? —?помедлил Фанго. —?Поэтому позволите им меня грохнуть? Дон задумался, вновь начав колебаться. Конечно, подобное уже смахивает на трусость, а со слабохарактерными противниками Галассиа всегда расправлялись с двойным удовольствием. —?Иногда лучше пожертвовать малым, чтобы не нести большие потери,?— твердым голосом, в котором всё же улавливалось напряжение, высказала Аня из своего угла. Однако, невзирая на опасность, настало время вмешаться, пока этот колоритный персонаж не спутал ей все карты. —?Э? —?недоуменно протянул блондин, поворачивая голову на голос, с удивлением видя перед собой малолетнюю девчонку со сверкающими зелеными глазами из-под чёрной челки. От неожиданности мужчина даже растерялся первые пару секунд. —?Ты у нас ещё кто, м? —?цепким взглядом он смерил её с головы до ног и с ног до головы. —?Дон Орко, пожалуйста, хорошо обдумайте мои слова,?— проигнорировала вопрос Аня, обращаясь к старику, получив в ответ долгое хмыканье. Не видя для себя причин дольше оставаться здесь, девушка направилась к выходу, но спружинивший в одном прыжке Фанго перекрыл ей дорогу. —?Мне показалось или только что юная мисс ненавязчиво намекнула, что меня неплохо было бы пустить в расход? —?сузив взгляд, с бархатистой хрипотцой произнес бандит. Он пристально рассматривал замершую в шаге девушку, её шелковистые чёрные волосы, остренький носик на фарфоровом личике, пикантную родинку, делающую его особенным, но то, что больше всего понравилось Фанго, был жгучий многообещающий взгляд. —?Если в организме воспалился аппендицит, то его удаляют операционным путем, а не лечат,?— прохладно отчеканила брюнетка, с вызовом глядя в черные глаза напротив. —?Не думаю, что Дону Орко нужны подчиненные, доставляющие лишнюю головную боль. —?Надо же,?— в азартных глазах мужчины зажегся неподдельный интерес,?— какой острый язычок… —?Оставь её в покое, Фанго,?— вмешался Дон. —?Пусть идет. По приказу старика блондин уступил дорогу, пропуская леди вперед, смачно облизывая пересохшие губы и провожая ту пристальным взглядом. Аня не преминула воспользоваться счастливой возможностью и поспешила, как можно скорее, покинуть этот ресторан с тяжелой аурой. —?Кто это? —?спросил цепной пес. —?Анна Гонтьер,?— удовлетворил его любопытство Дон Орко, откидываясь на спинку стула и угадывая нездоровый интерес во взгляде мужчины. —?Только ты можешь и думать о ней забыть, потому что эта девчонка уже давно считается собственностью Неро Ванетти. Услышав ненавистное имя, Фанго изменился в лице и, к удивлению Орко, плотоядно облизал расплывшиеся губы. —?Так тем только интереснее.