Шпионские игры (1/1)

– Вот что за день такой? – простонала Пидж, обращаясь в пустое пространство перед собой.Относительно спокойно выдохнуть она смогла, только когда закрыла за собой двери квартиры. Девушка тут же скинула с ног балетки и насладилась ощущением прикосновения босых ступней к прохладному полу. Нет, конечно, ей грех было жаловаться, ведь в отличие от Хавьера она всё ещё оставалась живой. Пока что. Надолго ли – вот в чём вопрос. Если убийца Мэндеса успел серьёзно переговорить с парнем перед тем, как с ним расправиться, то у неё могли возникнуть серьёзные неприятности. Поэтому, несмотря на заверение "бабули" о том, что у них всё под контролем, Пидж старалась быть крайне осторожной, и дорога из участка домой превратилась в шпионскую игру с постоянными взглядами по сторонам, выискиванием массивных силуэтов в толпе и бесконечной сменой траектории движения. Так и с ума сойти недолго.Девушка оставила сумку на небольшой тумбочке у входной двери и побрела в спальню, где, не снимая платья, обессиленно упала на кровать, закрыв лицо ладонями. Почти сразу же матрас за её головой тихонько скрипнул, и Пидж скорее почувствовала, чем услышала мелкие шажки и, запрокинув голову назад, встретилась взглядом с круглыми жёлтыми глазами. Троглодит подошёл к хозяйке в упор и громко фыркнул, понюхав её волосы, на которых всё ещё оставался лёгкий флёр духов. Кот явно не был фанатом ароматов Burberry, предпочитая самым изысканным туалетным водам запах любимого корма, только что насыпанного в миску. – Иди сюда, мальчик, – сказала Пидж и постаралась поймать животное, но лишь задела пальцами бархатистую шерсть. Впрочем, Троглодит и сам был не прочь пообщаться поближе, поэтому, увернувшись от изящных рук хозяйки, прыгнул ей на живот.– Ну ты и тушка, – поморщилась девушка, напрягая пресс. Кот вильнул хвостом, задевая самым его кончиком нос хозяйки, потоптался на месте, едва цепляя коготками тонкий материал платья, и, вдоволь накрутившись, наконец улёгся ей на грудь, подобрав под себя передние лапки. – Вот скажи, Троглодит, почему я всегда влипаю в передряги? – спросила Пидж, поглаживая мягкую шерсть. Конечно, у кота не нашлось ответа на этот вопрос, но он потёрся мордочкой о девичью ладонь и замурчал, а его хозяйка подумала, что, если и был во всей этой истории хоть какой-то позитив, так это судьбоносная встреча с Троглодитом. В остальном – дела обстояли не самым радужным образом. Несмотря на то, что Хавьер самым трагическим образом выбыл из игры, координаторы посчитали, что шоу должно продолжаться, а значит, Пидж предстояло нынче утром презентовать злосчастный веб-сайт мистеру Луиджи. Не то чтобы она хотела лишний раз с ним встречаться, особенно в контексте последних новостей, но выбора у неё не было. Однако, когда девушка нетвёрдой походкой вышла из метро и направилась в сторону элитного цветочного бутика в Вильямсбурге, ей позвонили и попросили перенести встречу на следующий день. В этот момент Пидж почувствовала, будто ей диагностировали диссоциативное расстройство личности: часть её вздохнула с облегчением, потому что она всеми фибрами души не хотела видеться с Луиджи наедине, но пробудившийся внутри заправский параноик начал искать скрытые мотивы в таком внезапном изменении планов. У Хавьера с шефом сложились весьма запутанные взаимоотношения, и Пидж не могла не задуматься о том, какую роль его начальник мог сыграть в случившемся. В конечном итоге обе личности Гандерсон сошлись на лёгком раздражении в качестве реакции на перемены в намеченном графике и дружно решили выпить чашку капучино для поднятия боевого духа перед встречей с полицейскими. Детективы тоже порядком удивили Пидж своим приглашением в участок. После разговора с "бабулей" она и сама искала повод привлечь внимание их дуэта к своей скромной персоне и даже разработала несколько интересных сценариев. Вот только копы её опередили, и девушке очень не нравилось, что теперь игра пойдёт не по её правилам. Что такого они узнали, раз решили снова с ней встретиться, ещё и в такой короткий срок? Об этом Пидж размышляла, сидя за чашкой капучино в Think Coffee и периодически ощущая на себе любопытные взгляды шатенки за стойкой. Гандерсон вздохнула. Странно было находиться в этом заведении без Хавьера и знать, что его уже не было в живых. Но она не могла позволить себе раскиснуть. Если решено будет и в дальнейшем не вносить глобальные изменения в планы при выбывшем форварде, то ей останется потерпеть каких-то пару-тройку дней. Скоро всё решится. Капучино как мог выполнил свою задачу по поднятию боевого духа Пидж, и в участок она прибыла полностью собранной и готовой ко всему, кроме того, что миссис Сандерс оказалась способной подпортить девушке жизнь даже на расстоянии. Когда Гандерсон впервые встретилась с полицейскими, то располагала слишком мизерным объёмом информации и не знала, что её маленькая ложь может вылезти боком. По большому счёту, месторасположение Пидж в выходные не имело непосредственного отношения к убийству, произошедшему ещё в пятницу, но, видимо, у детективов не было других зацепок и, за неимением лучших вариантов, они предположили, что за недоговорками Пидж может скрываться нечто стоящее внимания. Особенно, если учесть, что какая-то не в меру любопытная птичка нащебетала чёрт знает что об их отношениях с Хавьером. И, судя по подозрительному количеству внимания, которое Гандерсон получила в кофейне, она даже догадывалась, кого именно нужно благодарить за столь пристальный интерес со стороны детективов. Пидж обладала просто шикарной фантазией и легко представила, какая драма могла разыграться в мыслях копов, если хорошенько приправить факты острыми специями сплетен. Они наверняка приписали ей жаркий роман с Хавьером, который по закону жанра пообещал бросить всё и навсегда уехать жить на восточное побережье, забив на работу, кредиты и жену. Счастливая любовница вдохновлённо спаковала вещи в чемодан, но в последний момент мужчина включил мозг и отказался разделить с ней вечность. Тут-то обманутая и разъярённая девушка должна была достать револьвер, томагавк, трезубец (нужное подчеркнуть) и расправиться с предателем, а потом отправиться в не слишком дальнее путешествие, чтобы избавиться от тела и успеть вернуться домой аккурат к субботней ночи и исполнить в душе припев песни I Did Something Bad под аккомпанемент шелеста воды и недовольного пыхтения престарелой и явно скучающей соседки из квартиры снизу. Ересь, конечно, но что-то подсказывало Пидж, что эту версию будут усиленно проверять. Впрочем, жаловаться не приходилось – "бабуля" как раз и хотела, чтобы Гандерсон временно перетянула на себя подозрение полицейских, и, хотя Пидж прекрасно понимала, зачем это нужно, гораздо легче было бы выполнять поставленную задачу, если бы она знала, как всё произошло на самом деле. Тогда девушка могла бы хорошенько продумать, что именно говорить полицейским, и составить сценарий отступления – не собиралась же она, в конце концов, быть арестованной за преступление, которого не совершала. А пока можно было продолжать настаивать на том, что у детективов случилась коллективная галлюцинация, и она не говорила, что уезжала из города (вот уж где Пидж оценила болтовню координатора – даже не пришлось самой ничего сочинять, потому что версия с заболевшим родственником выглядела вполне правдоподобно). Но главное в этом деле – не перестараться. Потому что копы уж как-то чересчур вдохновлённо смотрели ей вслед, несомненно надеясь на скорую руку закрыть дело. Троглодит фыркнул хозяйке в лицо, беспардонно выдернув ту из глубокой задумчивости. – Я поняла, ты хочешь есть, – сказала девушка, почёсывая шею питомца. – Ладно, пойдём перекусим. Она приподнялась, опираясь на локоть левой руки, а правой прижимая к себе кота. Несмотря на то что было жарко, девушка пока не собиралась отпускать пушистый антистресс. Откровенно говоря, без Троглодита она была бы уже очень близка к тому, чтобы сойти с ума. – Налить тебе сливки, мальчик? – ласково спросила Пидж, подумав, что такой подарок судьбы не грех и побаловать. Кот тонко мяукнул в ответ, и девушка расценила этот ответ как положительный. ***Говорят, ожидание смерти мучительнее самой смерти. Пидж могла бы провести аналогию с этим изречением для описания ощущения, что возникало при откладывании неприятной встречи на потом. В первый момент испытываешь облегчение от того, что потенциальные страдания переносятся в неопределённое будущее. Но вот это самое ожидание просто убивало. Поэтому на следующее утро девушка подошла к цветочному бутику Paradiso dei Fiori в Вильямсбурге уже порядком взвинченной. Остаток предыдущего дня прошёл в попытках найти и исправить несуществующие изъяны в уже готовом проекте, и Пидж в очередной раз исполнила роль бета-тестировщика, проверила и перепроверила важные скрипты и пришла к выводу, что Луиджи при всём желании не найдёт, к чему на этот раз можно придраться. Разве что его посетит очередная гениальная идея, которая предполагает снести половину проделанной работы. И, нужно сказать, вероятность подобного развития событий была очень даже высокой: пожилой итальянец был просто невозможным клиентом, от которого у любого зашевелились бы волосы на голове. Хотя стоит отдать ему должное – все изменения без лишних вопросов оплачивались по прайсу. Вот только нервные клетки за деньги не купишь. Да и было в мистере Луиджи что-то, от чего у Пидж необъяснимо холодело внутри. Наверное, большинство людей с ней не согласились бы, ведь Федерико Луиджи в свои шестьдесят с приличным хвостиком всё ещё был красивым мужчиной с лёгкой сединой на висках, которого и язык-то не повернулся бы назвать дедушкой, хотя фактически он был гордым дедом для троих внуков. Но большинству людей не приходилось с ним работать, и они знали о Федерико немного меньше, чем Пидж, которая вот-вот должна была встретиться с итальянцем лицом к лицу впервые без ободряющего присутствия Хавьера.Перед самым входом в цветочный бутик девушка шумно выдохнула и, нацепив на лицо приветливое выражение, потянула на себя тяжёлую стеклянную дверь. На неё тут же повеяло холодом – кондиционеры работали на полную мощность, что было вполне оправдано в помещении, где хранились десятки сортов дорогостоящих цветов. По коже, нагретой жарким июльским солнцем, тут же пошли мурашки. – Доброе утро! Вы ведь мисс Гандерсон? – раздался мелодичный голос за её спиной.Пидж повернулась, оказавшись лицом к лицу с высокой темноволосой девушкой. Если её не подводила память, это была Мия – старшая внучка шефа, которая в свободное от занятий в университете время поддерживала семейный бизнес, выполняя скромную роль продавца-флориста. Хавьер как-то упоминал, что у неё просто потрясающий вкус, и она в своё удовольствие составляла просто изумительные букеты. – Здравствуйте, – отозвалась Пидж, призвав на помощь самую дружелюбную из своих улыбок. – Да, это я. – Дедушка ждёт Вас. Позвольте, я Вас проведу. – Спасибо, – кивнула Гандерсон и, слегка потерев ладонью покрывшееся гусиной кожей правое предплечье, последовала за девушкой через просторный зал с витринами в небольшую дверь, за которой скрывалось ещё несколько офисных помещений, в том числе и кабинет мистера Луиджи.Вдали от активно работающих кондиционеров было намного комфортнее, но мурашки не спешили исчезать с кожи Пидж, да и то, что Мия периодически бросала в её сторону любопытные взгляды через плечо, ничуть не улучшало ситуацию.– Знаете, дедушка немного не в духе сейчас. Сначала все эти конфликты с конкурентами, а теперь вот Хавьер, – голос внучки Луиджи стал совсем печальным при упоминании погибшего, но искринка пытливого интереса блеснула из-под густых длинных ресниц, когда она посмотрела на свою спутницу. – Могу себе представить, – только и сказала Пидж, которую не слишком порадовало известие о том, что её и без того малоприятная встреча с итальянцем омрачится плохим настроением последнего. – Nonno,* к тебе мисс Гандерсон, – возвестила Мия, после того, как коротко постучала и открыла двери. – Grazie, amore! – мягко поблагодарил внучку мистер Луиджи и перевёл взгляд блестящих карих глаз на молодую женщину за её спиной. – Прошу проходите, мисс Гандерсон! Присаживайтесь!Пидж нехотя обошла свою сопровождающую и ступила на блестящий паркет в кабинете своего работодателя. – Здравствуйте, мистер Луиджи, – девушка поприветствовала итальянца, изобразив на лице вежливую улыбку.До их появления Федерико стоял у окна, сложив руки за спиной, и внимательно рассматривал что-то снаружи, а теперь неспешно приблизился к Пидж и занял место в большом кресле за столом. Мия без лишних слов поспешила ретироваться в торговый зал, практически бесшумно закрыв за собой дверь и оставив деда и его посетительницу наедине, и теперь Луиджи целиком и полностью переключил внимание на девушку, которая как раз расположилась на стуле напротив.– Простите, что пришлось перенести нашу встречу. Сердце дало о себе знать, – мужчина приложил руку к груди в подтверждение своих слов. – Но с такими новостями это совсем неудивительно. Вы ведь уже слышали, какая беда приключилась с Хавьером? – Луиджи покрутил выставленными вверх указательным и средним пальцами правой руки, что в переводе с богатого языка итальянских жестов означало "он отдал концы".– Да. Это несомненно ужасно. Мои соболезнования, мистер Луиджи, – сказала Пидж и тут же слегка слукавила ради приличий:– Просто не могу представить, что кто-то мог желать Хавьеру зла.– Не можете? – зачем-то уточнил Федерико, глядя на неё своим блестящим вороньим взглядом.Гандерсон вдруг стало интересно, успели ли бравые полицейские задать Луиджи вопросы, по которым можно было догадаться, что они начинают подозревать её в убийстве его подчинённого, и она задумалась о том, как мог бы воспринять эту новость итальянец.– Он ведь был таким славным парнем, – только и смогла выдавить Пидж, не придумав ничего лучшего, чем буквально процитировать всех, кто знал Хавьера. Но владелец цветочного бизнеса довольствовался и этой фразой. Лицо его мгновенно расслабилось, а рентгеновский взгляд стал печальным.– Да, просто душа компании! Он ведь был не просто управляющим, – вздохнул Федерико. – Мы приняли Хавьера в семью. А в наших семьях принято присматривать друг за другом, понимаете? – его ладонь с раскрытыми веером пальцами сделала полукруг рядом с ухом, и Пидж снова померещилось предупреждение в глазах мужчины. Теперь она окончательно запуталась и совсем не понимала, что происходит. – Я, пожалуй, необъективен, но, думаю, именно в итальянских семьях по-настоящему учат быть ответственными за других членов семьи, мисс Гандерсон. – О, поверьте, знаю не понаслышке, – выдавила жалкую улыбку Пидж. – Моя бабушка по маме – итальянка.– Неужели? – оживился Луиджи. – Откуда она родом?– Из Комо. Её семья содержала небольшой отель возле озера, дедушка останавливался там во время своего путешествия по Италии. Там и познакомились. – Ну, надо же! Родня моей жены тоже из Комо!– Как тесен мир, – протянула Пидж, запоздало подумав, не напрасно ли она поделилась с Луиджи подробностями из своей личной жизни.– Не то слово! – задумчиво покачал головой Федерико. – Но давайте же перейдём к делу, мисс Гандерсон. – Да, конечно, – девушка с облегчением перешла в деловой режим и приступила к презентации. Пидж вряд ли пробыла у мистера Луиджи больше, чем полчаса, но готова была поклясться, что за это время с неё сошло семь потов. Да и чувствовала она себя, как апельсин, который пустили на фрэш. Теперь она была уверена в одном: если и существовали на свете энергетические вампиры, то один из них вёл успешный цветочный бизнес в Вильямсбурге. После пребывания в кондиционированном помещении июльский зной ощущался даже приятно, и девушка с облегчением выдохнула, подставляя лицо солнцу, а потом неспешно направилась в сторону подземки, ощущая, как уныло булькает в желудке – она всегда чувствовала себя голодной после того, как ей трепали нервы. Одно радовало: работу мистер Луиджи принял, и больше у неё не было необходимости встречаться с этим человеком. Пидж уже собиралась перейти дорогу, как подросток, раздающий бесплатные газеты, жестом предложил ей одну из увесистой стопки. Девушка, не сбавляя темпа, на автомате протянула руку за свежим выпуском не слишком популярного издания, как вдруг мальчишка заговорческим тоном доложил:– Парень, который дал мне пять баксов, сказал, что Вас заинтересует статья на пятой странице.Пидж оглянулась, пытаясь увидеть среди снующих туда-сюда людей долговязую фигуру голубоглазого кубинца, но его уже и след простыл.– Спасибо, – сказала девушка и раздражённо простонала себе под нос. Она лично обучила этого человека десятку способов зашифровать электронное сообщение, но для передачи важной стратегической информации он решил использовать уличную газетку! Как ему вообще доверили такую ответственную работу?Стараясь выглядеть как можно более естественно, девушка бегло просмотрела первые несколько страниц и только потом открыла пятую. В теле статьи об изменениях в устройстве города кислотно-жёлтым маркером было выделено "продолжает", "работать", "в", "штатном", "режиме", "без изменений". А ещё тут и там были отмечены были отдельные буквы, которые складывались в "целую, бабуля". То, что план всё ещё был в силе, несомненно радовало. Но что ей теперь было делать с этим артефактом, Пидж попросту не знала. Выбросить в урну? Сжечь? Съесть? Девушка раздражённо вздохнула и положила газету в сумку, стараясь, чтобы этот жест выглядел максимально небрежно. Выходка координатора пробудила в Гандерсон задремавшего параноика: а вдруг кто-то видел её с газетой и что-то заподозрил? Девушка пошла дальше с удвоенными предосторожностями, незаметно бросая внимательные взгляды по сторонам. На какой-то миг Пидж даже показалось, что в толпе мелькнула мрачная шкафообразная фигура, но, оглянувшись ещё раз, она поняла, что у неё просто разыгралось воображение – никакого громилы за её спиной не было. Впрочем, это не означало, что за ней совсем никто не следил. Вот только реальный "хвост" заставил девушку приподнять уголки губ в улыбке. – Сама незаметность, – фыркнула себе под нос Пидж, сделав вид, что поправляет волосы, и при этом потихоньку стрельнув взглядом в детектива Широгане. Атлетичная фигура полицейского выгодно выделялась из толпы, а седая прядь, контрастирующая с блестящими чёрными волосами, не позволила бы перепутать мужчину с кем-то другим. Он выдерживал приличное расстояние, но с его длинными ногами и несомненно прекрасной физической формой мужчине ничего не стоило бы в любой момент догнать девушку. Чего детектив Широгане не знал, так это того, что теперь не он один был занят слежкой.Какое-то время Пидж позволила ему шпионить за собой, лишь изредка проверяя, на месте ли "хвост". Но, проходя мимо милого кафе с собственной пекарней, не сдержалась и вошла внутрь. В конце концов, она всё ещё была голодна. Наверное, оставлять детектива ждать на жаре было не слишком гуманно, но следить за ней в такое пекло было целиком и полностью его идеей, поэтому Пидж без лишних зазрений совести заказала кофе и круассан и, также попросив упаковать ей кое-что из сдобы с собой, устроилась за одним из столиков, чтобы неторопливо перекусить.Детектив замер чуть поодаль от входа и терпеливо ждал, а Гандерсон предусмотрительно выбрала место за столиком неподалёку от второго выхода из кафе, и через каких-то десять минут это стратегически выгодное размещение дало ей отличную возможность выскользнуть незамеченной. Она запросто могла бы спуститься в подземку и оставить Широгане ни с чем, но соблазн подразнить полицейского был слишком велик. К тому же он и так собирался за ней шпионить, и это вполне можно было использовать с максимальной выгодой: в последнее время девушке стало опасно ходить по улицам Нью-Йорка одной, так почему было не пройтись в компании представительного мужчины?– И кто теперь за кем следит? – спросила Пидж, вынырнув из толпы аккурат за спиной детектива, который даже вздрогнул от неожиданности. – Совсем ни дня без меня не можете, детектив Широгане? – с напускным сочувствием покачала головой девушка.– Как Вы меня засекли, мисс Гандерсон? – с досадой вздохнул полицейский, не видя смысла отпираться.– Серьёзно, детектив? Посылайте на слежку кого-то другого. Вы слишком заметный. На Вас женщины оборачиваются.Густая бровь мужчины удивлённо изогнулась, а скулы едва заметно потеплели то ли от того факта, что его так легко вычислили, то ли от такого явного комплимента.– Вы преувеличиваете, мисс Гандерсон. Хотя, должен признать, внимательности Вам не занимать, – с сожалением раскрытого секретного агента добавил полицейский. Пидж не осталась стоять на месте, а неспешно двинулась в сторону входа в метро. До прихода поезда оставалось меньше пяти минут, и опаздывать она не собиралась. Детектив со вздохом пошёл следом, мимоходом отметив, что над входом на станцию указано было направление "Даунтаун и Бруклин".– И как мы теперь поступим? – уточнила Гандерсон, когда они начали спускаться вниз по ступенькам. Полицейский, уже не видя смысла скрываться, шёл не позади, а по правую руку от девушки, так что Пидж даже не пришлось сильно крутить головой. – Даже если я преступница года, при Вас всё равно не стала бы делать ничего подозрительного. – Тогда я прослежу, чтобы Вы добрались до места, где не сможете воплощать в жизнь свои злодейские замыслы. – То есть проводите меня до дома? – выразительно посмотрела на него Пидж, продолжая спускаться вниз.– Я бы не стал трактовать это подобным образом, – спокойно возразил полицейский. Пидж кивнула и, практически не замедляя шаг, приложила пластиковую карту к сенсору и прошла через турникет. Она отошла на несколько шагов и обернулась посмотреть, успевает ли за ней Широгане. Тот достаточно быстро выудил из кармана джинсов классического кроя компактное портмоне и спустя полминуты всё-таки нашёл в нём карточку. Как законопослушная гражданка, Пидж подождала своего преследователя и двинулась вперёд, только когда он миновал преграду в виде турникета. Проанализировав, сколько времени детектив потратил на поиски своего проездного, девушка сделала вывод, что приехал он не на общественном транспорте, а на служебной машине. Что давало новый повод для размышления: где его напарник? И, что самое главное, чем он теперь занят?Тем временем и сама Пидж, и детектив уже ступили на платформу. Ловко лавируя между людьми, девушка снова оглянулась на копа, который теперь держался всего на шаг позади, не сводя с неё внимательного взгляда, словно боялся, что она каким-то чудом ускользнёт или обыграет его во второй раз.– Я так понимаю, Вы решили лично убедиться, что все мужчины в радиусе двадцати метров от меня в полной безопасности, – насмешливо уточнила Пидж.– Мне кажется, это не очень смешно, – с укором сказал детектив и чуть понизил голос: – Человек погиб.– Вот именно, – резко остановилась Гандерсон, и мужчина чуть не врезался в неё. Продолжила она громким шёпотом, глядя на него снизу вверх:– Убийца Хавьера где-то на свободе, пока Вы продолжаете преследовать мою скромную персону. Из всех людей! А ведь у меня даже нет разрешения на ношение оружия.– Оно Вам и не понадобилось бы, – как бы невзначай сказал детектив, но при этом пристально наблюдал за реакцией собеседницы.– Вы хотите сказать, что его не застрелили? – глаза Пидж стали большими и круглыми и сейчас почти напоминали кошачьи. Это было странно. Люди, которых девушка подозревала в убийстве, были печально известны собственным своеобразным стилем, если можно так выразиться. И они всегда использовали огнестрельное оружие. Может, таким образом убийцы пытались замести следы? Или Хавьера действительно убил кто-то другой, например, его жена, поверившая в глупые сплетни об измене. – Да, именно это я и имею в виду, – спокойно сказал полицейский, глядя на нахмуренные брови Пидж. – Тогда Ваши подозрения на мой счёт ещё более вздорные, чем я думала, – заявила девушка, и её волосы всколыхнулись от стремительного порыва спёртого воздуха, поднятого подъезжающим поездом.Уже через пару секунд двери с шипением открылись, выпуская наружу тех немногих пассажиров, которые решили сойти на этой станции. Пидж, пропустив мимо себя спешащих людей, двинулась ко входу в вагон и, случайно задев ногой пустую жестяную банку из-под пива, которая валялась на перроне, проследила взглядом за тем, как та шумно покатилась прочь, и вошла в поезд. Такаши Широгане последовал за ней.– Может, если бы Вы сказали правду о том, где были в выходные, мы бы перестали Вас подозревать, – тихо, почти доверительно сказал детектив, присаживаясь на свободное место рядом с девушкой, которая уже успела устроиться на сидении в углу вагона.– Я и сказала правду! – она возмущённо блеснула глазами в ответ.– Нет, – уверенно возразил детектив Широгане, но голос его при этом был мягким, словно он уговаривал ребёнка. – Значит, каждый из нас останется при своём мнении, – повела плечом Пидж. – Значит, да, – подтвердил мужчина, разочарованно вздохнув. Какое-то время они сидели молча, и Пидж вдруг вспомнила, что неспроста всю дорогу теребила в руках небольшой пакет из плотной бумаги. – Слышала, полицейские часто едят пончики. Надеюсь, это правда, потому что я купила Вам пончик в знак перемирия.– Пытаетесь подкупить офицера полиции? – уточнил Широгане, изгибая бровь в слегка драматичной манере.– Он стоит полтора доллара, не думала, что это так дёшево, – пожала плечами девушка.Детектив пытался удержать серьёзное выражение лица, но не смог, и его тихий смешок растворился в свистящем шуме ускоряющегося поезда. Пидж улыбнулась, протягивая упаковку со сдобой, но мужчина лишь покачал головой. – Не стоит, мисс Гандерсон. – Ладно. Как хотите, – возможно, слегка обиженно сказала девушка и поудобнее расположила небольшой пакет на коленях.Больше ей не о чем было разговаривать с полицейским, и остаток пути они провели в тишине. Благо ехать было всего несколько станций, да и квартира Пидж располагалась недалеко от метро. Детектив Широгане заговорил, только когда они подошли к многоэтажному дому из тёмно-коричневого кирпича, и Пидж потянула на себя тяжёлые двери, чтобы войти в подъезд.– Если Вам нечего скрывать, позвольте провести поверхностный обыск у Вас дома и найти подтверждение тому, что Вы не наш преступник, – полицейский смотрел на неё даже без тени угрозы, словно он и правда был на её стороне и просто хотел убедиться в невиновности. По крайней мере, в это легко было поверить. Но Пидж не верила. Она задумчиво склонила голову набок, размышляя над предложением детектива. Было ли в её доме что-то, о чём полицейскому не следовало знать? Очень даже много всего. Но скорее даже не дома, а на ноутбуке, о сохранности которого девушка не слишком волновалась, ведь данные на нём были надёжно зашифрованы, и без кода безопасности лэптоп был просто куском качественного металла с эмблемой и клавиатурой. Но пока рано было терять пристальное внимание полицейских, которые могли своим вмешательством сорвать решающий этап плана, над которым их группа билась не один год. Поэтому Пидж не спешила упрощать мужчине жизнь:– У Вас есть ордер, детектив Широгане?– Нет, – покачал головой коп. – Тогда приходите, как появится, – сухо сказала девушка, встретившись со слегка прищуренными серыми глазами, которые словно пытались разгадать скрытые мотивы подозреваемой, и закрыла дверь прямо перед носом полицейского.