Часть 6 (1/1)
В особняке на площади Гриммо 12 начали собираться представители магического мира. Сегодня они собрались здесь, чтобы отпраздновать десятилетие наследника рода Блэк.В это время на подступе к Лондону ехали в карете Лорд Принц со своей дочкой Юлией и Патрицией Уайтт.—?Папа, почему я должна присутствовать на этом дурацком балу? Ты же знаешь я их терпеть не могу. Опять этот Блэк будет ко мне приставать.Карету охватила волна магии, исходящая от девочки. Карл и Патриция вздрогнули.—?Юлия, успокойся. Ты им отомстишь.В карете появился Лео и приобнял девочку, а та взяла магию под контроль.—?Я буду рядом с тобой, но они меня не увидят.—?Хорошо.***Сотни свечей, громкий смех, прекрасная музыка, множество магов и ведьм. Бал в Блэк-холле был как и всегда событием. В огромном зале собрались все древние рода Британии. Ведь это день рождения будущего главы рода Блэк. Действующая леди Блэк с радушной улыбкой встречала гостей, удовлетворительно осматривая плоды своих стараний. Принцы гордо вошли в зал.—?Лорд Принц, мисс Принц, миссис Уайтт, рада приветствовать вас в Блэк-холле?—?Мы тоже рады вашему приглашению.—?Могу ли я проводить вашу дочку к остальным детям?Лео сжал плечо девочки, чтобы её успокоить.—?Леди Блэк, не хочу вас обидеть, но я общаюсь больше не с детьми, а с их родителями. Так как уже три года руковожу клиникой при родовом мэноре.—?Но вам всего 10 лет?—?И что из этого?—?Вам по возрасту положено общаться с детьми, а не их родителями.—?Леди Блэк, моя дочка в виду некоторых особенностей жизни нашей семьи рано стала заниматься важными делами, и наша родовая клиника ?Хранитель? выбрала её своей главой, когда моей дочери было семь лет.—?А как насчёт разговора об помолвке между моим сыном и вашей дочерью.—?Спешу вас огорчить, леди Блэк, у моей дочери уже есть жених, и на это было решение самой магии.—?Увы и ах.—?Я рада вас видеть в добром здравии, лорд Поттер.—?Благодаря вашим стараниям, мисс Принц.Чарльз поцеловал руку девушки и пожал руку лорду Принц.—?Карл, у тебя прелестная дочка.—?Спасибо, как твой наследник?—?Хорошо.—?Папа, я пойду поговорю с лордом Пруэттом о состоянии здоровья его наследницы.—?Ступай, дочка. Это касаемо твоей работы.Юлия покинула их. Она неспеша подошла к лорду Пруэтт.—?Добрый вечер, лорд Пруэтт. Простите меня за вопрос, как поживают ваши дети и супруга?-Добрый, Юлия. Супруга и сыновья хорошо, но моя дочка Молли болеет и находится в больнице Святого Мунго.—?А какое состояние у мисс Пруэтт?—?Тяжёлое, Молли, моя бедная девочка, лежит без сознания вот уже второй месяц. Колдомедики не говорят, когда она придёт в себя.—?Жаль, а у меня к вам предложение. Раз колдомедики в Мунго не могут привести Молли в сознание, то мы переведём её в ?Хранитель?, и мои врачи, обследовав вашу наследницу, вылечат её.—?Хорошо, завтра я прибуду и мы всё обсудим.—?Буду ждать, надеюсь мои врачи смогут вылечить вашу дочку.В зал вошёл наследник со своими друзьями и сёстрами Блэк. Юлия, попрощавшись с лордом Пруэтт, вернулась к папе и тёте. Все начали поздравлять именинника. Лео незаметно увёл Юлию в долину хранителей. К ним подошёл один из старейшин.—?Сбежали с очередного бала.—?У меня два места: это особняк Холливелов и сюда.—?И тебе нравится здесь больше?—?Да.—?Поди спать хочешь?—?Жутко, все эти балы меня быстро утомляют.Старейшина наколдовал из облаков удобную постель, и Лео помог улечься туда девочки и укрыл её.—?Спи, солнце наше.—?Спокойны ночи, Лео.Молодой мужчина поцеловал девочку в лоб, а та уже заснула.—?Карл знает?—?Да, он сам попросил её увести.***В это время далеко-далеко от них в кровати ворочалась дочка мистера и миссис Эванс. Лили всё чаще видела один и тот же сон. Ей снилась молодая женщина с белокурыми волосами и карими миндалевидными глазами. Она звала её дочкой. Лили никому не говорила об этих снах, так как боялась, что ей не поверят.***На следующее утро лорд Пруэтт аппарировал в палату своей дочери в больнице Святого Мунго. Рыжеволосая девушка лежала на постели с прикрытыми глазами. Голову, грудь, живот и ноги юной леди окутывали бинты. Магнус пообещал, что он поможет дочери поправиться. Мужчина посмотрел на бессознательную дочку и аппарировал в ?Хранитель?. Там он встретил главу клиники.—?Лорд Принц, мисс Принц, могу ли я просить вашей помощи в излечении моей дочери и наследницы рода Пруэтт.—?Лорд Пруэтт, я вам вчера озвучила своё мнение.—?Но решать же вашему отцу.—?Нет, решать моей дочери, как главе клиники. Какое нынешнее состояние мисс Пруэтт?—?Она до сих пор бессознания. Почти все ее тело в бинтах. И врачи не дают прогноза, когда она придёт в себя.—?Наш род требует мести за девушку, и её лечение ляжет на нас.—?Дочка, что ты видишь?—?Их было трое. Они затащили её в пустой класс в подземелье. Один из них зажал Молли рукой рот, чтобы она не кричала. С неё сдернули мантию и юбку, а потом швырнули на ровную поверхность стола. Они её приковали, и она не может пошевелиться, а из её глаз текут слезы. Один из нападавших, раздевшись, залез на стол и стал насиловать девушку. Она кричит, а потом теряет сознание. Больше я ничего не вижу.—?А ты их узнала?—?Нет. Мы их не знаем. Но точно могу сказать, что это не студенты Хогвартса, и замок их уже наказал и очень жестоко. А насчёт травм могу сказать, что это последствия стихийного выброса магии.—?А она забеременела или нет?—?А как можно узнать забеременела дочка или нет.—?После осмотра скажем вам, а пока нам нужно забрать её в больницу и обследовать.В кабинет вошёл Лео и молча взял подписанные бумаги и исчез.—?А кто это был?—?Лео. Он перенесёт вашу дочку к нам.—?Хорошо.***Лео перенёс бессознательную пациентку в специально приготовленную для неё палату. Туда же поспешили и колдомедики, чтобы обследовать девушку. На это у них ушло два часа. Принц вызвал лорда Пруэтта в больницу.—?Что вы можете мне сказать, целитель Принц.—?Насчёт травм?— мы почти всё вылечили уже сейчас. Также наши колдомедики установили, что Молли в результате противоправных действий забеременела. Скажу сразу же, что прерывать эту беременность нельзя, так как это приведет к бесплодию.—?А она сможет его выносить?—?Да. Весь срок беременности мы будем её организм поддерживать медикаментозно. Что же касаемо, того что Молли бессознания?— это защитная реакция организма. Как только она поймёт, что находится в безопасности, то очнётся.—?Молли сможет родить малыша сама?—?Об этом пока рано говорить, но целители всё же склоняются к родам путём проведения операции кесарево сечение.—?Ясно. Я могу увидеть дочку?—?Конечно, пойдёмте я вас провожу в её палату.—?Хорошо, до свидания, лорд Принц.Юлия проводила мужчину в палату его дочери.***Молли лежала в одноместной палате. Палата была в светлых оттенках, и окно было приоткрыто на проветривание. Девушка лежала в постели, укрытая тёплым одеялом салатового цвета. Бинты закрывали её голову. Такого же цвета была и подушка под головой девушки. Маркус осторожно взял дочку за руку и присел на край её постели.—?Здравствуй, моя дорогая. Вот пришёл тебя навестить и рассказать, что тебя перевели в другую больницу. Она называется ?Хранитель?, здесь тебе обязательно помогут и ты поправишься. Дома всё хорошо. Все мы скучаем по тебе. Возвращайся к нам скорее.Лорд Пруэтт положил руку дочери на постель и покинул палату.***Вернувшись домой, он отправился отдыхать. Его супруга с сыновьями сейчас сидела в гостиной.—?Мама, а куда папа сегодня ходил?—?Его вызывали в больницу, где лежит ваша сестра. Как проснётся, так всё расскажет нам.—?А мне вот всё интересно, кто же напал на сестрёнку.—?Их наказал сам замок, а директор вашей школы ничего не скажет, так как труслив, чтобы рассказать студентам правду.Вечером Магнус поведал семье об разговоре в больницы.***Магнус Пруэтт пришёл навестить дочь в больницы и заметил, что из её палаты вышли несколько целителей.—?Что с моей дочкой? —?спросил он.—?Молли пришла в себя и сейчас отдыхает.—?А ей рассказали о беременности?—?Юлия сейчас разговаривает с ней об этом.***—?Молли, у тебя что-нибудь болит?—?Живот тянет, и он стал больше.—?Это нормально в твоём состоянии.—?А что у меня за состояние или ты хочешь сказать, что я после того случая стану мамой?—?Да, но до самых родов тебе лучше побыть в больнице.—?Чтобы вы помогли мне восстановиться?—?Да. Ты ещё что-то хочешь у меня спросить?—?Я смогу родить сама?—?К сожалению нет, Молли. Твой организм так быстро не восстановится.—?Мне сделают операцию, чтобы мой малыш появился на свет?—?Да. Это будет не больно.—?Правда?—?Да. Тебе в спину сделают специальный укол, и ты потеряешь чувствительность в нижней части своего тела, а потом уже тебе сделают саму операцию.—?Ясно.—?Хочешь что-нибудь?—?Нет.Во время разговора Магнус стоял в стороне и ждал окончания разговора. Когда у Молли не осталось вопросов, Юлия покинула её палату.*** спустя три месяца***Молли лежала в палате и ждала, когда за ней придут врачи, чтобы проводить в операционную. И вот час икс настал. Девушку отлевитировали в операционную и, сделав наркоз, уложили на стол. Врачи начали закрывать её тело простынями и хотели поставить ширму перед лицом.—?А можно не отделять мое лицо от живота?—?Ты хочешь видеть, как тебе будут делать операцию?—?Да. Я хочу видеть, как мне сделают операцию.—?Хорошо.Врачи накрыли грудь девушки и оставили открытым её живот, где они будут делать операцию. Врачи обработали его йодным раствором и кожа приобрела коричневый оттенок. Медсестра подала хирургу скальпель и тот стал делать вертикальный разрез на животе пациентки. С краев раны потекла кровь, но её быстро убрали несколькими салфетками. Молли наблюдала за действиями медиков через отражение в лампе и увидела, когда хирург сделал разрез внутри её живота и, введя в него руку, достал её малыша, перерезав пуповину. Его тут же обтерли несколькими полотенцами и, завернув в пеленку, положили на грудь девушки. Пока Молли смотрела на своего малыша, врачи срастили раны на её животе. А потом их перенесли в палату девушки, где конца операции ждали её родители. Магнус и Оливия были рады за дочку.