Часть 46 (1/1)

Посовещавшись с семейством Дурслей, Юлия приняла решение, что необходимые вещи к школе лучше купить в Италии, чем толпиться на Косой алее в Лондоне. Андреа не пошёл с ними, так как спешил на работу, а вот София с удовольствием согласилась посетить магическую улицу, чтобы в последствии самой ходить с мальчиками за покупками.Они прошли совсем немного и оказались на мосту Понке Веккио, где продавались всё необходимое для обучения. Первым делом они вошли в местный филиал банка Гринготтс, где Юлия сняла денег и повела родных за покупками. Первым пунктом их покупок стал магазин одежды.—?Леди Принцвелл, рада видеть вас в нашем магазине. Что вы желаете у нас приобрести?—?Мои племянники, Сириус и Луиджи, отправляются в этом году на обучение в школу чародейства и волшебства Хогвартс. Нужна им форма и одежда для проживания в том регионе.—?А материал и какие-то пожелания есть?—?Материал самый лучший и прочный, насчёт мантий, сделай их похожими на удлинённое пальто. А то в этих балахонах не удобно ходить.—?Хорошо. Я учту ваши пожелания. Сейчас с мальчиков снимут мерки, и к пяти часам заказ будет готов.—?Заказ заберёт мой феникс, а оплачу я сейчас.—?Хорошо, пройдёмте пока на кассу, а Сильва снимет мерки.София осталась с мальчиками, пока Юлия расплачивалась.Следом они посетили книжный магазин, где купили все необходимые книги, а вместо привычным англичанам перьев и пергаментов, приобрели общие тетради и перьевые ручки. Ими было намного удобнее писать. Потом были аптеки и покупка домашних животных. Тут уже Юлия брала всё, что мальчики захотят. Для Гарри приобрели аж трёх зверей, а Луиджи купили кота. А для отправки писем почтового сокола. Запас корма и всё необходимое для их комфортной жизни.—?А когда пойдём за палочками?—?Сейчас время обеда.Все понимающе кивнули и отправились в местный ресторанчик на обед. Который растянулся на час.—?За палочками?—?Да.—?А почему палочки здесь купим, а не в Англии?—?Чтобы на палочке не было следилки от английского министерства магии.—?Ясно.Они зашли в магазин, и тут же к ним вышла молодая девушка.—?Вы за палочками пришли?—?Да, Меда. Этим двум юношам нужны волшебные кольца.—?А почему не палочки?—?Потому что с ними намного удобнее, чем с палочкой. И выглядеть будет эффектнее, чем привычные всем англичанам палочки.—?Хорошо.Подбор магических колец для юных волшебников не занял много времени.Пока мастер работал с мальчиками, Юлия прошла посмотреть ассортимент украшений в магазине и застыла на месте, увидев набор украшений с изображением её рода.—?А это откуда у вас?—?Лет двадцать назад пожилой мужчина отдал нам на продажу и сказал, что их ему подарили. А чем они вас заинтересовали?—?А вы знаете, что их украли из дома моей семьи?В этот момент в комнату вернулся мастер и услышал разговор женщин.—?Это ваше?—?Это украшение нападающие сняли с моей мамы в день её гибели.Мастер подошёл к витрине и достал их. Аккуратно сложив их в коробочку, протянул женщине со словами:—?Это ваше по праву крови, а нам краденого не надо. И оплату за кольца тоже не надо. Пусть это будет моим подарком на одиннадцатилетие этих юношей.Юлия попрощалась с мастером, и они покинули лавку, а потом и торговый квартал. Дома их уже ждал Андреа.—?Добрый вечер, вы уже всё купили?—?Да. И нашли украденные ценности моей семьи.—?А ты знаешь этих мастеров?—?Да. Пусть мальчики отдыхают и читают книги перед школой, а тридцать первого, днём, я перенесу мальчиков в Англию и потом провожу детей в школу.—?Хорошо.Юлия отправилась домой, где её ждала семья.—?Как сходили? —?спросил Северус.—?Хорошо. Всё купили.—?А палочки какие?—?Не палочки, а кольца. А также нашла украденные украшения покойной мамы.—?Какие украшения?—?Бандиты после того, как маму убили, а папу отправили в госпиталь, сняли украшения с мамы. Они нашлись в Италии.—?Ты их выкупила?—?Сам отдал и за кольца не взял денег.—?Даже так.—?Да. Охрану я не буду снимать. Тебе легче так работать. А насчёт вот этого зелья, если к тебе придут по поводу Гарри, то ты сам лично напоишь его этим зельем.—?Родовая защита.—?Да.—?Я тебя понял. Всё сделаю, как нужно.—?Хорошо.***Незаметно пролетело время. Тридцать первого августа Юлия забрала мальчиков к себе домой. А завтра утром они отправятся в Хогвартс. София и Андреа простились с сыном и племянником. Они предупредили быть мальчиков осторожными и не поддаваться чужому влиянию.Северус отправился утром на работу, а Юлия перенеслась с мальчиками на платформу 9 и ?.—?Тетя, а можно тебя спросить?—?Да, что ты хотел у меня спросить?—?А что мне выбрать если представиться возможность?—?Решай сам. Я и Северус учились на Слизерине. А Лили и Джеймс на Гриффиндоре.—?А если мне захочется быть защищённым от влияния директора?—?Слизерин. Северус за своих змеек порвёт на куски.—?Хорошо.—?Просьба к вам обоим: присматривайте за Гермионой Грейнджер и держитесь подальше от семейства Уизли.—?Хорошо, тётя, мы выполним твою просьбу.Юлия помогла ребятам загрузить их вещи. Школьные мантии ребята одели дома, чтобы не тратить время на это в поезде. После женщина сказала ещё пару слов мальчикам и удалилась. Дальше они справятся сами. Друзья-зверюшки тут же расползлись по приглянувшимся местам и притихли, Хугин же полетел на своих крыльях.Поезд дёрнулся и тронулся с места, понемногу набирая ход. Всё, теперь можно сосредоточиться на книге по артефакторике для начинающих из детского сейфа. Естественно, это была копия, оригинал слишком ценен. Хлопали двери купе, по коридорам бегали школьники, ища знакомых или заводя новые знакомства.—??Уголёк, ты собираешься до конца пути копаться в этой макулатуре???— Хугин свесился с багажной полки, якобы вчитываясь в книгу.—?Хочешь полетать? —?Гарри поднял голову?—?Или просто скучно?—??Полетаю по коридору?,?— согласился воронёнок.—??Не сидится ему на месте?,?— заметил Граф, лениво зевнув. —??А я посплю?.—?Спи,?— Поттер почесал его за ухом, вызвав довольное мурчание.—?Извини, у тебя не занято? —?в купе заглянул мальчик, один из тех, кого он встречал в Италии.—?Нет,?— мальчик показал на второй диван, остававшийся свободным, и взял отложенную книгу. —?Только я не очень общительный.—?Я Блейз Забини,?— представился он, устроившись на диване.—?Гарри.—?Простите, вы не видели жабу? —?спросил топчущийся на пороге полный мальчик.—?Жаба?— земноводное, поэтому наверняка спряталась там, где влажно. Поищи в туалете и возвращайся.—?Спасибо.—?Я слышал, в этом поезде едет сам Гарри Поттер,?— растягивая гласные, протянул заглянувший к ним блондин в компании двух мощных мальчишек.—?Ой, принц,?— комично округлил глаза брюнет. —?У тебя волосы случайно не клеем залиты?—?Н-нет, гелем,?— сбился с пафосной ноты незнакомец. —?Я Драко Малфой, наследник Малфой. Это Кребб и Гойл.—?Гарри,?— мило улыбнулся зверовод и небрежно растрепал ему идеальную прическу. —?Вот, так гораздо лучше. А имена у твоих телохранителей есть?—?Винсент и Грегори,?— оторопело кивнул аристократ. —?Гарри и всё?—?Есть у меня фамилия, только все почему-то неадекватно на неё реагируют. Это Луиджи Эванс. Граф, Сая, нам придётся подвинуться.—?Какие шумные двуногие,?— Сая заползла ему на запястье и замерла своеобразным браслетом.—?Знаю,?— хмыкнул Гарри, погладив её чешую. —?Садитесь.—?Простите, вы не видели жабу? Мальчик Невилл её потерял,?— в купе заглянула девочка.—?Спасибо, но я уже нашёл Тревора,?— названный Невиллом протиснулся в купе и сел на диван. —?Невилл Долгопупс, наследник Долгопупс.—?Гермиона Грейнджер,?— смутилась девочка. —?Простите, я вам, наверно, помешала.—?Нет, оставайся с нами,?— мотнул головой Поттер, разглядев в её глазах одиночество. —?Я Гарри.—??Я вернулся?,?— гордый собой воронёнок опустился ему на плечо.—??Сколько же бесхвостых набилось сюда?.—?В школе их будет гораздо больше. Зато и места для прогулок много.—?Ты что, реально с ними общаешься? —?охнул Рон.—?Ну да, я люблю животных, а что?—?Но они же неразумные!—?Поумнее некоторых будут. И у них весьма своеобразный взгляд на нас.—?Ты наверно этот, Мастер Зверей,?— заметил Долгопупс. —?А мне нравится возиться с растениями.—?Это здорово. Кто ещё что любит?—?Мне нравится зельеварение,?— сообщил Малфой.—?Боевая магия,?— неохотно сказал Эванс.—?Чары и трансфигурация,?— поделилась Грейнджер и встрепенулась, почувствовав руку на своих волосах.—?Что ты делаешь?—?Расчёсываю твои волосы и заплетаю. Они очень густые, и ты наверняка не умеешь за ними ухаживать.—?Ну-у, вообще-то нет.—?Оружие,?— неожиданно подали голос Кребб и Гойл.—?Ковать или сражаться?—?Сражаться.—??Почешешь мне потом пузико???— котёнок потянулся и лёг на бок. —??Уголё-ё-к…?—?Почешу, куда ты денешься? Всё, готово.—?Да, так гораздо лучше,?— кивнул блондин, глядя на девочку, украдкой щупающую две толстые косички. —?Ты так и не скажешь нам свою фамилию?—?На распределении узнаете,?— фыркнул брюнет, вручив девочке гребень. —?Попроси своих сокурсниц помогать тебе с волосами, потому что я не уверен, что мы попадём на один факультет. Кто тут просил почесать ему пузико?—??Я?,?— котенок млел под ласковыми руками хозяина.Прошла тележка со сладостями, и пассажиры купе взяли каждый понемногу, чтобы был десерт к захваченным из дома бутербродам. Всем досталось понемногу, и подростки принялись за еду. Они расправились с бутербродами, запили водой, предоставленной старшекурсниками, и сыто откинулись на спинки диванов. Подростки в купе молчали, наблюдая за взаимоотношениями Гарри с его питомцами. До самого конца пути они провели время в тишине.?Мы подъезжаем к Хогвартсу через пять минут,?— разнёсся по вагонам громкий голос машиниста. —?Пожалуйста, оставьте ваш багаж в поезде, его доставят в школу отдельно?.Поезд все сбавлял и сбавлял скорость и, наконец, остановился. В коридоре возникла жуткая толчея, но через несколько минут Гарри всё-таки оказался на неосвещенной маленькой платформе.