Часть 12 (1/1)

—?Из-за них факультет потеряет пятьсот баллов, им назначается отработка и запрещается играть в квиддич весь год.—?Мы согласны.Все трое покинули кабинет директора.Джеймс сидел в кабинете своего декана, нервно теребя рукава мантии. Сириус от волнения не мог устоять на одном месте и ходил из угла в угол. Римус, как обычно, молчал и думал, что сказать такого, чтобы его друзьям не пришлось слишком туго. Лили и Юлия же волновались за Северуса и злились на мародеров.—?Можешь гордиться собой, Поттер,?— прошипела девушка,?— из-за тебя Снейпу стало плохо! Ты просто ничтожество, ошибка природы! Позор Гриффиндора!—?Лили, прошу тебя, успокойся,?— взмолился тот,?— я же не знал, что Нюниус…—?Прекрати его так называть! —?волна магии пронеслась по комнате, сбив с полок с десяток книг. Да… давно уже у Эванс и Уайтт не было одновременных стихийных выбросов…—?Ох, во имя Мерлина, мисс старосты, заткнитесь! —?Сириус решил заступиться за друга. Да и крик этой рыжей болью отдавался в ушах.—?Не смей затыкать меня, Блэк! Вы оба просто маленькие дети. Капризные и избалованные. То, что Северус беднее вас, не даёт вам право истязать его! Вы ведёте себя, как Пожиратели Смерти! Нападаете на слабых одиночек, чтобы самоутвердиться за их счёт. Вам хочется, чтобы всеобщее внимание и любовь принадлежали только вам, не так ли?—?Сириус, не были бы мы в родстве. Я бы прямо там стёрла с лица земли. Не забывай, что твой род у моей семьи в вассальном подчинении, как и Поттеры.—?Поттеры никогда не были ни у кого в подчинении.—?Заткнись. И не позорь имя Игнатуса Перевела. А то вообще не попадёте в их сейф. А ты, Блэк, полная копия своей семьи, в особенности мамаши.Сириус замолчал, шокировано глядя на сокурсницу. Видимо, подобная мысль ему никогда не приходила в голову. Адский гиппогриф, он же так старался быть непохожим на свою семью, а что в итоге? Ему прозрачно намекнули, что он, по сути, ничем от них не отличается…—?Нет, Лили, всё не так… —?Джеймс подошёл к девушке.—?Не прикасайся ко мне, Поттер,?— Эванс отшатнулась от него, как от прокажённого.Вдруг дверь распахнулась, и в кабинет неспешным шагом вошёл Альбус Дамблдор в сопровождении их декана, Минервы Макгонагалл и профессора Слизнорта. Усевшись в кресло напротив учеников, директор обвёл всех присутствующих спокойным взглядом уверенного в себе человека. Напряжённое молчание длилось около двух минут.?Меня исключат,?— подумал Джеймс,?— и на этот раз ни родители, ни Римус не помогут. Так мне и надо. Сам виноват, олух несчастный…?—?Итак, молодые люди,?— декан Гриффиндора, наконец, нарушила это тягостное молчание,?— мистер Снейп, пострадавший из-за вашего ?остроумия?, сейчас находится в больничном крыле. На данный момент его жизни ничего не угрожает. Мисс Уайт, прошу вас направиться в больничное крыло к своему однокурснику. Видимо, когда вы рядом ему легче справляться с приступами.—?Спасибо вам, профессор Макгонагалл, я сейчас же направлюсь туда.—?Юль, отдай ему, пожалуйста, его палочкуЮлия, забрав палочку из рук Поттера, покинула кабинет и действительно направилась в больничное крыло.—?Правда? —?Поттер хотел спросить это как можно равнодушнее, но в его голосе, против его воли, послышались надежда и вина. Ему действительно было стыдно. Но профессору об этом знать не обязательно.—?Да, это так,?— продолжил вместо Макгонагалл Дамблдор. —?Однако следуя предписанным правилам Хогвартса, мы должны вас наказать. Посовещавшись с вашим деканом, мы решили, что факультет Гриффиндора лишается пятисот баллов,?— тут Лили тихо вскрикнула,?— а мистер Поттер и мистер Блэк будут ходить на отработки к мистеру Филчу, а также, на этот учебный год им двоим запрещается играть в квиддич.—?Что?! —?одновременно воскликнули Сириус и Джеймс.Дамблдор строго взглянул на них, пресекая все дальнейшие возмущения и обвинения в свой адрес.—?Я понимаю, что это значит для вас. Но мистер Снейп пострадал. И если это повторится ещё раз, то я буду говорить о вашем исключении. И о вашем снятии с должности старосты, мистер Люпин, поскольку именно вы всё это время позволяли вашим друзьям творить беспредел,?— на этих словах Римус побледнел, а директор продолжил. —?Я назначил вас на этот пост, надеясь, что вы сможете контролировать мистера Поттера и мистера Блэка. Однако вы разочаровали меня, юноша.—?Простите меня, сэр, я… Такого больше не повторится… —?еле слышно прошептал Римус.—?Я надеюсь на это. И надеюсь, что с этого дня вы трое возьмётесь за ум. Мисс Эванс, думаю, поможет вам в этом.—?И не сомневайтесь, директор,?— мрачно покосившись на Поттера, сказала Лили.—?Хорошо. Вы можете быть свободны,?— Дамблдор махнул рукой, давая понять, что разговор окончен.Бледные и дрожащие мародёры пулей вылетели из кабинета. Сегодня им предоставили пищу для размышлений, и они этим воспользуются, чтобы в будущем избежать ошибок. Римус подумает о том, как стать более твёрдым и решительным, дабы иметь возможность контролировать Бродягу и Сохатого. Сириус всерьёз задумается о своём поведении,?— ему не хочется быть похожим на родителей. Ну, а Джеймс…***Кровь всё ещё гулко стучала в висках, отдаваясь болью; очертания предметов никак не хотели становиться чёткими, в нос бил запах лекарственных зелий. Северус приподнялся на локтях, но тут же был остановлен, прибежавшей на звук скрипнувшей кровати, целительницей.—?Вам нельзя вставать, мистер Снейп,?— нахмурившись, невысокая полная женщина наложила на парня диагностические чары. —?Я не отпущу вас раньше, чем буду уверена, что вы не упадёте в обморок от перенапряжения.—?Я прекрасно себя чувствую, мадам Кер,?— Северус обречённо вздохнул.—?Северус, даже не смей спорить. Иначе летом поедешь не к себе домой, а на обследование ко мне в больницу.—?Да-да, я это уже слышала,?— женщина лишь улыбнулась в ответ на возмущения брюнета. —?Я настоятельно рекомендую вам, юноша, немедленно уснуть. В противном случае, ваш сон будет добровольно-принудительным. Северусу не хотелось, так что он демонстративно лёг и натянул одеяло до макушки. Мадам Кер довольно улыбнулась и, поставив на тумбочку бутылочку с Успокаивающей настойкой, поспешила на очередной вызов, стуча каблуками по мраморному полу больничного крыла. У дверей она, по-видимому, с кем-то столкнулась, но имени слизеринец не расслышал.Убедившись, что целительница ушла, Снейп скинул одеяло на пол. И тут же захотел снова закутаться в него, как в кокон. Прямо перед ним стоял никто иной, как Джеймс Поттер.—?Ты! —?Северус резко встал с кровати, намереваясь наброситься на своего давнего врага, но его ноги вдруг подкосились, а перед глазами заплясали разноцветные огоньки, похожие на рождественский фейерверк. На ощупь, найдя бутылочку с зельем на тумбочке, слизеринец сделал пару глотков и закрыл глаза, дожидаясь, пока неприятные ощущения пройдут.—?А я думал, что вас, наконец, выперли из школы,?— продолжил Снейп, придя в себя.—?Я тоже так думал,?— Джеймс пожал плечами. —?Я вообще-то пришёл извиниться.—?Ах, ну да. Ты же благородный гриффиндорец, защитник всех обиженных. Где же твоё благородство было раньше? —?не удержался от подкола Северус. Поттер в ответ только возмущённо засопел. Затем он резко развернулся и чуть ли не бегом бросился к двери. У самого выхода он остановился и нерешительно обернулся.—?Чего тебе ещё, львёнок обиженный? —?нет, всё-таки подкалывать Поттера?— истинное удовольствие. Вон, как реагирует…—?Извини, Нюн… Снейп. Теперь я буду истинным гриффиндорцем,?— и, не дожидаясь ответа, ушёл.Северус ещё минуты три приходил в себя после подобного заявления. Во-первых, Поттер назвал его по фамилии, будто бы намекая на то, что с этих пор он забудет о кличке, придуманной Блэком. Во-вторых, Поттер?— этот мерзкий, самоуверенный, наглый, избалованный павлин?— извинился. В-третьих, сказал, что теперь он будет ?истинным гриффиндорцем?.Что бы это всё значило? Интересно, не поздно ли ещё перевестись в Дурмстранг?В то же время Юлия сидела в кабинете мадам Кер.—?Мисс Уайт, я заметила, что мистер Снейп вас слушает, и вы можете на него надавить, если это нужно.—?Хм. Как-то так получается само собой.—?Я заметила, что он боится вашего отца.—?Просто мой батюшка его лечащий целитель. А я часто помогаю папе и поэтому знаю многое о его здоровье.—?Я заметила, что вы любите зелья.—?Простите, а какое лекарство вы ему дали?—?Вот флакончик.Уайтт осмотрела флакончик, а потом направила патронус своему декану.—?Профессор Слизнорт, прошу вас приготовить все необходимые ингредиенты для лекарства мистеру Снейпу. Я скоро прибуду и патронус исчез. -А вы не одобряете моё лечение?—?Нет. Просто это лекарство при его болезни не подходит. Тем более если больному делали операцию, лекарства я, по мере необходимости, варю в лаборатории профессора Слизнорта.—?Деточка, а не влюблена ли ты в мистера Снейпа?Но ответа целительница не услышала, так как девушка сорвалась с места и побежала в лазарет, где на постели лежал Снейп. Пытавшийся побороть очередной приступ. Юлия с силой разорвала рубашку на его теле и положила руку на его грудь. Спустя пять минут приступ прошёл. Юноша опустился на постель и прикрыл глаза.—?Спасибо тебе.—?Лучше молчи и отдыхай.Юлия нежно поцеловала однокурсника в лоб и, присев на край кровати, взяла за руку.—?Мистер Снейп, как вы себя чувствуете?Юноша молчал и не открывал глаза.—?Что с ним, мисс Уайтт?—?У него был очередной приступ. Его удалось победить.—?А что его вызвало, можете сказать? Юлия провела левой рукой по лицу и волосам.—?Он отдохнёт, а потом я, осторожно, посмотрю его воспоминания.—?Вы хотите использовать лигилименцию?—?Нет. У меня есть дар хранителя, который позволяет проникать в сознания без использования легилименции.—?Понятно. Я оставлю вас с ним. Видимо ему с вами действительно легче.—?Хорошо.***Джеймс Поттер сидел у себя в гостиной и размышлял над словами слизеринки: ?И не позорь имя Игнатуса Перевела. А то вообще не попадёте в их сейф?. О чём она говорила и откуда знает, что я потомок Перевелов?Не найдя ответов на свои вопросы, он впервые за время учебы направился в библиотеку. Так он перечитал сотни книг в поисках информации, но ничего не нашёл. Но поговорить с девушкой он не решался. Боялся гнева. Юлия так и сидела около постели однокурсника. Она боялась оставить юношу одного. Ведь, в любой момент мог повториться приступ. Но ночью произошло то, чего она не ожидала. После очередного подавленного приступа Северус впал в кому. Юлия вызвала целительницу и та подтвердила её догадку.—?Чёртовы гриффиндорцы, попадитесь мне на глаза. Прибью и не замечу.—?Успокойтесь, своим гневом вы ему не поможете. Только навредите себе.—?Как тут успокоиться? Столько лет помогать ему, чтобы он нормально мог жить. А тут пара идиотов со своими заклинаниями, и всё коту под хвост.—?Послушайте меня, мисс Уайтт,?— мягко сказала она. —?Я хочу, чтобы вы поняли. Если он не выйдет из комы, это в любом случае будет для него лучшим вариантом. Я не знаю, как вам сказать, что нужно надеяться на лучшее и посмотреть его историю болезни. Может там найдется причина возникновения комы,?— тихо добавила она. —?Вы можете попросить вашего батюшку передать её мне,?— закончила она.—?Утром принесу. Пока он в школе, за его здоровьем слежу я.—?Вы же не колдомедик!—?Я потомственный целитель, забыли? Мы ещё на первом курсе с вами обсудили эту тему.Юлия потерла ладонью своё лицо, кивнула ей и вернулась к постели мальчика. Она долго смотрела на провода, трубки и приборы с их писком и жужжащим шумом. Она посмотрела на безжизненное тело и бледное лицо своего друга, и жалкий всхлип вырвался из её груди. Она проглотила его, как это всегда бывало. Она не могла позволить себе дать волю эмоциям при всех. Опустив голову, встала и гордо прошествовала из комнаты.***Если бы кто-то был рядом с её комнатой в подземельях замка. Если бы чьи-то уши могли как-то перейти границу звукоизоляционных чар, наведённых на это место. Они бы услышали все накопившиеся эмоции, долго державшиеся в узде и освобождённые в тот вечер. Мисс Уайтт негодовала, бушевала и ревела. Она плакала, она кричала и разбрасывала вещи. Она стучала в стены своими кулаками до тех пор, пока они не начали представлять собой кровавое месиво. А потом она затихла. Ярость ушла. Крики прекратились. Юлия упала на колени и молилась.Когда она почувствовала истощение от всего этого, она с трудом поднялась на ноги.Девушка забралась в свою кровать, прижимая подушку к груди, не в силах уснуть, и заплакала, умоляя:—?Господи, пожалуйста, пощади моего любимого.Утром, кое-как встав с постели, Юлия отправилась в душ. После быстро собравшись, она отправилась в больничное крыло, где передала мадам Кер историю болезни Снейпа.—?Вы как себя чувствуете, мисс Уайтт, а то вон круги под глазами?—?Нормально. Сегодня ещё Эйлин приедет. Вот денек будет.—?А кто эта Эйлин?—?Его мама.—?Ступайте, а то ещё не завтракали. Если, что изменится, я вам сообщу.Юлия направилась в Большой зал на завтрак, хотя есть ей не хотелось. Стоило ей войти, как к ней подошла Лили.—?Юль, как он?—?Лилс, я их прибью. Ещё и пары вместе с этими тупоголовыми идиотами.—?Что так серьёзно всё?—?Да. Ночью он впал в кому. Если сегодня приедет Эйлин, берегись Хогвартс.—?Я их прибью.—?Не надо. Поверь мне, он скоро придёт в себя. А летом поедет в мэнор. Видимо придётся делать операцию в этом году, а не в семнадцать лет, как планировалось ранее.Тут к ним подошли Поттер и Блэк.—?Юль, мы можем поговорить?—?Нет. И не приближайтесь ко мне.—?Всё так плохо?Джеймс и Сириус улетели к преподавательскому столу, Макгонагалл и Слизнорт вскочили. Увидев взгляд своей студентки, Гораций сказал:—?Минерва, не надо сейчас ей ничего говорить, а то только хуже сделаешь.—?Я знаю, Гораций, но ей плохо, ей нужна поддержка. В отличие от вас, я чувствовала всё, что происходило с ней ночью.К девушкам подошёл Маркус Паркинсон.—?Юль, как там Северус?—?Ночью впал в кому.Макгонагалл подошла к студентам и жестом попросила свою крестницу следовать за ней.—?Крёстная, ты хотела со мной поговорить?—?Да, ты нормально себя чувствуешь?—?Да, а что?—?Я всё знаю о том, что ты…—?Папа сказал?—?Да, будь осторожна.—?Директору и профессорам только не говори.—?Ладно, я сохраню твой секрет в тайне. Я так понимаю, отец ребёнка?— Северус.—?Да, но ему не нужно пока об этом знать.—?Хочешь, можешь поспать у меня в кабинете. У вас сейчас две пары трансфигурации. А ночью ты явно не выспалась.—?Блин, связь крёстной и крестницы. Забыла совсем.Минерва незаметно наложила на девушку сонные чары, и та заснула в кресле. Макгонагалл трансформировала его в софу и прикрыла крестницу пледом, а сама отправилась на урок.Сейчас у грифов и змеек была трансфигурация. Ученики сидели в кабинете и ждали прихода учителя. Вот профессор вошла в класс и села на свое место.—?Простите, профессор Макгонагалл, а где мисс Уайтт? —?поинтересовался кто-то из слизеринцев. Они видели, как профессор Макгонагалл увела девушку после завтрака.—?Сегодня её не будет на наших занятиях.—?Опять ушла в больничное крыло к своему Снейпу,?— ляпнул Долгопупс.—?Мистер Долгопупс, вам известно, что такое связь двух магов на уровне целитель и пациент?—?Мне лично нет.—?Да, мисс Эванс.—?Я могу объяснить им, что это за связь.—?Объясните, пожалуйста.—?Это очень древняя связь. Она основана на магии и обычно связывает двух волшебников. Один, из которых серьёзно болен, а второй потомственный целитель.—?А с какого возраста она может связать?—?В случае мисс Уайтт и мистера Снейпа,?— это произошло, когда им было по пять лет.—?Ого.—?А грифов я попрошу впредь быть осторожными.Слизеринцы ещё больше стали злиться на гриффиндорцев. Но в открытую они друг на друга не нападали. Слизеринцы знали, что этого не оценят их старосты Юлия Уайтт и тихий и застенчивый Северус Снейп. Ребята скрывали от однокурсников болезнь юноши. Их всегда видели вместе, и рядом с ними была их общая подруга Лили Эванс, а также сестра юноши?— Оливия. Сейчас, когда обоих старост не было, змейки особенно чувствовали нехватку этой парочки. Если для всей школы они были просто друзьями, и только слизеринцы знали, что они любят друг друга. И вот Северуса выписали из больничного крыла, и он вместе с Юлией вернулся в гостиную. Впервые за всё время Слизеринцы решили устроить маленький праздник.—?Юль, мы хотим устроить маленький праздник по случаю выписки Северуса из больничного крыла.—?Не стоит. Не нужно напоминать ему о том, что случилось.—?А что с ним случилось?—?Это касается только нас двоих.—?Мисс Уайтт, мы можем поговорить с вами?—?Прощу прощения, профессор Слизнорт, но сейчас мне нужно помочь мистеру Снейпу собрать его вещи, и мы переедем в комнату для старост в отдельных покоях. Так будет безопаснее для него.—?А почему вы решили, что вам разрешат жить отдельно от всего факультета?—?Нам уже разрешили, это поможет моему однокурснику, побыстрее, поправить здоровье, и вернуться к нормальной жизни.—?Я вас понял, мисс Уайт.Юлия неспешно поднялась по лестнице в комнату мальчиков. Северус уже сидел на кровати и смотрел в окно. Девушка уменьшила его чемодан до размеров маленькой сумки и взяла её в руку.—?Северус, нам пора идти.Снейп поднял на неё заплаканные глаза. Мисс Уайтт опустилась перед ним и крепко обняла.—?Что случилось? Ты же знаешь, что тебе нельзя волноваться. Вон уже тёмные круги пошли под глазами.—?Давай я расскажу, когда мы останемся наедине.—?Хорошо.—?Мисс Уайтт, а как вы собираетесь покинуть комнату и не встретиться с однокурсниками.—?Через потайной проход. И профессор Слизнорт, не могли бы вы передать остальным профессорам, что в ближайший месяц мы будем заниматься самостоятельно, и не будем появляться в Большом зале.—?Хорошо. Если, что я вам помогу.—?Хорошо.Двое слизеринцев скрылись из комнаты, и больше их не видели. А профессор покинул гостиную своего факультета и направился в учительскую.