36. Другой год (2/2)
— Никаких поцелуев, пока ты в этом теле, — возразил Блэйк, когда увидел, как Локи сжала губы и потянулась к его щеке. — Да и сдались тебе мои поцелуи.Картинно закатив глаза, Локи направилась в сторону главной улицы. Дональд поспешил за ней. Он шёл позади, но в каждом движении Бартона видел свою жену. Так утонченно вышагивать по каменной дороге могла только Локи. В коренастом силуэте Бартона пряталась изящная осанка, тонкая талия и присущая Локи грация. Дональд узнавал повадки жены, и это немного пугало.— Ну, так и зачем ты меня звал? — продолжила Локи, всё ещё ехидно скалясь. — Решил вернуться домой?— Мне… Мне нужна твоя помощь. Тут такой бардак…— Беннер погиб, — сочувствующим тоном произнесла она. — Мне его жаль. Из всех, кто здесь жил, он один не смотрел на нас с подозрением.
— Погиб? — разочарованно всхлипнул Дональд, и этот звук заставил Локи остановиться. — Откуда ты знаешь?— Я думала, что он будет лучшим сосудом для свидания с тобой, но не смогла его найти. А ты знаешь, что это значит.— Погиб, — повторил Блэйк, сглотнув. — Значит, это всё-таки были его останки. Его и Барнса…— Барнс живой, но без сознания, а Старк где-то далеко отсюда, — Локи положила руку на грудь мужа, почувствовала, как под толщей одежды и кожи бьется дорогое ей сердце. Пальцами другой руки она коснулась подбородка. Блэйк сглотнул: даже для него было странным видеть жену в лице Бартона. — Так ты за этим меня звал? Чтобы узнать, жив ли Беннер?— Как ты можешь быть одновременно такой сочувствующей и ненавидящей этот мир? — спросил Блэйк, но руку не убрал. Тепло, шедшее от ладони Бартона, всецело принадлежало Локи, это чувствовалось в каждом прикосновении.— Ну, мир-то я может и ненавижу, но ты же не мир.Блэйк потёр переносицу, отводя взгляд от Локи в теле Бартона. Её слова били по больному, по самому чувствительному месту, напоминая о выборе, который он сделал. Локи считала его выбор неправильным и в гневе даже назвала Тора предателем асгардского народа. Но разве это неправильно остаться с теми, кто нуждается в помощи? Разве правильно променять бедствующий город на цветущий Асгард? Да и кто судит, правильно или нет, когда дело касается людских жизней? Дональд не судил, а просто делал всё, что мог.— Поможешь найти Барнса? — спросил Блэйк после недолгой паузы.— Сделка? — Локи прищурилась, сжав губы.— Что ты хочешь? — Дональд не сомневался, что цена этой сделки будет высока.— Тебя, — Локи расплылась в улыбке. — Хочу, чтобы ты вернулся в Асгард.— В Асгард или к тебе? — хмыкнул Дональд.— Я просто хочу видеть своего Тора на положенном ему месте, — продолжила Локи свою мысль. — А не подглядывать за Дональдом Блэйком, который, кажется, забывает даже помыться.
— Я согласен, — немного подумав, ответил Блэйк. — Сними ошейник, верни мне молот и помоги найти Барнса. А потом я весь твой.Из тела Бартона вырвалась иллюзия, полупрозрачная Локи выглядела как живая. Дональд протянул руку, чтобы коснуться, но пальцы прошли сквозь. Он смог почувствовать только тепло. Локи улыбнулась, положила свои ладони на щёки мужа и едва коснулась губ, чтобы согреть его своим теплом — это единственное, что он мог чувствовать. После тоскливого одиночества это невесомое прикосновение было лучше любой награды. Дональд даже на секунду прикрыл глаза, насколько оно было приятным.— Я приду завтра на рассвете, — прошептала она, её зелёные глаза блестели ни то от радости, ни то от слёз, — и займёмся делом. А ты пока помоги отпрыску Бартона и разгони тучи.Локи исчезла так же внезапно, как появилась. Бартон едва не упал, запнувшись об выступающий камень, но Блэйку удалось его удержать. В один миг вся та утонченность в движениях и осанке испарилась, хмурый взгляд Бартона напомнил о его беде.
— Что случилось? — спросил Бартон, нахмурившись. По голосу стало понятно, что Локи ушла.— Ты запнулся о камни, — улыбнулся Дональд.— А где твой шарф? Ты же всегда носишь шарф.В испуге Дональд оглянулся по сторонам в поисках шарфа, а когда коснулся шеи, понял, что её ничего не сковывает. Он провёл пальцами по шее несколько раз, как будто не верил своему счастью. Свобода, подумал Дональд и улыбнулся. Горячая кожа, пульсирующие под ней вены — лучшее ощущение за последнее время.— Потерял, наверное, — оправдался Блэйк. — Пошли, я дам тебе лекарство для твоего младшего.— А доктор не сказал куда уехал?— Нет. Только проговорился про свои исследования, — снова соврал Дональд. Но теперь ложь далась ему легче. Ещё немного, и он сам примет это за правду. Так будет проще.***2 января 1872 г.Нью-ЙоркОсобняк СтаркаЛабораторияПитер спустился в погреб по зову Старка. Здесь было светло и тепло, на отделанных деревом стенах висели лампы Старка, колбы которых имели разные формы. Сам мистер Старк стоял возле верстака и ковырялся в каком-то ящик с хламом. Питер внимательно осмотрел комнату в поисках бутылок, но, к счастью, ничего не нашел. На рабочих поверхностях лежали чертежи.— Мистер Старк, — окликнул его Питер.
— А, малыш Паркер, заходи, не стесняйся. Ты как раз вовремя. Вот, этот ящик, — Тони отошёл в сторону и указал на тот самый ящик с хламом, в котором ещё минуту назад копался сам. — Я с трудом нашёл этот металл, так что с ним будь осторожнее, — предупредил он. — Похоже, это все имеющиеся на Земле запасы.— Но что это? — поинтересовался Питер, рассматривая железные орудия, что лежали в ящике. — Это наконечник копья?
Питер продемонстрировал Старку испачканную железную пластину с острым концом. Взяв предмет в руки, Тони протёр его влажной тряпкой, очищая от грязи. Металл блестел в искусственном свете, как будто этот наконечник только что охладили. И не скажешь, что ему уже почти двести лет.
— Эти орудия, — продолжил Старк, вернув Питеру очищенный наконечник, — были найдены на раскопках. Под землёй был целый город, представляешь?— То есть, теоретически, это историческая ценность?— Теоретически это будущий доспех, запомнил?— Конечно, мистер Старк, — Паркер кивнул.Питер взял тряпку у Старка, пододвинул к себе ведро воды и принялся отмывать всё, что находил. Он приходил в восторг от того, как после чистки изделия блестели, как новые. На них не было ни единого намёка на ржавчину, несмотря на то, что они не один век пролежали под землей. Это ли не чудо?Пока он был занят делом, мистер Старк изучал чертежи, делая пометки в некоторых местах, и расспрашивал его о Джонни Шторме, с которым Питер, вроде как, подружился. Конечно, судить ещё было рано, но Паркер искренне надеялся на дружбу Шторма. Питер считал, что новый друг поможет ему быстрее привыкнуть к Нью-Йорку и освоиться в колледже. Да и всегда приятно провести вечер в компании, а не в одиночестве.— А ещё он симпатичный, — усмехнулся Старк, внося изменения в чертежи. С учётом его добычи, придётся немного уменьшить некоторые детали. Он рассчитывал на большее, но жизнь часто преподносит сюрпризы. — Или тебе больше по душе брюнеты, а?— Мистер Старк! — вскрикнул Питер, выронив что-то, похожее на ложку.— Ну это я так, на всякий случай уточняю. Вдруг с Барнсом что-то пойдёт не так.— Что с ним может пойти не так? — всё ещё предательски писклявым и возмущённым голосом спросил Паркер.— Это просто предположение...— С Джеймсом что-то случилось?
— Откуда мне знать? — Старк пожал плечами, подняв брови. — Просто, знаешь, в жизни всякое случается. Вот, например, взять даже нас с шерифом. Я же думал, что это на всю жизнь, но, как оказалось, он не вечен. Его уже две недели нет с нами, а я всё думаю о том, что вернусь в Таймли и увижу его наконец. И, наверное, было бы лучше, будь у меня тот, кто помог бы пережить это горе. И кто-нибудь симпатичный, вроде Джонни Шторма, но на десяток лет постарше, пришёлся бы мне в самый раз.— Вы говорите о Джонни так, как будто он разменная монета. И… Я видел вас с шерифом. Вряд ли кто-то сможет заменить вам его. Вы тоже это знаете, хоть и не хотите признавать.— Ну, Барнс же тебя утешил после смерти Мэй. Почему ты думаешь, что со мной такой способ не сработает?— Вы ещё многого не знаете, мистер Старк, — выдохнул Питер.
— Я вообще-то гений, — самодовольно напомнил Старк, вздернув подбородок.Питер помотал головой, выдавив грустную улыбку, и обратил всё своё внимание на не очищенные от грязи железяки. Он всё ещё считал, что кое-что из этой кучи неплохо бы передать тем, кто интересуется историей, но молчал. В конце концов, мистер Старк позволяет ему слишком многое и порой нужно проявлять благодарность, а в его случае, немного покорности и посильная помощь — лучшее из того, что доступно.Старка его молчание ни капли не задело. Склонившись над чертежом, он продолжил изменять размеры деталей. Теперь доспех должен был получиться легче и меньше, осталось только придумать, как закрепить элемент питания и заставить его работать без сбоев. Он, конечно, провел ряд экспериментов, но этого было мало. Добравшись до ?сердца? доспехов, он долго сидел, обдумывая возможные варианты, когда наконец Питер сообщил о том, что отчистил все, что Старк ему доверил. Тони улыбнулся.— Хочешь взглянуть на чертёж? — с улыбкой спросил Старк. Питер хоть и был не в настроении из-за странного разговора о Джеймсе (Старк заставил его поволноваться), принял это предложение с энтузиазмом. — Я планирую использовать вибраниум на грудной пластине и руках, смотри.— Вибраниум? — не понял Питер. — Никогда не слышал о таком.— Это тот самый африканский металл, который ты чистил. Он легче и прочнее. Видел сам, как сохранились наконечники.
— А это что? — Питер указал на странный круг по центру.— Элемент питания. Если мы правильно соберём цепь и научимся замыкать и размыкать её по щелчку пальцев, то навсегда изменим мир.— А что будет питать цепь? — Питер поднял любопытный взгляд на Старка.— Вот такой странный артефакт, — сказал Старк, вытащив из кармана оставленный Локи сувенир.Питер широко раскрыл глаза и принялся его рассматривать. Тони наблюдал за ним и не мог нарадоваться тому, насколько этот малыш увлекается наукой. Его интересовало абсолютно всё, он словно хотел познать этот мир полностью, изучить так, чтобы потом исправить ошибки, которые допустила природа. В его глазах горел огонь, жажда жизни и любовь ко всему, что он делал. Тони просто не мог позволить этой искре погаснуть.
Не мог позволить Питеру потерять Барнса по глупости, как он потерял Стива.
И он знал, что доспех — это первый шаг в спасении Джеймса Барнса.