32. Первый поезд (1/2)

в ночь с 10 на 11 декабря 1871 г.Таймли, Долина ДумаПолицейский участокДональд походил на мертвеца: бледный, с синяками под глазами и сухими губами. Что с ним приключилось, Стив не знал, но Блэйк неустанно повторял, что всё в порядке. Сидя на стуле, за столом, на котором всё ещё были разложены его вещи и дела, он качался на задних ножках и с улыбкой рассказывал о том, как его выгнали из дома.

— Я думал, ты король, — буркнул Старк, на что Дональд только отмахнулся.— Король, — согласно кивнул Блэйк, стуча пальцами по столу. — Но и она королева.— Да, но ты по крови король, а она так, на птичьих правах.— Тони, перестань, — Стив закатил глаза. — Это грубо.— Он прав, — вздохнул Блэйк, шмыгнув носом. — Да и это полностью мое решение, я ни о чем не жалею.

— Твое решение? — фыркнул недовольно Старк. — Я думал, ты её любишь.— Люблю, но та жизнь во дворце — не моя.

— И что, ты просто ушёл?— Ну, как просто? — губы Дональда тронула мягкая улыбка. — Сделал всё, что она просила, да и ушёл. Вернул Асгард, вернул людей, объявил её царицей, опробовал королевское ложе, всегда мечтал разделить его с ней… а потом ушёл.

— Совсем не по-джентльменски.

— Не тебе меня осуждать, Старк. Я и сам не ожидал, что после всех скитаний Асгард будет мне чужд. Все эти годы я только и мечтал оказаться там снова, но мечты остались позади, в прошлом. Но без прошлого ведь нет будущего, верно?— Нет завтра без вчера, — согласился Стив. — Но всё-таки зачем ты вернулся?— Как зачем? Вам же помощь нужна. У меня нет моей магии, но думаю, я и без неё буду вам полезен.— Но ты же вызвал дождь в ночь, когда горел дом Кэрол Денверс.— Тогда на мне не было этого.Стянув шарф-платок, Дональд продемонстрировал тонкий кожаный ошейник с серебряным кольцом по центру, на которое, судя по всему, цеплялся поводок. Тони поднял бровь в удивлении. Эти ?асгардцы? народ странный, но, чтобы настолько… И где-то глубоко в душе Тони подавил мысль о том, как бы такой ошейник смотрелся на мощной шее Стива. Сейчас определенно не время.— А нельзя было обойтись браслетом или чем-то более изящным? — поморщился Тони, когда Дональд спрятал ошейник.— Это Локи, — хмыкнул Дональд. — С ней не бывает просто. Для неё чем сложнее, тем интереснее.— Учись, Стив, — хмыкнул Старк, игриво подняв брови. Шериф склонил голову, прикусив губу. Боже, только бы Тони не ляпнул что-нибудь похуже.Но, к счастью, Тони молчал. Повисшая вдруг тишина показалась Стиву пыткой, он не знал, что и думать о возвращении Блэйка. Он предлагал свою помощь, но по опыту Роджерс знал, что за всё нужно платить, поэтому искал подвох в каждом слове.— Какой тебе от этого прок? — спросил Стив, покосившись на Дональда.— Мидгард — мой мир, и я лишь хочу защитить его. Да и вы не пойдёте на Фиска одни с охотничьим ножичком, верно?— Но мы и не одни.— Вас ничтожно мало для того, чтобы одолеть армию его агентов.Стив и Тони переглянулись. Старк не знал, можно ли доверять Блэйку, а Стив всегда был склонен принять любую помощь. Дональд всё ещё выглядел мощнее и сильнее шерифа и, казалось, если захочет — сможет гору сдвинуть. Его намерения были по-прежнему неясны, но, взвешивая все ?за? и ?против?, шериф пришёл к выводу, что стоит попробовать поработать с Блэйком. К тому же он был уверен, что тот не останется в стороне, даже если запретить.

Интересно, чем же народ Таймли заслужил такое внимание от бога грома? И пока Стив пытался выяснить ещё что-нибудь, Тони думал о том, как внезапные гости порой меняют жизнь. Шериф поделился с Блэйком планом вывезти Питера из Таймли из-за повышенного внимания к его ферме, с которым тот согласился. Когда речь зашла о том, что Фиска нужно убрать, разгорелся небольшой спор. Стив считал, что его стоит передать государству со всеми имеющимися у них доказательствами. Тони предлагал пристрелить Фиска на месте, ведь каторга — для него рай.— Столько знакомых встретит, что не успеем оглянуться, как его месть настигнет нас, — высказался Тони. — Иногда проблемы требуют радикальных мер.— Мы не можем просто уподобиться ему, — противился Стив, надеясь на поддержку Блэйка, но тот поддерживал нейтралитет и только слушал. — Он должен понести наказание, как и все, кто совершает преступления. Пусть его повесят, но не нам это решать.— Это риск, и ты понимаешь это, как никто другой.— Риск оправдан.— Чем же? Совестью, что ли? Или твоими моральными установками?— Разве это имеет значение?— Ну, это просто праздный интерес. Но звучит так, как будто ты подписал себе смертный приговор, — недовольно фыркнул Старк, чувствовавший себя настоящим работником полиции. Стул Барнса творил чудеса. — Прости, но с этим я не могу смириться.— Ничего подобного не случится, обещаю.— Да как ты можешь обещать, ты — Господь Бог? Или тот, кто сотворил мир таким? Или, может, Нострадамус?— Мы не будем убивать Фиска.— Уверен, сержант Барнс с тобой не согласится, ведь Фиск отобрал жизнь у его жены, лишив его всякой возможности на счастливую жизнь.— Баки уже пережил эту трагедию, — вздохнув, Стив помотал головой. — Мне удастся его убедить.— Барнс пережил? Поэтому он всё ещё не женился снова?— Это вопрос времени, — сглотнул шериф, отвернувшись. — И морали.— Боже, Стив, откуда в тебе столько наивности? У Фиска огромное влияние, он способен настроить против тебя любого, поэтому, будь добр, открой глаза и посмотри на мир вокруг.Тони даже покраснел от злости, в то время, как Стив выглядел абсолютно спокойным. Оторвав взгляд от своего стола, он посмотрел на Старка, который хмурил брови и продолжал ругаться себе под нос. Тони то и дело сжимал губы, от чего усы причудливо дергались. Морщинки в уголках глаз делали его старше.— Вау, — Дональд нарушил тишину, по очереди взглянув сначала на Стива, потом на Тони. — Сколько кроватей вы уже сломали?— Ни одной, — тихо отозвался Стив.— Только пару-тройку стульев, — следом за ним ответил Старк. — И расшатали ножки обеденного стола. Хотя уверен, что кровать в доме Стива не выдержала бы ещё одного раза.— Тони, перестань.— Любовь это всегда прекрасно, — Дональд улыбнулся, опустив голову. Должно быть, жалел о том, что потерял.Старк умерил пыл, постепенно остывая, а шериф не сводил с него взгляда, любовался так, будто видел впервые, а, может быть, как в последний раз. Тони ненавидел этот его взгляд, полный отчаяния и безысходности. Ненавидел, но никогда не признавался в этом Стиву, ведь этот взгляд вполне мог быть простым способом выразить свою любовь и заботу. Тоже самое делал Старк пару минут назад, пытаясь убедить Стива, что безопасность превыше морали, если дело касается Фиска.Тони по-своему прав — Стив готов это признать, но ничто не заставит его подчиниться. Смысла в продолжении перепалки не было, и оба это понимали. Понимал и Дональд, вертевший головой, с любопытством наблюдая.— Может, сначала решим проблему с мальчиком? — осторожно предложил Блэйк, когда осознал, что ругань между Тони и Стивом на время прекратилась. — Как скоро он уезжает?— Пятнадцатого, — ответил Старк. В его голосе до сих пор проскальзывала грубость. — Я увожу его в Нью-Йорк, оставляю там вместе с Джарвисом и возвращаюсь. Только после этого начинаем действовать.— Отлично. Время на подготовку ещё есть.Дональд довольно заулыбался. Ни Стив, ни Тони не разделили его восторга.***в ночь с 10 на 11 декабря 1871 г.Таймли, Долина ДумаДом сержанта БарнсаПитер боялся поднять взгляд. Он лежал, прижавшись к груди Джеймса, и, несмотря на кромешную тьму вокруг, видел, как тот шевелит ногами под одеялом. Его пугал разговор, который Джеймс начал пару минут назад. Ещё вчера Питер готов был следовать за ним куда угодно, не собирался сдаваться или отступать, трусливо сбегая, но теперь всё изменилось.Изменилось, потому что Джеймс попросил его уехать. Ненадолго, только лишь на то время, пока они не разберутся с Фиском. Может, на месяц, может, на два.

Когда он только услышал это глупое предложение, то был настроен критично и даже возмутился, что его списывают со счетов. Он уже давно не ребенок, владеет оружием и способен постоять за себя. Фиск оставил его сиротой, и Питер считал, что имеет полное право отомстить. Джеймс ведь тоже собирается, мстить, верно?— Нет, — тихо сказал Барнс, когда Питер спросил его о мести. — Я делаю это лишь из чувства долга.— Но он ведь убил твою жену, — продолжил Питер и рукой провёл по груди, пальцами коснувшись подбородка. — Разве это не повод для мести?— Не теперь. Наташа не вернётся, сколько не мсти. Да и рана эта давно зажила. Затянулась, благодаря тебе. Не хочу ворошить прошлое.— Ты её любил.— Любил.Питер вздохнул.— Это было так давно, что, кажется, будто в другой жизни.— Я не хочу оставлять тебя одного.— Я приеду к тебе, как только всё закончится.— Да, но... — Питер перевернулся на живот и наконец посмотрел на Джеймса. На секунду Пит подумал, что тот уже спит, но Барнс развеял его сомнения, неожиданно открыв глаза. — Ты серьёзно думал, что я соглашусь?— Нет, — Джеймс помотал головой, — но я обещал Стиву, что поговорю с тобой.— Стиву? — Питер нахмурился, не понимая. Причем здесь Стив?— Стиву, — шепотом ответил Баки, как будто боялся, что кто-то может их услышать. — Из-за Старка. Фиск может манипулировать Стивом при помощи Старка, потому как все знают, что тот к нему неровно дышит.— То есть, вы хотите использовать меня, как инструмент? Чтобы отвлечь мистера Старка?— Нам нужно место для манёвра. Что скажешь?Питер лёг обратно на подушку и уставился в потолок. Слова Джеймса его удивили. Кто он такой, чтобы справиться с самим Тони Старком и водить его вокруг пальца? Конечно, мысль о поездке в Нью-Йорк была просто потрясающей, ведь Джеймс часто рассказывал о своем детстве в Нью-Йорке, и Питеру хотелось побывать там, увидеть узкие улочки, издалека посмотреть на районы, принадлежавшие ополченцам, просто взглянуть на жизнь большого города. Но он и представить не мог, что будет в Нью-Йорке, да и вообще где-либо, без Джеймса.Он думал и размышлял, пытаясь представить свою жизнь в Нью-Йорке. Придётся искать жилье, работу и учиться выживать в полном одиночестве, которое его пугало. А что делать с мистером Старком? Как заставить его быть рядом и не уезжать в Таймли?— А под каким предлогом мистер Старк поедет в Нью-Йорк? — вдруг спросил он.— Стив скажет ему, что нужно пристроить тебя в колледж, а он согласится, потому что этот жест доброй воли поможет ему искупить кое-какие грехи. У Старка есть несколько домов, он не последний человек, тигр, и в состоянии обеспечить тебя на время твоей учёбы в колледже.— Ты ведь согласился на эту авантюру, чтобы меня оградить от намечающейся борьбы?Джеймс заворочался, лёг на бок и навис над Питером. Погладив щеку, он запустил пальцы в волосы и легко поцеловал. Паркер ответил на поцелуй, обнял за шею и прижал его так близко к себе, как только мог. Разговоры о возможном расставании заставляли скучать по тому, кто ещё рядом. Глупо переживать о том, что еще не случилось, и неизвестно, случится ли, но Питер переживал и никак не мог принять решение.— Ты должен ехать, — выдохнул Джеймс, разрывая поцелуй. Питер не дал ему отстраниться и лечь, обняв ещё сильнее. — Это твой шанс на лучшую жизнь.— А как же ты?— Обещаю, я приеду, как только весь этот кошмар закончится.— Ты не ответил на вопрос, — тихо пробормотал Питер.— Да, это и мой способ оградить тебя.

— Если ты подаришь мне очередную безделушку, я решу, что ты собираешься меня бросить.— В прошлый раз ты сам ушел.— Только потому, что ты хотел этого.— Знал бы ты, как быстро в те дни менялось моё мнение. Как я просыпался с мыслью, что лучше сделать всё правильно, а к обеду был готов сорваться на твои рудники, — Джеймс нервно рассмеялся. Питер выпустил его из объятий, и они снова легли рядом, едва касаясь тел друг друга. — Думал, с ума сойду.Питер улыбнулся, кинул взгляд в сторону Джеймса, но смог разглядеть только силуэт его головы.— Я поеду, — вдруг сказал он, и Джеймс повернулся. — Поеду в Нью-Йорк с мистером Старком. Мэй всегда говорила, что будет лучше, если я буду жить где-то далеко от этого места.— Спасибо, — шёпотом и по слогам произнес Барнс. — Обещаю, я не буду прощаться.***15 декабря 1871 г.Таймли, Долина ДумаДом сержанта Барнса— Во сколько поезд?— В половину четвертого, — грустно ответил Питер, стоя перед большим зеркалом и застегивая портупею.

Похоже, он раздался в плечах и немного вытянулся, потому что Джеймсу пришлось ему отдать свою запасную портупею. Та портупея, которую Пит получил в подарок вместе с револьвером, не застегивалась, даже несмотря на то, что Питер был без рубашки.— Ты и правда стал больше, — подметил Джеймс, помогая затянуть ремни, — только взгляни на свои плечи.— Работа в кузнице даёт свои плоды, — Питер поджал губы. — Это просто мышцы. Привыкай.— Ты уверен, что лучше надеть портупею под рубашку?— Да, я уже всё спланировал. Две рубашки скроют неровности, а когда надену куртку, вообще ничего видно не будет. Зато револьвер будет при мне.— И как ты быстро ты сможешь достать его? — Джеймс поднял брови.— У меня хорошая реакция, я справлюсь. Вот так, оставь, нормально.Джеймс отошёл в сторону. Питер взглянул на себя в зеркало: портупея сидела идеально. Тонкий кожаный ремень проходил под грудью, на него крепилась кобура. Он стащил со спинки стула белую рубашку из грубой ткани и накинул её на плечи. Полы рубашки он заправил в штаны, взял чехол из плотной ткани и прицепил его на клёпки на один из ремней портупеи, следом засунув туда револьвер.Разобравшись с белой рубашкой, Питер взял другую, клетчатую, которую Джеймс с трудом нашел в своем гардеробе. Как случилось так, что все рубашки Питера, которые висели у него в шкафу, не подходили парню по размеру? С рукавами клетчатой рубашки пришлось повозиться, но в конце концов и те стали выглядеть прилично. Баки помог ему убрать торчащие белые манжеты и застегнул самую верхнюю пуговицу.— Ну? — Питер повернулся вокруг себя. — Вышло же, да?— Кажется, да, — Баки пожал плечами. Он понятия не имел, что должно получиться в итоге, но Питер улыбался, а это значит, что он получил то, что хотел. — Но я всё равно не представляю, как быстро ты достанешь револьвер. Не проще ли по старинке носить его в кобуре на поясе?— Небезопасно. Вывалится ещё и не найдётся. Главное, не зацепить цепочку, остальное — ерунда. Тебе не стоит переживать из-за этого, волчонок.— Старк сказал, что с вами едет Джарвис.— Мне нравится Джарвис. Мистер Старк заверил, что тот поможет мне устроиться на новом месте и первое время поживёт со мной, пока я не научусь готовить хотя бы один вид завтрака, обеда и ужина. Так что, возможно, когда ты приедешь, я стану кухаркой.— Я не против, — Джеймс расплылся в улыбке, — если моя кухарка будет ходить на кухне в одной лишь портупее и с револьвером.— Тебя возбуждает оружие?— Можно и без револьвера, — Барнс пожал плечами. — У меня только одно обязательное условие.— Да? — Питер резко развернулся. — И какое же?— Береги себя.— И ты тоже.— Ну, а условие, — продолжил Баки, — заключается в том, что на тебе должна быть моя портупея.— Собственник.— Просто эгоист.— Поцелуешь меня на прощание?— Я не прощаюсь. Но поцелую.У них оставалось не так много времени. До поезда — немногим больше часа, а ещё нужно зайти к Старку и дойти до новой, открытой только вчера станции, гордо носящей имя мэра вместо названия города. А Питеру хотелось целоваться, как будто целой ночи было мало. Джеймс его энтузиазм разделял, но старался мыслить ясно, потому что понимал, что другого шанса отправить Питера в Нью-Йорк у него не будет.— Больше всего я буду скучать по твоим объятиям, — тихо прошептал Питер, остановив поцелуй и прижавшись лбом ко лбу Барнса.— Я приеду и заобнимаю тебя до смерти, — грустно улыбнулся Джеймс.

— Буду ждать, — сказал Питер, поцеловав Барнса в щеку.— Нам пора, тигр.Они вышли на улицу пять минут спустя и сразу же направились в сторону дома Старка. Оттуда до железной дороги рукой подать. Питер всё ещё удивлялся тому, как быстро сошёл снег. Таймли снова напоминал засушливую пустыню, с сухими деревьями и пустыми улицами, где снег лежал только у подножья холма и в тени больших камней в каменной пустыне.Питер оглядывался по сторонам, с грустью осматриваясь кругом. На лысые деревья, растущие недалеко от дома Барнса, залатанные на скорую руку заборы, что ограждали дома, протоптанные тропинки, ведущие на центральную улицу, к церкви и в каменную пустыню.

— А что там за история с мистером Блэйком? — спросил Питер, когда они прошли отворотку к фермам.— Стив сказал, что его жена выгнала, — пояснил Джеймс. Он не хотел вдаваться в подробности, так как всё это звучало так безумно, что, глядишь, Питер его за сумасшедшего примет. Магия, погибшие миры, восстающие из пепла, сокровища — это уже слишком. — Вот ему и пришлось вернуться.— Он будет вам помогать?— Ну, вроде как, — Барнс пожал плечами. — Я бы ему не доверял, но у Стива свой взгляд на вещи. Что мне остаётся?Питер грустно ухмыльнулся. Путь меньшего сопротивления иногда работал на ура, но что-то подсказывало, что в их случае это самый ужасный вариант из всех возможных. Потому что они и есть сопротивление — небольшая группа людей, готовых бороться за своё и чужое будущее.— Всё ещё не верю, что согласился на твою уловку, — продолжил Питер. — Я же, блин, готов умереть за тебя.— Не надо, — Баки снова помотал головой, облизав губы, и Питер понял, что сказал глупость. — Это красиво только на словах.— Как и многое другое.— Я знаю, что ты хочешь этим сказать. Но, пожалуйста, говори это живым, ладно?Они вышли на главную улицу. Пройдя несколько метров, услышали шум и крики. Джеймс напрягся, вышел вперёд, прикрывая собой Питера, и был готов в любой момент достать револьвер. Только подойдя ближе к полицейскому участку, он увидел Стива, который ругался с Фиском, и понял, что они в шаге от того, чтобы начать эту маленькую войну немного раньше.Такой поворот его не устраивал. Питер всё ещё здесь, Старк всё ещё здесь, хоть и не мелькает перед глазами, и всё, о чём мог думать Джеймс, так это об их безопасности. На крыльце полицейского участка стоял Дональд и настороженно следил за небольшой потасовкой.