10. Тайное, но немного явное (1/2)
27 сентября 1871 г.Таймли, Долина ДумаНа пути к дому сержанта БарнсаУже смеркалось. Стрелки часов давно пересекли отметку восемь вечера. Подвывающий ветер вызывал поток мурашек по коже. Джеймс и Стив возвращались в город, разобравшись с нарушителями порядка в церкви. К счастью, драку удалось быстро остановить, церковное имущество почти не пострадало, если не считать одежды отца Уэйда, который рвался защищать и церковь, и отца Фрэнка, и случайно попавших в потасовку прихожан. Надо сказать, дрался он мастерски. Зачинщика драки Стив поймал сразу и велел явиться в участок утром, чтобы выяснить причину конфликта.Возвращаться в участок не было никакого смысла. Поэтому они прогуливались по городу, в сумерках разглядывая возвышающиеся дома. Джеймс рассказывал о том, что произошло, когда он только появился у церкви, с эмоциями и в лицах, используя весь свой актерский потенциал, но Стив его совсем не слушал. Только кивал и отводил взгляд, вспоминая странный поцелуй.— Ты сам не свой, — заметил Джеймс, когда они свернули на безлюдную тропинку, ведущую к дому Барнса. — Что-то случилось?— Я не уверен, — попытался уйти от ответа Стив. — Возможно.— Не уверен? — Баки нахмурился и, развернувшись, пошел спиной вперед, чтобы не терять Стива из виду. — Как такое возможно?— А вот так. Бывает же всякое, — нервно выдохнул шериф, ненадолго бросив взгляд в сторону.— Эй, я тебе лучший друг или кто? — возмутился Барнс. — Что произошло? Что-то со Старком?— Он тебе рассказал? — испуганно спросил Стив. — Рассказал, да?— Что рассказал? Стив?— Ничего, не бери в голову.— Ну уж нет, теперь ты просто обязан рассказать в чем дело, — хихикнув, Баки остановился прямо перед Стивом и тот едва не свалился, врезавшись в него. — Я же с тобой делюсь.— Ну, положим, не всем.— Мы уже это обсуждали.— Давай хотя бы в дом зайдем, — предложил Роджерс. Барнс согласился, молча кивнув.До дома Барнса они шли в полной тишине. Баки давал Стиву время все осмыслить, но тот по-прежнему думал совершенно не о том. Когда они вошли в дом, Баки зажег одну из масляных ламп и провел Стива на кухню, усадил за стол. Поставил перед ним пустой стакан и, пока искал спрятанную бутылку бурбона, начал разговор.— Ну так и что там со Старком? — поинтересовался он, лазая по шкафчикам.
— Ничего необычного, — тихо заговорил Стив, взял стакан и начал двигать его по столу. — Пытался пригласить на ужин. В его этой...клоунской, шутовской манере. Я всего лишь пообедать хотел в таверне, а он пристал со своим ужином.Баки напрягся, сглотнув. Нашел бутылку бурбона и быстро вытащил ее из шкафа, уронив пакет с любимыми хлопьями Питера. Понятно, что Старк дурачился, выполняя задание, которое дал ему Барнс. Поэтому он достал второй стакан, поставил его рядом со Стивом. Пока открывал бутылку, шериф оставил в покое свой стакан.— И? Приглашение на ужин заставило тебя так побледнеть? — усмехнулся Барнс.— Не в приглашении дело. Тони почему-то не хотел, чтобы я шел в таверну. Выдумывал чепуху, говорил, что еда там испорченная, не съедобная. А потом вдруг…— Потом вдруг что?Стив отпил бурбона, нахмурился и сделал еще несколько глотков.
— Ничего, — сглотнув, сказал Стив. — Пойду я. Поздно уже.— Эй, шериф, договаривай, раз начал, — Баки схватил его за локоть, мешая встать. — Что за секреты?— У всех они есть, — шепотом произнес шериф. — Каждый человек что-нибудь да скрывает.— Я скрываю, — громко сказал Баки, привлекая внимание. — Но тебе рассказал.— Ага, рассказал. Пока в лоб не спросил, молчал, как рыба.— Ну будь по-твоему, я у Старка спрошу, — проворчал Барнс, заерзав на стуле. — Налью ему бурбона и даже спрашивать ни о чем не придётся.Отодвинув стакан с бурбоном в сторону, Стив поморщился и глянул в окно. Осенью темнеет быстро, и все, что он смог разглядеть — своё отражение в свете масляной лампы. Черты лица проглядывались нечетко, отчетливо виднелись только ярко-голубые глаза. И Стив смотрел в них, постепенно утопая и вспоминая другой взгляд. Вспоминая, как на него смотрел Тони.Такие же голубые, большие и полные то ли надежды, то ли любви. Стив не разбирался в таких штуках. Может, это вообще был приступ глупости или помутнение рассудка. Вот только кто сглупил: он или Старк?
Сидевший напротив него Баки, больше не проявлял интереса к теме их разговора. Только пил и стучал пальцем по столу от нечего делать. Допив свой бурбон, Стив потянулся к бутылке и наполнил стакан снова. Принимать важные решения под действием алкоголя совсем не то, что ему нужно, но, похоже, без стимуляции ему попросту не хватает смелости раскрыть рот и рассказать о том, что так мучает.— Ты… Ты думаешь, я нравлюсь Тони? — тихо спросил Стив, опустошив стакан наполовину. Баки встрепенулся и уставился на отражение Стива в окне.—В смысле? — не понял Барнс.— Ну, — он повернулся, его губы дрожали, — нравлюсь ли я Тони так, как тебе нравится Питер?Баки раскрыл рот, не зная, как и ответить. Разом допив стакан, он тяжело задышал. Но Стив, не обращая на это внимания, продолжил. Он всегда честен с близкими людьми, а Баки — единственный, кто остался в его жизни.— Потому что я не знаю, как еще воспринимать его поцелуй, — Стив улыбнулся, опуская взгляд, чувствуя, как румянец жжет щеки и шею. — Он поцеловал меня прямо в участке и это было так странно. Он, конечно, постоянно флиртует, но мне думалось, что он со всеми себя так ведет. Чего только стоит прозвище, которое он дал Питеру.— И как сильно ты его ударил? — выдохнул Баки, уже придумывая версию, которую представит народу. — Зубы выбил или нос разбил?— Я не бил его, Бак, — тихо простонал Стив и закрыл лицо ладонями.— Тогда что ты сделал? — не понял Баки. — Наорал? Выгнал из участка? Проклял?— Ничего. Просто… — Стив вдруг занервничал пуще прежнего. — Просто поцеловал его в ответ. Я… Не знаю, Бак, это все как-то само собой случилось. И я вот теперь думаю, что бы все это значило. Что такого страшного в таверне, что Тони решился на такой шаг? Нас же могли увидеть. И…— Боже, Стив, ты такой идиот! — воскликнул Баки, сложив руки на груди. — Ничего не было в этой таверне. Тони просто влюблен в тебя, поэтому и приехал в Таймли. За тобой.— Как это ?влюблен?? — растерялся Стив. Баки покачал головой.?Влюблен?. Это слово сработало не хуже ударной волны, а земля и вовсе ушла из-под ног. Стив нахмурился, не понимая, как реагировать. Ещё на войне Тони стал для него хорошим другом, а затем здесь, в Таймли, он делал всё, чтобы Старк не умер от всей той гадости, которую он пьет. Желание защитить Тони преследовало его с самого первого дня их знакомства, и когда он отвечал на поцелуй, когда позволил Тони вторгнуться в личное пространство, осознал, что это именно то, чего он так хотел.Хотел целовать Тони, гладить его по щеке и чувствовать, как тот дрожит от ласковых прикосновений. Хотел защищать его от всех бед, быть рядом и стать для него не просто шерифом, парнем с войны или Стивом. Он хотел стать для него всем, стать смыслом жизни, причиной, по которой Старк забудет про алкоголь и другие неприятности.
Кажется, придется истратить весь оставшийся запас бурбона. Попивая из стакана, Баки с улыбкой наблюдал за румянцем на щеках друга и раскрывал страшную тайну Тони Старка, которая, кажется, имела много общего с секретом Стива. Не стоит и пытаться отрицать тот факт, что Стив, если не безнадежно влюблен, то сильно очарован Старком. Об этом говорит и румянец на его щеках, и тот факт, что, поцеловав шерифа, Тони вышел сухим из воды.Проснувшись следующим утром, Джеймс не мог вспомнить, чем закончился их вечер, но не удивился, заметив Стива, крепко спящего на диване у окна. Он уткнулся в подушку, по-видимому прячась от солнечных лучей. Кинув взгляд на часы, Барнс поднялся, нехотя, но осторожно, чтобы не разбудить Стива. Так же тихо прикрыл дверь в комнату, когда вышел на кухню.Он умылся и собрался завтракать, когда замок на двери щелкнул и в дом ввалился Питер с сумкой, полной инструментов, наперевес. Джеймс проследил за его взглядом, Пит внимательно осмотривал лежавшую на стуле полицейскую куртку со звездой на груди — эта вещь заставила его застыть на пороге.— Хочешь примерить? — спросил Джеймс тихо. Он стоял возле печи, варил кофе. И, к удаче Питера, не надел ничего, кроме штанов. — Думаю, тебе пойдет.— Шериф здесь? — взволнованно поинтересовался Питер, оглянувшись. Ничто, кроме полицейской куртки, не указывало на присутствие Роджерса.— Мы вчера немного выпили. Сейчас он спит, — Джеймс улыбнулся, наклонив голову.Кинув сумку с инструментами на пол, Питер стянул сапоги и, подбежав к Джеймсу, тут же крепко обнял, обвив руками шею. Он повис на Барнсе, уткнувшись носом в плечо. Джеймс ухмыльнулся и, положив ладонь ему на затылок, нежно поцеловал в лоб. Он слышал, как Питер нервно хихикал, гладя спину, и не мог перестать улыбаться. От этой нежности сжался желудок, но Джеймс проигнорировал этот факт, стараясь забыть об истинной причине возникновения этого неприятного чувства.Подняв голову, Питер прижался к губам Джеймса, подарив целомудренный поцелуй. Улыбка до ушей, копна каштановых волос, нервно дрожащие руки — всё это заставляло сердце Джеймса трепетать.
— Будешь кофе? — спросил Баки, коснувшись большим пальцем щеки юноши.— А есть кукурузный хлеб? — вопросом ответил Питер.— Обижаешь, — Джеймс рассмеялся.Поцеловав Питера еще раз, он попытался выбраться из его объятий, но тот только сильнее вцепился в него. От крепкой хватки даже руку свело, и Джеймс недовольно замычал. На кофе начала появляться пенка, оставалось совсем немного времени, чтобы убрать турку с кофе с горячей поверхности.
— Висишь на мне так, как будто не занимался этим всю неделю, — буркнул Джеймс. Он сделал шаг и понял, что такой груз не мешает ему передвигаться.— Это не то, — простонал Питер. — Это было в общественном месте. И на тебе висела рубашка.— А теперь ты вместо нее?— Я тебе больше подхожу, чем рубашка, — лукаво прошептал Питер ему в шею.— А теперь не двигайся, иначе я рискую обжечь тебя кофе.— Ожоги нам ни к чему.С неохотой Питер слез с Барнса и с довольной улыбкой сел за стол. Джеймс разлил кофе по чашкам и достал кукурузный хлеб и масло. Нашел остатки джема, но их пришлось выкинуть, потому что ему не понравился запах.
Солнце скрылось за утренними облаками, поднялся ветер, и было слышно, как заскрипели ветки старого дерева, растущего у дома Барнса. Но Питер с улыбкой наслаждался вкуснейшим кофе, не сводил с Джеймса взгляда и болтал, рассказывая о самых безумных идеях мистера Старка за последнюю неделю.
Никто не отрицал, что Старк — настоящий гений, но всё же в нём слишком много безумия. Джеймс же считал, что Тони из тех, кто смотрит в далекое будущее и желает перепрыгнуть несколько ненужных ступеней развития техники. Во всяком случае, он думал, что именно этим Старк и занимается, а не просто собирает оружие. Но слова Пита все больше убеждали его в обратном.— Так это доспехи? — переспросил он, не до конца понимая, что все-таки Питер с таким трудом пытается описать.Тот рассказал про костюм, конструированием которого сейчас занимается мистер Старк. Описал шлем, закрывающий почти все лицо, с отверстиями для глаз и рта, здоровенные железные перчатки с движущимися пальцами, пластины, защищающие руки, на которых крепились устройства для выпуска газа, который, к тому же, загорался от искры, возникающей в ходе соприкосновения внутренних деталей.— Боевой доспех, — гордо заулыбался Питер. — Я помогал конструировать газовые пушки.— Доспехи использовались в средневековье для защиты, а не для борьбы.— Мистер Старк усовершенствовал эту технологию, которая поможет значительно сократить потери во время войны.— Лучше бы он придумал что-нибудь, способное предотвратить все войны.— Если построить армию таких, противник струсит.— Из-за газовых пушек? Я бы на это не надеялся. Кучка железа, — Джеймс усмехнулся. — К тому же доспехи тяжелые, это серьезно снижает скорость солдата, а порой это важно. Таскать на себе тонну металла нелегко.— Вот увидишь, мистер Старк построит эту машину. Тогда и поговорим.
— Не сомневаюсь, тигр, что все так и будет, — усмехнулся Джеймс. — И твой вклад в это изобретение…— Соизмерим с его масштабами, — закончил Питер. А после захрустел поджаренным кукурузным хлебом.
Словно на этот хрустящий звук вдруг подтянулся Стив. Он выглядел неважно, на щеке остался след от жесткой обивки дивана, волосы торчали в разные стороны. Покачиваясь из стороны в сторону, он дошел до стула, сел за стол и с благодарностью посмотрел на Баки, когда тот поставил перед ним чашку кофе. Питер наблюдал за ними с интересом и не мог не заметить контраста. Джеймс упоминал, что они выпили перед сном, но утром он был свеж, как наливное яблочко, а вот о шерифе такого не скажешь.— Что с ним? — прошептал Питер прямо Джеймсу над ухом.— Он выпил весь мой оставшийся бурбон, — так же тихо ответил Барнс.— Я куплю тебе другую бутылку, — хрипло отозвался Стив, упершись локтями на поверхность стола. — Обещаю.— Слух, как у охотничьей собаки, — пролепетал Джеймс, взглянув на друга. Тот выглядел таким жалким и подавленным, еще хуже, чем вчера, но, хотя бы, говорит связано. И язык не заплетается.— Ты же знаешь, что не следует наливать мне бурбон, — фыркнул Стив и снова глотнул кофе, поморщившись от горечи.— Я думал, ты привык к крепкому алкоголю с тех пор, как связался со Старком.
— Тони не пьет бурбон, — оправдался Стив и перевел взгляд на Питера. Два любопытных голубых глаза, полные сомнений и непонимания, раздражали даже Джеймса, а Питер и вовсе попытался от них спрятаться. Уж очень неприятно чувствовать такой изучающий взгляд на себе. — Сегодня же вроде не воскресенье.— Ты невероятно прав.— Тогда почему Питер здесь?
— Да перестань, Стив… — начал Джеймс, раздраженный до чертиков глупым вопросом. Вот надо же Стиву обязательно затронуть эту тему.— Я обещал Джеймсу провести электричество, — перебил его Питер, показывая, что в состоянии сам за себя постоять. — Принес инструменты. Мистер Старк объяснил мне технологию и одолжил свои записи.— Один на крышу не полезешь, — строго сказал Джеймс, взглянув на Питера.
— А где сам Старк? — спросил Стив, нахмурившись.— Собирался в соседний город ехать, — Питер пожал плечами, — уехал или нет, не знаю.