09. Отвлекающий маневр (2/2)

— Сходство потрясающее. Не думал сменить профессию?

— Это не серьёзно, Тони. И пользы обществу не приносит.

— Ты бы хоть раз подумал о себе, а не о людях.— Не стоял бы ты здесь, если бы не я.

В словах шерифа слишком много правды. И так было всегда, сколько Старк его знал. Так было на войне, прямо на поле битвы, и своей истиной он никогда не пренебрегал. Человек чести, дослужившийся до звания капитана без интриг и подстав, без убийств и выгодных знакомств. Но вот чего достиг Тони, имея все эти привилегии?Его изобретения пользуются спросом по всему миру. Он знаменит, богат, красив. Он — Тони Старк, оружейный барон, признанный гений, лучший сын своего отца, какой только мог быть. Несмотря на все это, Тони — одинок до скрежета зубов, из-за его вредных привычек даже Джарвис сбежал, посчитав, что не стоит тратить свои последние годы на слетевшего с катушек Старка.— Ты, определенно, делаешь меня лучше, — Тони похлопал его по плечу. — Ты всех делаешь лучше, Стив. И я, правда, удивлён… Рисунок потрясающий.

— Спасибо, — смущенно улыбнулся Стив.— И кому ещё повезло быть увековеченным на пергаменте самим Стивом Роджерсом…— Перестань.

— …или преступные наклонности только у меня?

У Стива вырвался смешок. Щеки покраснели, а алый румянец так и манил Тони. Он не отрывал взгляда и буквально сходил с ума от желания коснуться этих щёк руками, пальцами зарыться в волосы и усмехнуться, уткнувшись в шею. Прикрыв глаза, Тони так ярко представил это, что раздосадовано прошипел сквозь зубы. Этому не суждено сбыться, никогда. Стив не позволит, ведь Стив… он не такой. Он не гонится за тем, что так желают заполучить все люди, не ищет счастья, а их неловкий флирт никогда не выйдет за рамки, потому что шериф всегда остаётся внутри этих рамок, в отличие от Тони, он знает границы.— Я проголодался, — успокоившись, сказал Стив. Он сбегал от ответа, прятался от вопросов, на которые не хотел отвечать. — Даже не завтракал сегодня.

— Приглашаешь меня на ужин? — Тони игриво поднял брови, губы скривились в улыбке. — К тебе или ко мне?— В таверну, — строго ответил шериф.— Но в таверну нельзя, — Тони запаниковал, но старался не подавать виду, одновременно придумывая причину, по которой шерифу вход в таверну запрещён.— Это почему же? — не понял Стив, нахмурив брови.— А потому что, — Тони сложил руки на груди. — Потому что нельзя и всё тут! Там же вчерашним кормят, отравитесь ещё, шериф, а как же работа? Город без вашего присмотра совсем пропадет.— Ох, Старк, опять ты за свое! — возмутился Стив.— Может, я просто хочу, чтобы шериф отужинал со мной? Это преступление? — со смешком продолжал Тони. Стив сел прямо, а Старк стоял рядом, чувствовал, как по спине пробегала дрожь. — Тогда у нас с вами вдвое больше причин провести вечер вместе. За ужином. Что предпочитаешь: свинину или говядину?— Нет, Тони, — Стив раздраженно закатил глаза, вздохнув. — Не время для шуток.Взволнованный взгляд, бегающий из стороны в сторону, трясущиеся руки. Тони не успевал за своими мыслями, но все идеи о том, как заставить Стива остаться, казались ужасно глупыми. Но одна из них особенно выделялась. Румянец прекрасно алел на светлой ирландской коже и манил пуще прежнего. В какой-то момент Тони даже пожалел, что нет в его кулаке такой силы, с помощью которой он мог бы вырубить шерифа. Но вот ввести его в заблуждение, посеять тревогу и панику, ему вполне по силам.Облокотившись рукой на стол, чтобы не упасть, Тони замотал головой, про себя повторяя разочарованное ?нет? так, словно молился. Шериф забеспокоился и, рывком поднявшись, положил ладони на плечи Старка, встряхнул его, призывая посмотреть ему в глаза.

— Тони, что случилось? Что с тобой? — спросил Стив, в ответ получив печальный взгляд.

Его охватила паника, он испугался, сам не зная чего. Вдруг решил, что у Тони приступ. С плеч его ладони скользнули выше, сначала коснувшись шеи, а затем и щёк. Тони читал в его глазах беспокойство, тревогу, но ждал, признаться, что-то более романтичное.

Какому Богу он молился? Не Иисусу, и точно не Зевсу. Старк обращался к Вселенной, понимая, что не получит ответа.— Боже, Тони, ну скажи что-нибудь! Тебе плохо? Ты так побледнел...

— Стив, я хочу…— Хочешь?

— Хочу, — сглотнул Старк, наконец решившись.

Поднявшись на носочки, Тони положил руки на талию Стива и поцеловал его. Осторожно, нежно, как только мог, вкладывая в поцелуй все те чувства, что испытывал к нему. За эти несколько мгновений Тони испытал счастье и радость, удовольствие, особое наслаждение. Желание пойти дальше отозвалось приятной теплотой и покалыванием кончиков пальцев, адреналин хлынул в кровь от собственной храбрости. А следом — ужасный страх, сердце затрепетало от предвкушения, и Тони ожидал удара по щеке, крика и взгляда, полного ненависти, уже предвкушая вкус крови во рту.Но Стив вдруг ответил, задвигал губами, коснулся Тони языком, сжал его в своих объятиях. И хоть такого Старк не ожидал, втянулся, забыв обо всем, и прервался только в тот момент, когда стало не хватать воздуха. Открыв глаза, он увидел перед собой лицо Стива так близко, как никогда прежде.

Глаза — закрыты, на блестящих губах — улыбка. В волосах — рука Тони, грубые пальцы на щеках. Прядь пшеничных волос спала на лоб, и Старк поторопился поправить ее, убрав за ухо. Набрав побольше воздуха в легкие, он собирался снова поцеловать Стива, как вдруг послышался шум на крыльце. Кто-то громко топал, потом начал ломиться в дверь, но тут будто заело замок. Стив резко вывернулся из рук Тони, повернувшись к двери в тот самый момент, когда она, поддавшись импульсу, открылась и на пороге появился Питер.— Шериф, там драка, у церкви, — запыхавшись, выпалил Паркер. — Скорее, шериф, пока дом отца Фрэнка не превратился в щепки. Сержант уже направился туда.— Оставайтесь здесь, — скомандовал Стив. Он бросил мимолетный взгляд на Старка, а потом, вытерев губы рукавом, быстро выбежал из участка.