Ночь (1/1)

—?Скалигер, спишь уже? —?прошипел Тибальт, оказавшись у окна в комнату делла Скала.—?Кошачий Царь? Что ты забыл у меня? —?ехидно осведомился тот, выглянув наружу.—?Долгая история,?— махнул мужчина рукой.—?С великим удовольствием тебя послушаю,?— свистящим шёпотом проговорил юноша, оскалившись.Раздражённо фыркнув, Капулетти всё же рассказал своему заклятому врагу все подробности сложившейся ситуации.—?Погоди,?— поднял руку Меркуцио, когда тот закончил. —?Я правильно тебя понял? У Эрмины был жених-англичанин, с которым они поклялись друг другу в вечной верности, а сегодня она получила от него письмо, в коем он сообщил ей, что устал ждать разрешения её родителей на брак и сосватался за какую-то английскую леди, чьи родители сразу же согласились на помолвку. А Эрмина, в свою очередь, влюбилась в меня? Ты сейчас всё это на полном серьёзе говоришь?—?Дошло до тебя, дурья ты голова?—?Не ругайся,?— продолжая улыбаться, склонил тот голову набок. —?Я тебя понял, ты отведешь меня к ней, так ведь?—?Ну, неужели! —?картинно вознеся руки к потолку, воскликнул Капулетти.—?Не все в этом городе трезвенники, как ты, кому-то и отдыхать хочется. А после такого думать слегка сложнее, да будет тебе известно,?— сильно прогнувшись в спине, лениво потянулся Меркуцио.—?А ты прямо весь в работе, Скалигер!Юноша лишь сверкнул в сумерках комнаты большими ярко-зелеными глазами и улыбнулся ещё шире.—?И для начала… может, ты хоть оденешься? —?оглядев того с ног до головы, скептически усмехнулся мужчина. —?Я, конечно, понимаю, что ты просто неотразим и так, но накинь хоть рубашку, я тебя умоляю!—?Только если ты просишь… —?с деланной неохотой протянул молодой человек и всё же пошел на поиски одежды.—?А вообще, почему ты так поздно под её балконом разгуливал? —?застегивая верхние пуговицы лиловой рубашки, поинтересовался Меркуцио.—?Вообще-то тебя не должно это волновать, но если так интересно, то я просто снова гулял по саду ночью. Я практически каждый день так делаю,?— отвернувшись к окну, ответил тот.—?Всё, идём,?— заправив конец кожаного ремня в массивную пряжку, воскликнул юноша. —?Неприлично заставлять даму ждать.Оба они спрыгнули с отвесной стены замка, чтобы бесшумно проскользнуть мимо стражи, перебежать через поле, срезав путь, и оказаться у поместья Капулетти.—?Прости, что так долго,?— слегка поклонился Тибальт сестре,?— Просто кое-кто слишком долго одевается… —?и ткнул молодого человека локтем в бок.—?Я, вообще-то, мог этого не делать… —?юноша снова получил хорошего толчка под ребра. —?…Но сейчас не об этом.—?Ты рассказал…? —?широко раскрыв глаза, посмотрела девушка на мужчину.—?Пришлось,?— развел он руками. —?Иначе как бы я притащил его сюда?Посчитав нужным оставить их наедине, Тибальт предпочел удалиться к себе.—?Вам не нужно сопровождение, Ваша Светлость? —?ехидно поинтересовался он, когда сообщил о своём намерении.—?Даже не знаю… —?наигранно задумчиво протянул Меркуцио. —?Как же я один смогу добраться к себе, зная дорогу, как своё имя!..—?И последнее. Если ты сейчас попытаешься лишить её чести?— я лишу тебя жизни, понял?Тот наигранно страстно прильнул к губам девушки, делая вид, будто не замечает того.Махнув рукой сестре на прощание и погрозив кулаком юноше, Капулетти скрылся в тени деревьев.Оставшись один на один, делла Скала и Капулетти не знали, с чего начать. Первым нарушил неловкое молчание Меркуцио, заведя разговор о прошлом девушки и пустившись в расспросы. Та, помня об осторожности, отвечала поверхностно, не вдаваясь в подробности. Юноша уловил скованность своей собеседницы, от него не укрылось вполне заметное недоверие с её стороны.—?Зачем вам все это знать? —?наконец выдавила девушка из себя.—?Я ведь должен быть осведомлён о твоей прошлой жизни, чтобы понимать, какие, возможно, нюансы придётся разобрать при договоре на брак.—?Куда такая спешка? —?остановила его Эрмина движением руки. —?Никто не даст разрешения на такую женитьбу. Даже вашего кузена Париса не так просто женить. Хотя он?— гораздо более удачная партия.—?Парис?— заносчивый, смазливый и самовлюблённый…—?Прямо как и вы,?— улыбнулась и склонила голову на бок Капулетти.Меркуцио кашельнул в кулак, чтобы скрыть смешок. Ему нравилась эта девушка. Определённо, он видел в ней не пустое развлечение, но, в первую очередь, хорошего соперника.—?Значит, наши с ним шансы равны,?— наконец ответил он, медленно проведя кончиками пальцев по тонким листьям плюща.