Глава 2 (1/1)

Если бы кто-то спросил Рейби (вот ведь тоже привязалась кличка), какой университет был его мечтой, он бы рассмеялся. Громко и, возможно, немного истерично. Потому что вот она мечта, шуршит под ногами камнями парковой дорожки.Кто бы знал, как Рейби ненавидел эту мечту.Гарвард был его тюрьмой. Камерой в несколько гектар (даже не золотой клеткой). Студенты здесь делились на две категории: очень умные и баснословно богатые. Он не относился ни к одной из них. Учащийся на деньги своего дяди, Рейби чувствовал себя приговоренным к виселице, причем удавка с каждым днем все сильнее впивалась в шею. Он ненавидел мир, в котором жил, и людей, что его окружали.Кроме, возможно, Бьякурана. И Шоичи.Джессо и Ирие были единственными его друзьями, единственными, кто понимал его.И единственными, кого Рейби был готов понимать сам.—?Ты собираешься здесь заночевать? —?улыбка у Бьякурана всегда была слишком слащавой, но сейчас хотя бы не вызывала желания стереть ее с чужого лица,?— это плохая идея, милый друг.—?Читай свои лекции Шоичи,?— Рейби устало потер глаза,?— хотя в чем-то ты прав.—?Вот и замечательно,?— парень улыбнулся, сощурив свои странные сиреневые глаза,?— не хочешь прогуляться перед сном?Рейби задумался, машинально запустив пальцы в волосы. С одной стороны, вставать завтра достаточно рано, с другой?— если он что-то и любил в этом университете, то это была возможность гулять по ночному Бостону. Что-то в этом городе влекло его, и это что-то становилось в десятки раз сильнее после захода солнца.Он будто был рожден для того, что совершается ночью.—?Пошли,?— окончательно убедив себя в полезности ночной прогулки, Рейби поднялся из-за стола,?— Шоичи будем звать?—?Малыш Ирие уже спит,?— Бьякуран усмехмулся,?— он очень мило пожелал мне спокойной ночи еще час назад.Ночной Бостон сиял теплым светом фонарей и шумел весенними ветрами. Море было далеко, но свежий запах соленой воды ощущался даже рядом с университетом. Рейби закрыл глаза, втягивая воздух носом, наполняя легкие запахом моря, пока в груди не закололо.—?Как насчет пройтись к Ярду? —?Бьякуран улыбался все также сладко, вот только в его глазах Рейби видел странное, несвойственное другу волнение.—?Что-то случилось?—?Нет, что ты,?— Джессо на секунду стал еще более приторно счастливым, но наткнувшись на скептический взгляд друга, тяжело вздохнул,?— у меня странное чувство, будто за нами кто-то следит. В Ярде… спокойнее.Рейби недоверчиво покачал головой, но тем не менее сам сделал первый шаг в сторону парка: ночная природа успокаивала натянутые после учебной недели нервы. Бьякуран тихо хмыкнул и поспешил догнать друга.Гарвард Ярд вот уже второй год являлся для Рейби местом отдыха: успокаивающий шум деревьев, столики, днем вечно занятые студентами, и подвижные, будто живые тени. Странный шорох со стороны библиотеки привлек внимание.—?Сеньор Джессо, я полагаю,?— стройный, подтянутый мужчина с азиатскими чертами лица каким-то профессионально опасным движением возник из тени ближайшего дерева,?— не ожидал, что так быстро смогу встретиться с вами.Бьякуран замер. Рейби видел, как приторная улыбка дрогнула, а затем будто заледенела, застывая на лице гротескной маской.—?Кто вы? —?Джессо сместился вбок, ненавязчиво закрывая Рейби собой.—?Меня зовут Фонг,?— мужчина равнодушно улыбнулся, проследив, как вздрогнул собеседник, услышав имя,?— вы хотели встретиться с главой Джинглио Неро.—?Но, к сожалению, это не вы,?— Бьякуран наконец взял себя в руки.Глядя на необычно серьезного друга, слушая странный разговор, Рейби изо всех сил старался не думать. Просто взять и перестать воспринимать информацию. Слишком страшными были возможные выводы.—?К счастью, я действительно не являюсь главой Джинглио Неро,?— Фонг плавно перетек из одного положения в другое и перекинул заплетенные в косу волосы через плечо,?— но Юни?— еще совсем ребенок. Я не могу позволить вам встречаться с ней.—?Донна Джинглио Неро?— глава своей семьи и может сама принимать решения,?— Бьякуран улыбался, но Рейби, хорошо знающий своего друга, видел, что тот был в ярости.—?Что ж, хорошо,?— Фонг пожал плечами,?— я увидел, что вы адекватны. На данный момент мне этого достаточно.Загадочный китаец исчез так же неожиданно, как и появился. Стоило напряжению, вызванному присутствием опасного незнакомца, пройти, как Рейби обернулся к другу.—?Я все объясню! —?Бьякуран улыбнулся, поднимая руку вверх (черт возьми, он всегда улыбался!),?— если ты умеешь хранить тайны.—?Ты знаешь, что умею.Джессо глубоко вздохнул, как перед прыжком в ледяную воду. В сиреневых глазах мелькнуло напряжение.—?Я… моя семья связана с теневым миром, если ты понимаешь, о чем я,?— парень отвел взгляд в сторону: смущение не было ему свойственно, но, Рейби был в этом уверен, лгать друзьям он не любил.—?Теневой мир?—?Мафия, друг,?— он поджал губы,?— и у меня проблемы.Деревья шумели, ведя понятный им одним разговор, тихо позвякивали повешенные кем-то колокольчики, а в голове Рейби рушился привычным мир. Его лучший (Шоичи все-таки больше любил компьютеры, чем кого-то из друзей) друг оказался связан с мафией. С преступниками и убийцами. А он узнал об этом вот так: ночью, в темном Гарвардском парке.—?Ты выглядишь удивленным,?— Джессо смотрел с ожиданием.—?А не должен? —?Рейби сжал зубы, из последних сил гася подступающую истерику.—?Твоя мать, она же из Корлеоне,?— сложно сказать, кто из них был напряженным,?— а ты ничего не знаешь про мафию?—?Что?.. —?голос сорвался, и он был вынужден замолчать на мгновение,?— при чем тут мама?—?Корлеоне держали в руках весь Нью-Йорк,?— в глазах Бьякурана мелькнуло что-то безумное,?— весь черный рынок был в их власти, а ты не знаешь?—?Ты… Ты врешь! —?Рейби почти задохнулся, сметенный внутренними противоречиями,?— как бы они могли скрыть это?Друг задумчиво провел пальцем по губам.—?Это не так сложно,?— он пожал плечами,?— в конце концов, они уже отошли от дел. Но имя… Ты ведь потомок великой семьи.—?Потомок? —?Рейби почувствовал, что все-таки теряет контроль над эмоциями,?— я потомок нелюбимой дочери и бастарда! Знаешь, что сказали мне в детстве?Испуганный подобной вспышкой, Джессо попятился.—?Удивительно, что мальчик родился нормальным,?— он изменил голос, передразнивая,?— выйти замуж за кузена. Какой необдуманный поступок! И эти подачки!—?Рейби,?— Бьякуран предпринял попытку достучаться до друга,?— Рей! У тебя есть младшая сестра, которая тебя любит, и родители.—?Младшая сестра, ха! Она так легко отказывается от фамилии, на которую я не имею права просто потому, что мой отец?— бастард! —?Рейби понимал, что срывается без особой на то причины, но не мог остановиться.—?Я мог бы помочь тебе,?— Джессо выглядел взволнованным,?— но сейчас мне самому нужна помощь.—?Чем ты мне поможешь?.. —?Рей обреченно вздохнул,?— но я готов помочь тебе.Он понимал всю поспешность своего решения: привычный мир внутри него рухнул, а новый еще не успел принять окончательную форму, будучи пластичным, словно теплая глина. И он собирался вылепить из этой глины человека, который не будет нуждаться ни в подачках семьи, ни в зазнайке-сестре. Если для этого надо перешагнуть грань, отделяющую светлую и законную часть мира от темноты… Что ж, он готов.И благодарная улыбка друга была лучшей наградой, которую он мог получить.