Пятница (2/2)
Суйгецу пересчитав купюры,захлопнул крышку кейса, оскалился.— Все хорошо, как будто. Выпьем? – обернувшись, взмахнул рукой, подзывая девушку.
— В следующий раз я просто переведу сумму на твой счет, — сухо обронил Учиха внимательно разглядывая собеседника. О Суйгецу Ходзуки ему было известно не много – одно время тот работал в управлении расследований общественной безопасности но оставил службу по каким-то мутным причинам. Ис тех пор занимался частными расследованиями.
— Ну, нет, — зацокал языком Ходзуки, – никаких переводов. Предпочитаю наличные.
— Здравствуйте, — улыбнулась им стройная девушка в коротенькой черной юбочке и белой обтягивающей маечке. Темные, карие глаза ее скользнули по сердитой физиономии Учиха, задержались.
— Бутылку?Chivas?* красавица, — заказал Суйгецу, оценивающе пялясь на нее.Официантка быстро черканув что-то в блокноте, отошла.
— Ух ты, — присвистнул он ей вслед, — какая попка, да? А она на тебя запала, Саске, определенно, заметил как смотрела? Эх, и чем ты их берешь только?
— Что ты раскопал? – хмуро поинтересовался Учиха. Бесполезный треп этого скользкого типа раздражал его. Ходзуки уставившись на него наглыми, светлыми глазами,проворчал:—Всегда ты так …Двадцать лет назад в полиции работал инспектор Забуза, Момочи Забуза, именно он начинал заниматься делом твоих родителей, но потом его отстранили, а после совсем уволили. Я завтра еду поговорить с ним в Оцу*.— И что?
Суйгецу пожал плечами, прищурился хитро:— Может и ничего, а может…Официантка вернулась, наклонившись, поставила на низкий столик бутылку виски и два круглых стакана. И сновазадержала взгляд на Учиха. Он неприязненно поморщился, вспомнив, что у него давно не было женщины. Позвонить что ли Сакуре?******В отделанном в коричено-зеленых тонах кабинете управляющего клубом горела одна настольная лампа. В большом кожаном кресле, развалившись и прикрыв глаза, сидел мужчина лет сорока пяти с вытянутым, бледным лицом. Рядом, не смея, пошевелится замер управляющий Кабуто Якуши.— Я видел в клубе Саске-куна, — проскрипел мужчина не открывая глаз.
— Да, Саске здесь, Орочимару-сама, — откликнулсяКабуто, — насколько я знаю у него встреча с Суйгецу.— И как далеко он продвинулся в своем, хм, расследовании? – высокий лоб мужчины прорезали глубокие морщины.
— Они вышли наЗабузу может … — в голосеЯкуши послышалось сомнение. Орочимару едва заметно качнул головой.— Не нужно. Расскажи лучше как обстоят дела с твоим новым препаратом?Кабуто поправил очки, заговорил самодовольно:— Препарат находится на стадии тестирования. Пока ни каких побочных эффектов не наблюдается.
— Исключая наступление быстрой и практически необратимой зависимости, — усмехнулся Орочимару.
— Вы правы, Орочимару-сама, привыкание возникает после одной-двух доз.Мужчина открыл золотистого цвета глаза с необычными, вертикально вытянутыми, змеиными, зрачками, в упор взглянул на управляющего.
— А ты многому научился, Кабуто…
Икэбукуро* — большой торгово-транспортный район в северной части Токио.в одном известном фильме* — имеется в виду "Основной инстинкт" сцена допроса.?Золотая неделя?* — майские праздники в Японии.?Chivas?* — бренд шотландского виски.Оцу* — центральный город Японии, административный центр префектуры Сига.