23 октября 1778, Лондон, Куин-сквер (1/1)
Мистер Кормак повернулся к?лугам, которые простирались к?северу, и?рассеянно ляпнул:—?И?это считается приличным районом? Я?бы не?удивился, если?бы увидел стадо коров.Хэйтем встал рядом с?ним, заложив руки за?спину, и?возразил:—?Никаких коров. В?Блумсбери дорогая земля, а?потому дома здесь строят почти сплошь обеспеченные аристократы. Неподалеку?— Британский музей, это тебе ни?о?чем не?говорит?—?А?о?чем должно? —?Шэй пожал плечами.Мистер Кенуэй скосил на?него взгляд и?недовольно оглядел:—?Спасибо уже на?том, что вчера в?театре ты?пристойно себя вел. Не?рвался в?ресторан, не?храпел в?ложе...—?... не?лазил по?всему театру, чтобы кого-нибудь убить,?— продолжил Шэй перечисление.—?Кажется, я?зря поделился с?тобой своими воспоминаниями о??Ковент-Гарден?,?— Хэйтем вскинул подбородок.—?Почему? —?Шэй улыбнулся. —?Мне было интересно. А?еще я?никогда не?был в?театре над сценой. Наверное, здорово было?бы поглядеть оттуда. И?потом, Хэйтем, ты?действительно думаешь, что если?бы я?немного отступил от?правил приличия, на?нас?бы кто-то обратил внимание? Два ничем не?примечательных унылых господина. Возможно, кто-нибудь мог?бы удивиться, что?ты, по?всем приметам приличный англичанин, приехал в?театр в?обществе ирландца, но?на?фоне Коннора и?я?приличный англичанин.—?Это верно, в?Лондоне не?носят бусин на?косичках,?— вздохнул мистер Кенуэй. —?Но?он?хотя?бы оделся, как нормальный человек?— и?то?хорошо.—?И?музыка мне понравилась,?— постарался закрепить успех Шэй. —?Хотя когда пели про Руджеро, я?ничего не?мог с?собой поделать, смотрел на?певца?— и?видел вместо него нашего конюха.—?Мистер Галлиани тоже неплохо поет,?— неожиданно заметил Хэйтем. —?Я?иногда слушаю, когда он?сено разбрасывает.—?Кстати, насчет сена,?— Шэй снова посмотрел вдаль и?решительно развернулся к?спутнику. —?Мне кажется, что лучше?бы мы?приехали сюда вместе с?Коннором, чем торчать на?виду. Уверен, где живет твоя сестра, прекрасно знают и?ассасины, и?тамплиеры.Хэйтем принял серьезный тон и?кивнул:—?Ты?даже не?представляешь, насколько прав. Но... Представь, что в?кэбе нас было?бы трое.—?Коннор мог?бы ехать, прицепившись на?задок,?— фыркнул Шэй.Английские кэбы, хоть и?имели по?два сиденья, расположенных друг напротив друга, и?теоретически рассчитаны были на?четверых пассажиров, вряд?ли были способны достаточно удобно вместить троих мужчин крепкого сложения. Про дам и?говорить нечего?— одного платья хватит, чтобы занять весь кэб целиком.Как в?известной поговорке, стоило заговорить о?дьяволе?— и?тот тут как тут. Коннор не?приехал в?кэбе или на?лошади, а?пришел пешком со?стороны Блумсбери-сквер. Вид он?имел недовольный.—?Прошу прощения, я?немного задержался,?— это были первые слова сына. —?Тут что, много королев по?имени Анна было?Хэйтем фыркнул и?поинтересовался:—?А?что, ты?сначала пришел на?площадь королевы Анны?*—?Не?совсем,?— Коннор засопел. —?Шел, шел?— и?вижу, что куда-то не?туда иду! Ну, то?есть вообще не?в?ту?сторону, и?по?описаниям совсем не?похоже. Какая-то леди, у?которой я?спросил дорогу, объяснила мне, в?чем я?ошибся. И?сбежала потом так, что только юбки мели.—?Только ты?оказался подальше от?Нью-Йорка, опять начал девушек пугать,?— добродушно усмехнулся Шэй.—?Идемте, господа,?— призвал всех к?порядку Хэйтем. —?И, прошу вас, не?заставляйте меня краснеть перед моей сестрой.Шэй кивнул и?собрался, пытаясь припомнить, что, собственно, он?знал о?женщине, которая согласилась принять их?в?гостях. Выходило не?так уж?много: то, что ей?сейчас около шестидесяти пяти лет; то, что она много лет провела в?рабстве, где, как туманно говорил Хэйтем, лишилась чести и?надежд на?будущее; что ведет уединенный образ жизни... Пожалуй, больше ничего значимого. То, каким выглядел при приближении дом, говорило о?хозяйке больше того, что знал Шэй.За?спиной осталась площадь, где хватало людей. Как и?везде, сновали мальчишки с?газетами, бегали дети. Вокруг лавок толпился народ, иногда останавливались экипажи, куда заходили и?откуда выходили приличные господа. Около беленькой аккуратной церкви побирались нищие?— надо сказать, не?худые. Видно, действительно хватало богатых прихожан, желающих облегчить душу?— и?кошелек в?оплату этого. Дом мисс Кенуэй на?фоне остальных казался мрачным и?хмурым, и?Шэй не?мог сказать, что именно вызывало такое ощущение. Возможно, кудлатая и?нестриженая живая изгородь; возможно, то, что все окна были плотно закрыты. В?саду не?было ни?клумб, ни?садовых деревьев?— здесь вообще не?было ничего, что?бы говорило о?том, что дом обитаем, кроме занавесок на?окнах и?протоптанной тропинки к?крыльцу. Ворота выглядели заброшенными, а?на?арке виднелся облезлый символ?— корабль. Бриг...Проходя по?тропинке, Шэй машинально отметил, что, хотя в?саду нет цветов, здесь нашлось место для собачьих будок, однако никаких собак не?было. Да?и?в?голову не?могло прийти, что в?полусгнивших деревянных конструкциях кто-то может жить. Хэйтем первым шагнул на?крыльцо, потянулся к?шнурку, чтобы позвонить?— и?вдруг отдернул руку.Мистер Кормак коротко оглянулся на?Коннора, но?тот занимался тем?же, чем Шэй совсем недавно?— внимательно осматривался. И?Шэй негромко спросил:—?Что-то не?так?—?Трудно сказать,?— Хэйтем говорил очень тихо?— явно не?желал, чтобы сын услышал. —?Я?провел в?этом доме первые десять лет своей жизни, и?мне странно чувствовать себя здесь гостем. И?еще... Мне почти страшно, Шэй. Когда я?предполагал и?планировал встречу с?сестрой, не?думал о?том, что мне снова придется оказаться в?этих стенах.—?А?ты... —?Шэй посомневался, но?все-таки спросил,?— разве не?был тут позже? Потом, когда сопровождал сестру домой после освобождения?—?Я?был тогда в?Лондоне,?— пояснил Хэйтем. —?Но?жил в?гостинице. Занимался делами наследования, ведь Дженнифер долгое время считалась пропавшей без вести, а?имение находилось в?запустении. Я?когда-то лично сопроводил ее?до?дома и?вывел из?коляски, но... В?сам дом не?заходил. Дженнифер прошла этот путь одна.Коннор закончил осмотр, а?может, услышал разговор?— и?поднял голову. Этого хватило, чтобы мистер Кенуэй-старший взял себя в?руки и?позвонил. Однако Шэй все равно незаметно?— или почти незаметно?— сжал его предплечье. Просто чтобы Хэйтем знал, что он?не?один.Ждать пришлось довольно долго. Когда дверь все-таки распахнулась, на?пороге появился дворецкий?— немолодой мужчина с?худым морщинистым лицом.—?Мисс Скотт ожидает вас и?ваших спутников, мистер Кенуэй,?— бесстрастно объявил дворецкий и?выверенным движением отступил внутрь дома.Шэй шагнул за?любовником в?плохо освещенный просторный вестибюль и?отчетливо слышал, как звуки жизни на?площади остались позади. В?доме Эдварда Кенуэя ныне было мрачно и?тихо. По?стенам, обшитым темными деревянными панелями, были развешаны подсвечники, но?горело не?больше трети свечей. Шэй почувствовал себя неуютно, как будто пришел в?дом, где недавно состоялись похороны. От?мысли, что?же здесь должен чувствовать Хэйтем, по?спине пробежал неприятный холодок.Коннор последним перешагнул порог дома, и?дверь захлопнулась, как будто крышка ловушки. Дворецкий невозмутимо задвинул несколько тяжеленных засовов, и?это впечатление только усилилось.Зато появилось время осмотреться и?сделать кое-какие выводы. Шэй не?был силен в?архитектуре и?мало что понимал в?стилях, но?сразу отметил что-то неуловимое, что роднило два таких непохожих дома?— имение Кенуэй в?Лондоне и?Кенуэй-холл в?Нью-Йорке. Казалось?бы, устройство жизни в?них было совсем разным. Шэй и?представить себе не?мог, чтобы Энни с?порога не?предложила званым, ожидаемым гостям чашечку чаю или что-то покрепче. Но?все-таки что-то заставляло сравнивать.Дворецкий по?имени мистер Смит?— Шэй знал его имя по?подписи на?конверте с?приглашением?— проводил гостей в?гостиную, и?на?этом его обязанности, видимо, заканчивались. Он?доложился и?удалился, оставив прибывших наедине с?женщиной, которая поднялась им?навстречу из?кресла перед камином.—?Дженнифер,?— негромко поприветствовал сестру Хэйтем.Шэй боковым зрением видел, как внимательно любовник разглядывает хозяйку дома. Наверняка она сильно изменилась с?их?прошлой встречи.Сам мистер Кормак видел немолодую женщину, чье лицо еще хранило остатки былой красоты. Она не?носила чепца и?явно не?слишком заботилась о?прическе?— седые волосы были уложены небрежно, множество прядей выбивались и?рассыпались по?серому воротничку унылого черного платья.Но?мисс Скотт смотрела не?на?брата. Она цепко и?внимательно оглядывала Коннора, который явно не?знал, как себя вести, и?во?все глаза смотрел на?родственницу. И?первые слова хозяйки дома были обращены именно к?нему:—?Коннор, надо полагать,?— она прищурилась?— не?демонстративно, а?просто пыталась рассмотреть получше.—?Добрый вечер, мисс Скотт,?— неуверенно обратился к?ней Коннор.—?Дженнифер,?— поправила его женщина, скривившись.—?Тетя Дженнифер,?— послушно согласился Коннор и?улыбнулся?— как будто даже радостно.Мисс Скотт, совсем как Хэйтем, закатила глаза и?согласилась:—?Ладно, пусть будет ?тетя?. Хотя из?возраста дитя ты?уже, кажется, вышел,?— она перевела взгляд на?Шэя. —?А?вы?— мистер Кормак.—?Будем знакомы, мисс... Дженнифер,?— Шэй, кажется, начинал понимать, как общаться с?этой женщиной, хотя и?пока смутно.—?Соратник и?друг моего брата, которого он?нередко упоминал в?своих письмах,?— продолжила мисс Скотт и?проницательно усмехнулась. —?Не?будет?ли слишком невежливо предположить, что ?соратник? и?даже ?друг??— это слишком деликатное название того, кем вы?являетесь?Шэй опешил и?даже слегка отступил, а?женщина пожала плечами:—?Я?привыкла называть вещи своими именами. Так что этот юноша?— внебрачный сын, а?вы?— любовник моего брата. Какая трогательная семейная встреча.—?Семью не?выбирают,?— неожиданно в?тон возразил ей?Хэйтем и?улыбнулся. —?Дженнифер, может быть, вспомнишь, что ты?— английская леди, и?предложишь нам чаю?—?Рано,?— не?осталась в?долгу дама. —?Четыре пополудни, а?чай в?домах приличных английских леди подают в?пять, но?уж?так и?быть. Надо?же мне что-то с?вами делать, раз пришли.Появившийся на?звонок слуга?— не?мистер Смит, другой?— так?же безукоризненно вежливо принял приказ накрыть стол к?чаю, но?этим приказания мисс Скотт не?ограничились, потому что она веско произнесла:—?И?прошу, Миллз, позаботьтесь о?том, чтобы нас не?могли подслушать.Только после этих слов Шэй обратил внимание на?обустройство дома. Кроме того, что тут было тихо и?не?слишком уютно, в?глаза бросились и?иные занятные детали окружения. Например, все окна были плотно закрыты занавесками, и?перед каждый окном стояли высокие растения в?пузатых кадках?— видимо, чтобы даже по?силуэтам в?темное время суток, когда горят свечи, нельзя было подсмотреть, что происходит внутри. Хотя, судя по?безупречно убранной комнате, следовало предполагать, что ничего тут не?происходит. Даже корзинка с?шитьем на?столике у?кресла так долго стояла нетронутой, что можно было увидеть тонкую кромку пыли, оставшуюся после уборки.В?столовой пятичасовой чай, поданный в?четыре, был накрыт по?всем правилам. Мисс Скотт тяжело опустилась на?стул. Шэй видел, что она еще не?настолько стара, но?годы бездействия накладывали свой отпечаток и?грозили в?ближайшее время отозваться ревматизмом и?слабостью. Шэй поймал себя на?том, что ему хочется ей?об?этом сказать?— манера общения мисс Дженнифер располагала к?откровенности, и?Шэй не?стал ничего говорить не?потому, что это было неприлично, а?потому что вдруг понял, что сестра Хэйтема достаточно умна, чтобы это понимать. Просто ей?наплевать, и?она готова к?такому повороту дел.—?Садитесь,?— небрежно пригласила хозяйка к?столу и?вдруг поглядела на?Шэя. —?Хэйтем писал, что вы?моряк. Если обещаете не?буйствовать и?не?громить дом, то?я?могу распорядиться принести вам виски.—?У?меня с?собой есть фляга с?ромом,?— ляпнул Шэй и?даже улыбнулся. —?Но?с?Хэйтемом я?научился пить и?чай.—?О,?— немолодая дама язвительно усмехнулась и?перевела взгляд на?брата. —?Хэйтем, делаешь успехи.—?Благодарю,?— не?менее язвительно откликнулся мистер Кенуэй. —?Но?ты?зря сомневалась во?мне.—?Почему?же зря? —?мисс Скотт уже откровенно фыркнула. —?Твой сын, Хэйтем,?— ассасин. Как ты?объяснишь такой казус?—?Судьба? —?предположил тот, но, видя презрительную гримасу сестры, предложил еще: —?Стечение обстоятельств непреодолимой силы? Кара Божья?Дженнифер решительно отмахнулась от?всех вариантов:—?Скорее, твоя слабость к?тому, что ты?любишь,?— неожиданно голос ее?стал серьезнее. —?Скажи-ка мне, Коннор, ты?знаешь, что твой дед, Эдвард Кенуэй, был ассасином?Коннор, до?того несколько смущенно гоняющий чашечку с?чаем по?блюдечку, вскинулся и?кивнул:—?Да, тетя Дженнифер. Я?стреляю из?пистолетов дедушки?и, надеюсь, делаю это не?хуже, чем?он.—?И?у?тебя есть свой корабль? —?светлые глаза мисс Скотт любопытно блеснули.—?Да, ?Аквила?. Это... —?начал было Коннор, но?женщина отмахнулась:—?Я?слышала про твой корабль, да?и?про тебя?— его капитана. Хэйтем так и?не?смог оценить ремесла нашего с?ним отца, но, впрочем, говорят, что такие вещи передаются через поколение.—?Не?надо, Дженнифер,?— вдруг глухо проговорил мистер Кенуэй-старший. —?Не?надо про отца.—?Ты?про?то, что я?живу в?доме, где его убили? —?абсолютно спокойно и?даже насмешливо спросила мисс Скотт. —?Или про?то, что ты?до?сих пор здороваешься и?общаешься с?друзьями Берча?—?Не?надо, Дженнифер,?— устало повторил Хэйтем. —?Мы?уже говорили об?этом и?ничего не?достигли. Думаю, Коннору больше хочется узнать тебя. Он?давно мечтал познакомиться с?тетей.—?Хороший мальчик,?— кивнула женщина и?повернулась. —?Коннор, тебе, наверное, хочется узнать, каким был твой дед?—?Да, но... —?Коннор смутился. —?Отец просил не?говорить об?этом, и?я... Не?надо, тетя Джениффер, ему это... всегда нелегко.—?Удивительно,?— непонятно проговорила мисс Скотт в?пространство, а?потом смягчилась. —?Я?только хотела предложить тебе побывать в?кабинете твоего дедушки. Документов, которые там хранились, давно уже нет, их?похитили тамплиеры в?тридцать пятом году. Но?все остальное осталось в?неприкосновенности. Его трубка, карты... И?игральные?— тоже. Если хочешь, я?дам тебе ключ, а?Миллз проводит тебя.—?Отец? —?Коннор вопросительно взглянул на?Хэйтема.—?Если интересно, сходи,?— разомкнул губы тот. —?Я?не?пойду. Но, может, тебе удастся представить, что когда я?был примерно в?том возрасте, как?ты, когда появился в?моем доме... Когда я?был примерно в?том возрасте, отец часто брал меня с?собой в?кабинет. Я?сидел у?него на?коленях, воображал себя капитаном корабля и?учился писать, как будто заполнял судовой журнал.—?Я?у?тебя тоже так на?коленях сидел, когда писать учился... —?Коннор запнулся. —?Помнишь? Я?тогда пытался составить список необходимых в?плавании вещей, а?ты?говорил, что пункты, написанные с?ошибками, недействительны, и?мне придется отправиться в?путь без конфет.—?Конечно, помню,?— вздохнул Хэйтем. —?Если?бы ты?действительно тогда отправлялся куда-то, плыл?бы только с?Рохвако и?Шэем. Их?ты?написал первыми пунктами и?без ошибок.Шэй поглядел на?мисс Скотт и?с?удивлением увидел, что она едва удерживается от?смеха. Тем не?менее ей?удалось взять себя в?руки, позвонить и?ясным голосом произнести:—?Миллз, отведи нашего юного гостя в?кабинет. Возьми ключ и?проведи юношу обратно, когда он?сочтет, что его знакомство с?кабинетом окончено.Вышколенный слуга послушно принял из?морщинистой руки тяжелый старомодный ключ, который женщина извлекла с?пояса, и?безукоризненным жестом предложил поднявшемуся на?ноги Коннору:—?Прошу следовать за?мной, мистер Кенуэй.Шэй проводил уходящих взглядом и?чувствовал, что точно так?же им?вслед смотрят и?Хэйтем, и?его сестра. Но?мисс Скотт в?очередной раз удивила Шэя, когда произнесла сразу, как захлопнулась дверь:—?Ума не?приложу, как тебе удалось вырастить столь приличного юношу, Хэйтем. Краснеет, смущается... Впрочем, неважно, давай к?делу. Зачем ты?пришел? Уж?верно, не?для того, чтобы устроить трогательное воссоединение семьи. Говори, что нужно твоему Ордену, Хэйтем. И?знай, что любого другого тамплиера я?прогнала?бы с?порога?— после всего того, что тамплиеры устроили в?этом доме сорок лет назад.—?И?Шэя тоже?бы прогнала? —?насмешливо отозвался Хэйтем, ничуть не?обескураженный отповедью.—?Пожалуй, нет,?— задумчиво отозвалась Дженнифер, внимательно оглядывая Шэя?— и?тот под этим взглядом даже поежился. —?С?такими можно договориться. Но?я?эту породу знаю, и?предпочла?бы держать его где-нибудь в?подземелье и?на?цепи.—?Это потому, что я?был ассасином? —?напряженно спросил Шэй.Дженнифер посмотрела на?него... так, что казалось, эта леди сейчас от?удивления по-моряцки присвистнет. Хэйтем опустил плечи и?тяжело вздохнул.—?Об?этом я?сестре не?писал, Шэй,?— веско пояснил возлюбленный. —?Впрочем, что рассказывать о?себе, решать только тебе самому.—?Не?стоило? —?Шэй, нахально игнорируя хозяйку дома, обратился к?нему.—?Да?нет, почему?же... —?того, казалось, даже забавляла сложившаяся ситуация. —?Теперь к?тебе, несомненно, проявят куда больше интереса, чем ко?мне, простому тамплиеру.—?Я, конечно, понимала, Хэйтем, что твоя жизнь в?Америке была не?столь скучной, какой ты?желал ее?мне показать в?письмах,?— Дженнифер явно взяла себя в?руки. —?Но?чтобы настолько... Итак, господа, чего?же вы?от?меня хотите?—?Уже только?я, не?Орден? —?поинтересовался Хэйтем. Ответа не?дождался?— Дженнифер только выразительно взглянула на?Шэя и?вопросительно приподняла бровь.Мистер Кормак, может, и?хотел?бы ответить, тем более что после ?признания? в?воздухе витала легкая неловкость, но?сказать ему было нечего?— Хэйтем так и?не?посвятил его в?свои планы, хотя не?скрывал, что рассчитывает на?сестру. Вот только чего желает от?нее добиться? От?женщины, которая добровольно и?решительно отказалась от?этой борьбы? Которая ненавидела тамплиеров и?все, что с?ними связано? Несмотря на?чай и?в?меру радушный прием, Шэй не?сомневался, что исключение мисс Скотт делает только для брата.—?Дженнифер... —?Хэйтем собрался?— понимал, что времени мало. —?Мне нужна помощь.—?Тебе? —?женщина посмотрела пристально и?оценивающе. —?Или твоему Ордену?—?Даже не?знаю,?— на?губах Хэйтема появилась полуулыбка. —?То?ли мне, то?ли Ордену. Возможно, против Ордена. Возможно, напротив, во?имя его процветания. Трудно сказать.—?Любопытно,?— коротко произнесла мисс Скотт, и?Шэй видел, что она, как?бы ни?желала показаться равнодушной, несколько озадачена. —?Я?догадывалась, что ты?захотел со?мной встретиться не?просто так, но?ты?прекрасно понимаешь, что я?не?сделаю ничего, пока не?узнаю всего того, что сочту нужным. Так что подумай еще раз, стоит?ли раскрывать передо мной карты.—?Вы?зря так говорите, мисс Дженнифер,?— вдруг вклинился Шэй. Просто понял, что если не?сказать этого сейчас, то?потом мисс Скотт в?это уже не?поверит. —?Коннор хотел познакомиться с?вами задолго до?этих событий, и?Хэйтем оставлял такую вероятность.—?Но?что-то пошло не?так? —?мисс Скотт фыркнула, но?недоверчивости в?ее?голосе поубавилось. —?Жаль, что мне пришлось разочаровать юношу. Увы и?ах, тетушка не?встретила его с?пирогом и?ванильным мороженым.—?Коннор уже не?столь наивен,?— нетерпеливо перебил ее?мистер Кенуэй. —?Но?о?ванильном мороженом мы?сможем поговорить, когда он?вернется. Я?надеюсь, что?ты, Дженнифер, не?откажешься помочь, потому что в?это замешан и?Коннор тоже. Я?всего лишь хочу уберечь сына.—?От?чего? —?Дженнифер посмотрела прямо. —?От?твоих друзей?—?От?друзей Берча,?— пошел с?козырей Хэйтем.—?А?сам ты?его защитить не?способен? —?мисс Скотт все больше хмурилась. —?И?объясни мне, как твой сын из?Америки связан с?теми, кто остался в?Лондоне? Как?бы я?ни?ненавидела Берча и?его приспешников, в?то, что он?поклялся уничтожить род Кенуэй, я?не?поверю.—?Разумеется, нет,?— Хэйтем фыркнул, но?прозвучало это мрачно. —?Так получилось, что один из?сподвижников Берча стал... помехой на?пути Коннора. У?меня?же с?ним свои счеты.Шэй вдруг почувствовал себя... странно и?постарался поймать за?хвост ускользающую мысль, пока брат и?сестра пытались договориться. Было что-то неправильное, чертовски неправильное в?том, чтобы просто сидеть здесь и?слушать этот разговор. Мистер Кормак прикрыл глаза, сосредоточился?и, наконец, сообразил: тамплиеры, ассасины... Безумно сложная и?запутанная история семейства Кенуэй, в?которой в?тугой клубок сплелись предательство, самоотверженность, столкновение самых разных интересов,?— все это было делом исключительно семейного толка, и?от?этого казалось, что он?сам, Шэй, носит фамилию Кенуэй. Уже хотя?бы потому, что Хэйтем никогда и?никому не?позволял копаться в?своем прошлом.Мисс Дженнифер по-своему расценила откровенность брата:—?Ты?хочешь, чтобы я?встала между Орденом Америки и?Орденом Британии. Меньшего я?от?тебя и?не?ожидала, Хэйтем.Шэй ожидал хлестких слов или решительного отказа, но?мистер Кенуэй молчал, и?Шэй не?рискнул выражать свое мнение. В?конце концов, Хэйтем куда лучше знает сестру, хоть и?не?так уж?много им?довелось общаться.Мисс Скотт допила чай и?со?звоном поставила чашку на?блюдечко. И?решение приняла сразу и?бестрепетно:—?Я?помогу, Хэйтем, но?в?первый и?последний раз. Не?думай, что меня разжалобила твоя история или вдохновил на?месть твой враг. Но?ты?разыскал меня, освободил из?плена, дал возможность вернуться в?Лондон, не?пощадил Берча и?позволил мне дожить свою жизнь той, кем я?родилась, а?не?той, кем я?стала в?плену. Я?в?долгу перед тобой. И?я?верну долг?— после чего ничем не?буду тебе обязана. Жизнь за?жизнь, хотя твой сын мне нравится. Он?похож на?тебя, несмотря на?туземные черты. Если?бы жизнь сложилась иначе, ты?мог?бы быть таким?же в?свои двадцать.—?В?свои двадцать я?был куда разумнее и?сдержанней,?— буркнул Хэйтем. —?Но?как раз тогда я?часто вспоминал отца?и, хотя заблуждался насчет его лояльности, хотел?бы заслужить его уважение.Мисс Скотт красноречивым взглядом продемонстрировала, что думает насчет отцовской гордости, но?продолжать тему не?стала:—?Что нужно сделать, Хэйтем? Я?в?твоем распоряжении, но?не?стоит рассчитывать на?многое. Меня начинают подводить глаза и?колени. Я?живу затворницей, и?никто не?поверит в?то, что именно теперь, когда ты?приехал, мне захочется посетить высший свет.—?Не?прибедняйся,?— хмыкнул мистер Кенуэй. —?Я?рассчитывал исключительно на?твой ум?и?возможности, которые никак не?связаны с?умением лазать по?стенам и?пить шампанское в?гостиных знатных домов. Мне нужно попасть в?штаб Ордена, причем сделать это в?определенное время.Дженнифер понимающе усмехнулась:—?Ты?хочешь убить этого загадочного ?врага? до?того, как до?него доберется твой сын. Но?действовать прямо в?вашем штабе? Очень рискованно, Хэйтем.Мистер Кенуэй покачал головой:—?Нет. Я?действительно собираюсь узнать, где и?как легче всего будет настичь его. Но?Коннору я?скажу об?этом только в?том случае, если буду уверен, что не?мне одному действия моего врага кажутся вредными не?только для Ордена, но?и?для всего мира. И?даже Братства.Мисс Скотт устремила задумчивый взгляд на?напольные часы, которые показывали половину пятого, и?произнесла, ни?на?кого не?глядя:—?Я?предлагала тебе оставить Орден. Примкнуть к?Братству, как того?бы хотел наш отец. Ты?отказался и?говорил столь убедительно, что я?отступила, хотя мне и?хотелось открутить тебе голову, как в?детстве. Ты?отомстил Берчу за?смерть отца и?за?обман. Но?почему ты?сейчас не?попытаешься влиять на?сына, а?не?на?Орден? Если дело не?в?личной мести, то?почему ты?с?готовностью соглашаешься убить какого-то там тамплиера?Шэй знал не?меньше дюжины ответов на?этот вопрос и?заинтересованно поглядел на?любовника. Что именно тот ответит?Однако мистер Кенуэй усмехнулся:—?Ответ на?этот вопрос входит в?условия, на?которых ты?соглашаешься помочь?—?Нет,?— покачала головой женщина. —?Я?просто спрашиваю тебя, Хэйтем. Пытаюсь понять. Ты?вправе не?отвечать?— и?тогда мы?сразу перейдем к?делу.Хэйтем кивнул, принимая условие:—?Потому что фанатики, Дженнифер, одинаково плохи везде: в?Ордене, в?Братстве, в?королевском дворце и?в?подпольном революционном притоне. Если таковые нужны, то?их?дело?— разжечь пламя и?сгинуть в?нем?же.Мисс Скотт посмотрела на?брата и?проговорила жестко, ясно, без сердечности:—?Спасибо. Теперь можно и?о?деле. Раз тебя не?устраивает уже второй великий магистр Британии...Шэй даже моргнул. Хоть он?слушал, почти не?встревая, и?даже позволял себе отвлекаться, все-таки был уверен, что Хэйтем не?называл никаких деталей, которые могли?бы указать на?то, кто их?враг.Дженнифер явно заметила его удивление и?снисходительно пояснила:—?Я?услышала довольно. Мой брат желает попасть в?штаб втайне, но?если?бы его требования были справедливы, он?обратился?бы к?великому магистру. Почему?же он?этого не?сделал? Ладно, тут еще можно предположить, что он?не?хочет признавать свой интерес и?в?конце концов оказаться причастным к?убийству. Но?разговор о?фанатиках меня окончательно убедил. Если?бы таковой завелся в?Ордене, то?Хэйтему не?было?бы никакой нужды приплетать сюда сына. Было?бы достаточно доказать великому магистру?то, что действия соратника вредны для общего дела. И?если это действительно так, то?у?Ордена?бы нашлись возможности переубедить одного из?своих членов?— любым способом. Так что выбор, мистер Кормак, невелик.Мистер Кенуэй усмехнулся:—?Не?удивляйся, Шэй. Мы?с?сестрой не?только действуем, но?и?говорим по-разному. Дженнифер предпочитает прямолинейный подход. Я?предпочитаю оставлять возможности для маневра. Разумеется, я?знал, что она догадается. Если?бы она не?догадалась, не?согласилась?бы пойти мне навстречу, поскольку, как и?я, предпочитает узнавать все заранее. Не?так?ли, мисс Скотт?—?Так, мистер Кенуэй,?— женщина качнула седой головой. —?Мог?бы проявить вежливость и?налить даме чаю, Хэйтем. Ты?все-таки английский джентльмен.—?Я?член городского совета Нью-Йорка,?— парировал мистер Кенуэй, но?встал и?взялся за?немного подостывший чайник. —?И?действую в?интересах Америки.—?И?это тоже пригодится,?— ничуть не?смутилась леди. —?Не?думаю, что это будет сложно, Хэйтем. При каких обстоятельствах тебе нужно проникнуть в?штаб? Чтобы там был великий магистр или чтобы его там не?было?—?Не?только не?было,?— мистер Кенуэй старательно наполнил чашечку, не?пролив ни?капли, и?уселся обратно. —?Мне нужно проникнуть в?штаб таким образом, чтобы его там больше вообще уже не?было.Мисс Скотт задумалась на?несколько мгновений, на?переносице ее?возникла морщина, как у?брата, но?гораздо глубже. Впрочем, вскоре лицо ее?разгладилось:—?Кажется, понимаю,?— она приподняла уголки губ. —?Ты?собираешься побывать там, выяснить необходимые вещи?— и?добиться того, чтобы мистер Армитедж больше никогда не?вернулся в?штаб. Но?тебе, возможно, потребуется время для... маневра, как ты?это называешь. Стало быть, сразу после собрания, чтобы до?следующего осталось как можно больше времени.—?Насколько мне известно, он?устраивает собрания еженедельно,?— кивнул Хэйтем. —?Но?эти сведения могут оказаться... дезинформацией. Хотя Коннор связался с?местными ассасинами, и?с?их?стороны эти сведения подтвердились. Тем не?менее это может оказаться, так скажем, верхушкой айсберга, официальной версией.Мисс Скотт приняла сказанное и?выразилась яснее:—?Твой визит ко?мне не?может не?привлечь внимания, Хэйтем. За?мной наблюдают, и?я?это знаю. С?Братством я?изредка общаюсь, Орден... никак не?хочет оставить меня в?покое. Думаю, мне будет несложно своим поведением привлечь внимание тамплиеров, они не?оставляют попыток, и?их?представители появляются на?моем пороге чаще, чем мне?бы того хотелось. Если грамотно подбросить им?приманку, то?мне выложат больше того, что желают, а?кроме того, я?умею делать правильные выводы.После той цепи логических умозаключений, которые мисс Скотт продемонстрировала так небрежно, Шэй уже не?сомневался в?ее?возможностях. Зато сомневался Хэйтем:—?Будь осторожнее, Дженнифер,?— произнес он?сосредоточенно. —?У?мистера Армитеджа могут найтись сторонники. Такие?же... увлеченные, как он?сам.—?Не?волнуйся, Хэйтем,?— Дженнифер усмехнулась и?перевела взгляд на?Шэя, обращаясь уже к?нему. —?Когда-то в??клетке? османских султанов, Топкапы, мне удалось убедить каждого из?многочисленных братьев наследника Османа, что я?уже сплю с?кем-то из?них. Каждому разное говорила?— и?в?результате больше года спала себе спокойно одна.Подобная откровенность из?уст немолодой дамы несколько обескураживала, но?Шэй уже успел инстинктивно найти к?ней подход. Мисс Скотт ценила прямолинейность и?не?делала для себя никаких скидок, а?еще была умна, так что следовало общаться с?ней, как... как со?старпомом, например. Разве что без грубостей и?жаргона?— дама все-таки. Шэй даже успел задуматься, является?ли подобный подход результатом воспитания Эдварда Кенуэя или эта циничность была приобретена позже, но?время утекало, да?и?не?ответить, коль уж?мисс Скотт обратилась именно к?нему, было нельзя.—?Неплохо,?— вслух оценил мистер Кормак. —?Но?британские тамплиеры куда более осмотрительны, чем восточные царьки.—?Какая трогательная забота,?— фыркнула Дженнифер, но?голос ее?смягчился. —?Я?справлюсь. Вам, наверное, и?без заботы обо мне приходится нелегко. Если юный Коннор хотя?бы вполовину унаследовал качества своего отца, то?вам можно только посочувствовать.—?Большой вопрос, кто из?нас больше достоин сочувствия,?— буркнул Хэйтем.—?Будь я?чуть более романтична, уже представила?бы себе настоящий рыцарский роман, где главный герой переходит на?сторону неприятеля из-за всепоглощающей любви,?— фыркнула мисс Скотт. —?Но?я?почти не?помню романтических мечтаний своей юности, так что сделаю иной вывод: ты?все это заслужил, Хэйтем. А?уж?как расценивать... Не?мое дело. Но?нам нужно закончить с?деловым разговором, господа. Насколько я?понимаю, мальчик о?ваших тамплиерских планах не?в?курсе?—?Почти,?— кивнул мистер Кенуэй. —?Мы?с?сыном прибыли в?Англию в?статусе равных союзников и?преследуя одну цель, но?не?делимся друг с?другом всем, что удается узнать. На?данный момент я?попросил у?Коннора отсрочки, но?не?рассказывал, как собираюсь распорядиться временем.—?Что?ж, значит, придется остаться для юноши доброй тетушкой,?— вздохнула мисс Скотт.Хэйтем коротко кивнул и?после паузы глухо попросил:—?Чем?бы все это ни?кончилось, Дженнифер, не?будь жестока с?Коннором. Он?рано потерял мать, а?совсем недавно индейцы, родное племя, его, можно сказать, отвергли. Конечно, мы?с?Шэем всегда старались быть ему хорошими отцами... И?у?него есть приятели, которых пока настоящими ассасинами сложно назвать?— ведь этому учатся много лет, а?Коннор и?сам продолжает учиться... Но?он?ищет родственного внимания, и?будет заранее снисходителен к?тебе. Просто потому, что ты?моя сестра. Коннор действительно много лет хотел познакомиться с?тобой.Мисс Скотт серьезно поглядела на?брата и?веско произнесла:—?Я?иногда общаюсь с?Братством и?не?имею ничего против, если еще один ассасин, тем более внук нашего отца, будет ко?мне заглядывать. Это немного разбавит мои однообразные вечера.—?Думаю, это неплохо отвлечет его от?охоты за?магистром,?— пробормотал Хэйтем. —?Главное, чтобы Коннора тут не?было, когда ты?соберешься воплощать планы в?жизнь.—?Принимать в?гостях тамплиеров, когда уже впустила ассасина? —?насмешливо приподняла бровь Дженнифер. —?Даже шлюхи сначала заканчивают с?одним клиентом и?лишь потом приглашают другого. Не?беспокойся, Хэйтем, я?сдержу слово и?выполню задание?— до?конца или до?смерти, любой ценой.Шэй невольно пошевелился?— последние слова Дженнифер напомнили ему слова клятвы, которую он?приносил при вступлении в?Орден. Откуда?бы ей?такое знать? Впрочем, когда Шэя посвящали в?ассасины, там, кажется, тоже были какие-то похожие слова... Шэй помнил смутно, это было слишком давно. Куда лучше помнилось почему-то даже не?посвящение в?ассасины, а?то, как было плохо на?следующее утро, после поздравлений и?попойки с?Лайамом.Как и?положено в?приличных домах с?английским укладом, после делового обсуждения разговор перетек на?темы более легкие, и?Шэй уверенно завоевал внимание мисс Скотт, рассказывая о?своих многочисленных путешествиях на??Морриган?. Со?временем даже расслабился и?почти не?стеснялся в?выражениях?— буквально видел, как внимательно и?жадно слушает его эта непрошибаемая женщина. Сознает она или нет, но, наверное, это?то, что ей?близко и?понятно: сидеть за?пятичасовым чаем, слушать ?морские? истории... Часы пробили пять, маятник монотонно и?неуклонно отсчитывал секунды. Хэйтем позволил втянуть себя в?разговор о?красоте и?недостатках городов в?разных частях света, когда за?дверью наконец раздались двойные шаги, и?Коннор шагнул в?столовую.—?Извините, если заставил ждать,?— ляпнул он?на?устремленные на?него взгляды. —?Тетя Дженнифер, среди вещей дедушки я?нашел вот это... —?он?положил на?стол что-то блестящее, не?обращая внимания на?то, что мистер Миллз с?поклоном вернул хозяйке ключ. —?Я?понимаю, эта вещь дорога вам...Мисс Скотт хватило одного взгляда.—?Это? —?она коснулась узловатыми пальцами серебристого металла. —?Вряд?ли. Твой дед, мальчик, никогда этого не?носил. Говорил, что ювелирные украшения?— для тех, кто не?умеет соблазнять одним взглядом. Но?если тебе хочется иметь что-то на?память, возьми.—?Спасибо,?— Коннор бережно спрятал цепочку с?кулоном в?виде ассасинского символа куда-то за?пазуху. —?Носил он?это или нет, но?эта вещь принадлежала ему, и?это?не... Не?пистолеты, не?сабля. Просто вещь.—?Верность Братству?— не?в?этом,?— хмыкнула пожилая женщина. —?Она либо есть, либо нет. У?тебя символ тайного ордена есть на?поясе, на?капюшоне... Не?буду уточнять, где еще он?может быть. Один лишний кулон тебе уже погоды не?сделает. Миллз, согрей нам, пожалуйста, еще чаю. И?передай Хелен, что мое платье к?вечерней службе можно не?готовить, нынче я?останусь дома.