Moving (1/1)

Переезд— Это будет просто ужасно, да? - спрашивает Джерард, кривя рот.— О, совершенно точно, - ответил Рэй.— Мне лучше пойти спрыгнуть с моста сейчас или подождать, когда они приедут?Рэй закатил глаза и фыркнул, хоть он и тоже не был особо рад грядущему событию. Он не рассчитывал на многое, и ему не нравилось заменять вещи, которые не могут быть заменены. Мать Джерарда не из тех, кто может быть заменен. — О боже, они почти здесь. У меня последний шанс пойти прыгнуть, пока эта проклятая повозка подъезжает.— Ты никогда не сделаешь ничего подобного, - говорит Рэй. — Да я не собирался вообще этого делать, ты же знаешь. Ты слишком много волнуешься.— Ты создашь просто отличное впечатление о себе, если первое, что ты сделаешь будет буквально кричать о том, как тебе это всё не нравится. — Но мне и правда это не нравится, - нахмурился Джерард. - Я не в восторге от идеи о мачехе, но Боже упаси, у меня будут ещё и сводные сестры. — Они могут быть хорошими, - говорит Рэй, сам не веря в это. — До меня дошли слухи о них. Их не любили в старом городе. Высокомерные, навязчивые, грубые. — Не верь всему, что слышишь. — Не подавись своими клише. Рэй ничего не отвечает, так как повозка останавливается. Всего в нескольких метрах от них находятся люди, которые собираются поселиться здесь и жить до конца жизни, возможно, жизни Джерарда. Вероятно, даже жизни Рэя с его-то вечной молодостью, но Джерарду по-прежнему не хочется думать о будущем, в котором он навряд ли когда-нибудь сможет покинуть это место. Джерард не сможет найти себе работу, ведь никто не захочет его нанять, у него нет ни денег, ни мест, куда можно уехать из этого города, скорее всего, даже из этого дома. Возможно, он умрёт в этом доме, всю жизнь работая за жалкие гроши, или что-то такое. И, вдобавок, он точно будет самым безответственным работником, ведь он будет не в состоянии остановить кражу например, потому что как только ему скажут не мешать, он отстанет. Жизнь Джерарда настроена на какую-нибудь катастрофу. Хотя, это чудо, что до сих пор ничего плохого не случилось. — Встань ровно, - говорит Рэй, прежде чем дверца кареты открывается.— Ты не моя мама, - отвечает Джерард, но у него нет выбора. Он чувствует, как инстинктивно его спина выпрямляется.— Нет, это было бы... - начинает Рэй, но не успевает закончить, так как дверь повозки, как по команде, распахивается. Первым из кареты выходит уставший на вид отец Джерарда. Джерард не уверен: должен ли он нелюбить его настолько же, насколько он равнодушен к нему? Ведь его никогда не было рядом.Отец никогда не был ужасным человеком, но его просто не было рядом для того, чтобы он мог доказать что является кем-то большим, чем просто парень, которого Джерард должен поблагодарить за существование. — Ах, хорошо, что ты здесь, - говорит отец, видимо, приветствуя так, после шести месяцев отсутствия.— Мы же не хотели пропустить этого, - отвечает Джерард, но его отец слишком плохо его знает, чтобы распознать явный сарказм в словах сына.— Уверен, ты их полюбишь, - заявляет отец, а Джерард хмурится, пытаясь оттянуть этот момент, но его наивным надеждам не суждено сбыться. Отец, даже никак не отреагировав на наличие Рэя, улыбается кому-то в повозке и приглашает выйти оттуда, заставляя недовольство Джерарда становится ещё очевиднее. Он быстро поворачивается к Рэю, который одаривает его предупреждающим взглядом, чтобы тот вёл себя хорошо. Джерард не большой фанат людей в целом, особенно богатых; хотя людей в повозке не назовёшь богатыми, но они определённо богаче, чем семья Джерарда. — Джерард, рад представить тебе леди Ольгу, - говорит его отец, и Джерард благодарен ему, но не за то, что эта старая и уродливая карга, выходящая из повозки — его новая мачеха. Это так типично для отца Джерарда: уйти, и, ни с кем не посоветовавшись, сделать что-нибудь. Он всегда хочет что-то изменить и, кажется, не понимает, что и Джерард и Рэй предпочли бы скорее прожить бедную, но счастливую жизнь, нежели иметь сбережения, но быть абсолютно несчастными.— Поздоровайся, - прошипел Рэй, прежде, чем кто-либо что-то сказал. Но Джерарду не хочется. Ему вообще не хочется признавать даже существование этой женщины, не говоря уже об остальных тонкостях. — Это мой сын, Джерард, - говорит отец, и Джерард делает неопределенный жест рукой, который может рассматриваться как приветствие, или как отпугивание мошек. — Здравствуйте, - приветствует Джерард, потому что он не может не поздороваться. Уверен, ты их полюбишь, - заявляет отец, а Джерард хмурится, пытаясь оттянуть этот момент, но его наивным надеждам не суждено сбыться. Отец, даже никак не отреагировав на наличие Рэя, улыбается кому-то в повозке и приглашает выйти оттуда, заставляя недовольство Джерарда становится ещё очевиднее. Он быстро поворачивается к Рэю, который одаривает его предупреждающим взглядом, чтобы тот вёл себя хорошо. — Ну, - начала леди Ольга, которую Джерард уже успел прозвать в уме ?Каргой?*, - это не совсем то, что я себе представляла. — Мне очень жаль, но наш летний дом сейчас захвачен бурундуками-людоедами, - сказал Джерард, но, кажется, никто больше не находит это смешным, кроме него. — Это мои дочери, - произносит Карга с суровым лицом, её тонкие губы заставляют Джерарда всё больше думать о том, что она похожа на огромного клопа. Или на лягушку. Её волосы, начесанные до совершенства, выглядят жёсткими, а глаза выглядят так, будто могут смотреть во все четыре стороны, потому что они очень большие, и совсем не в хорошем смысле. Рот этой женщины огромен и занимает, по меньшей мере, половину её лица. Её маленький нос меньше всех тех, что когда-либо видел Джерард, и он выглядит так отчаянно неуместно на её лице. Он так непропорционален всему остальному.Джерард не питает особых надежд насчет её дочерей, если они унаследовали её гены. Его догадки подтвердились, когда из повозки вышли две девушки. Одна из них была на несколько лет младше другой, а старшая была ровесницей Джерарда.Дело в том, что они были не то чтобы непривлекательными, просто лица обоих как будто превратились в маску вычурного недовольства, так что вы можете прочитать их характер по их выражению лица. У старшей, скорее всего, появятся морщины, говорящие о её постоянно угрюмом виде, и, вероятно, её лицо будет выглядеть ещё хуже, чем сейчас. На ней надето слишком безвкусное повседневное, и Джерард думает, что надето оно специально для этого события. Она смотрит на него так, будто жалеет об этом.Другая девушка выглядит почти также, и, возможно, что это из-за её выщипанных бровей, но на вид она менее злее и глупее. Её платье выглядит изношенным, а это значит, что у Карги есть любимица, но эта не значит, что девушка выглядит менее ужасно.Карга, поджав губы, и очень очевидно глядя сверху вниз на Джерарда, представляет своих дочерей, начиная со своей фаворитки, и как только Джерард услышал её имя, он понял, что будет принадлежать ей. Её зовут Хэтти, и Джерард слышал, что она до ужаса самовлюбленная, похотливая и ни о чем не заботящаяся.Имя второй — Оливия, и ума у неё почти также мало, как и денег у Джерарда, и это не так уж много говорит. Больше слухов ходит о Хэтти, чье лицо, скорее всего, отпугивает большинство мальчиков, а личность отпугивает остальных. Она влюблена в Принца, который отчасти странный, ведь наверняка он такой же продажный и пристрастный, как и его дядя.Джерарду не нравится ни монархия, ни семья, которая теперь будет жить рядом с ними. Рэй говорит, что он слишком юн, чтобы думать о политике. Но Рэю уже сто лет, и он видел разные правления разных царей, а Джерард видел только двоих, и разница между ними ну просто оскорбительна. После смерти Короля и Королевы, сэр Эдгар сделал адом жизнь в королевстве для всех, кто не является человеком. Депортация из страны ужесточилась в десять раз, но все закрывали глаза на его несправедливые методы управления. Хотя точка зрения Джерарда в этом вопросе является меньшинством. Как будто каждый в стране находится в блаженном неведение о порабощение эльфов и огров, но все знают об этом, как о том, что солнце восходит на востоке. Но, кажется, всем плевать. Мнение Джерарда, касательно нынешнего правительства совершенно не радужное. Он не ожидает многого от этого тщедушного человека, который считает себя принцем. Фрэнк, как он сам себя называет, похож на такого же скудоумного единомышленника, как и любой из класса Джерарда. У Джерарда мало надежд насчет будущего страны, как и на сэра Эдгара и его племянника. И, исходя из этого, Джерарду уже не нравится Хэтти. Она любит только Принца, потому что он, якобы, восхитителен. Справедливости ради, Джерард с этим не согласен, но это действительно жалкая причина для поддержки кого-либо. То, что его сводные сестры поддерживают продажное правительство исключительно из-за фактора внешности Принца, заставляет чувство ненависти внутри Джерарда относительно сестер расти. — Для меня честь познакомиться с вами, - наконец говорит Джерард, и вы должны быть полным идиотом, если не услышите насколько плоские и черствые его слова. Так что, конечно, Оливия этого не услышала. Она даже не старается опровергнуть свою репутацию полной дуры.Хэтти, похоже, никак не намерена реагировать, и Джерард просто ещё раз закатывает глаза и ждёт своего шанса покинуть это место. Ему плевать, если он никогда не познакомится с этими девочками, ведь они здесь, чтобы разрушить его жизнь, хоть они ещё и не знают этого. Всего три дамы дерьмовые возможные замены его семьи, которую Джерард потерял. Вопреки всему, его семья — это Рэй.— Джерард, покажи своим сестрам окрестности, проведи экскурсию, - просит отец, а Джерард смотрит на него с ужасом. Почему он должен это делать? Его отец уже успел что-то сделать перед тем, как вернулся в город пять минут назад?— Делай, что говорят и не ной, - сказала Карга, и этот приказ бьет Джерарда как кулак, и он, стискивая зубы, качает головой и жестом показывает сестрам следовать за ним. Он знает эту женщину от силы минуту и уже подчиняется ей. Джерард не собирается проводить реальную экскурсию девочкам, но он должен сделать то, что ему сказали. — Итак, это называется входная дверь, - начинает Джерард, оглядываясь на недовольных девочек, следующих за ним.— Я в курсе, что это дверь, - подает голос Хэтти, и, вероятно, он говорит это, чтобы выглядеть круче, но на самом деле, она выглядит ещё более по-идиотски. — Поздравляю, - отвечает Джерард, входя в тусклую прихожую. Это скромная небольшая комната, с узкой, деревянной и чересчур скрипучей лестницей в углу. Дальше они проходят через гостиную с парой, в основном пустых, книжных полок и облицованных стен. Каждый раз, когда его отец приезжает домой, пару книг Джерарда пропадает с полок, и, совершенно очевидно, что они выставляются на продажу, дабы заплатить чрезмерно большие налоги.— Просто покажи мне мою спальню и иди, куда хочешь, - потребовала Хэтти, как только за ними закрылась дверь. — Ах, ну, как вы видите, это маленький дом, - говорит Джерард, улыбаясь и зная, что они захотят уехать отсюда. - Поэтому вы будете делить одну спальню на двоих.— Прости? - переспрашивает Хэтти с самым надменным тоном, который Джерард когда-либо слышал.— Это маленький дом, - повторяет Джерард, пожимая плечами, и ведёт их наверх. Оливия, кажется, не очень разговорчивая, и Джерард не против. — А слуга не может спать где-то еще?— Если ты имеешь в виду Рэя, то он не слуга, - отвечает Джерард.— Но он...— Домашняя фея, да, он живет здесь всю свою жизнь и заслуживает отдельной комнаты. Теперь, если вы не хотите делить комнату со мной, то вы живете вместе или будете спать в свинарнике. — Там нет никаких свиней, - замечает Оливия. Джерард оборачивается и видит, что она запуталась, и это заставляет его усмехнуться про себя.— Ну, пока нет. — Что ты имеешь в виду? - спрашивает Хэтти, видимо, до которой не дошла суть, как и до Оливии. — Просто у нас достаточно земли, и, может быть, когда-нибудь здесь будет ферма, - объясняет Джерард, - только, конечно, нет средств для этого. Они добираются до второго этажа и сворачивают налево, и Джерард показывает им свободную комнату, и, если честно, это — самая большая причина того, что он зол из-за появления сводных сестёр. Это была комната его брата. И до недавнего времени, ни один предмет из его комнаты не был тронут или убран после того, как он исчез. Ни один. Но теперь всё это было собрано и уложено в кладовке. Джерард уже ненавидел этих девочек, когда ему пришлось убирать вещи Майкла оттуда, где они должны были быть всегда. Джерард редко посещает эту комнату, ведь Майкл исчез, и ему грустно находится там. Но это не значит, что он совершенно не против того факта, что теперь здесь будут жить эти недостойные нарушители спокойства.Джерард отходит назад, позволяя сёстрам осмотреть своё новое жилище. Там не так много мебели: две небольшие кровати и комод, едва влезший в комнату, остальное место — пространство для передвижения одного человека. — Ты уверен, что это не шкаф для швабр? - спрашивает Хэтти, с отвращением кривя губы. Такое же лицо было у её матери несколько минут назад.— Насколько же огромные швабры были там, где вы жили?— Мы жили рядом с замком, - с гордостью отвечает Оливия. — На южной стороне, где находится спальня Принца. — Чтоб вы знали, это жутко, - говорит Джерард, задаваясь вопрос о том, насколько же фанатичны должны быть эти двое, чтобы узнать какое окно принадлежит Принцу? Он даже не хочет думать о том, как Оливия узнала об этом. — Покажи нам свою комнату, - приказывает Хэтти. Внутренности Джерарда наполнились ядом, и он бы хотел плюнуть в неё, но не может. Он просто вздыхает и ведёт её обратно, в свою комнату. Комната Джерарда, на самом деле, очень голая, поскольку у них нет денег, чтобы как-то украшать её, так что это не намного лучше комнаты сестёр, но тут в отличие от комода, есть шкаф, из-за которого комната кажется больше. Больше всего на свете он хочет ответить ?нет?, но не может, поэтому он просто отвечает:— Ладно.— Что, серьезно? - ошеломленно спрашивает Хэтти. Больше всего на свете он хочет ответить ?нет?, но не может, поэтому он просто отвечает:— Ладно.— Что, серьезно? - ошеломленно спрашивает Хэтти. — Да, забирай, если так хочешь. Но перетаскивать свои вещи из другой комнаты будете сами, я помогать не буду, - произносит Джерард, чувствуя, как его сердце вот-вот взорвется от сдерживаемого гнева. Он не знает, сможет ли спать в той комнате. Всё, о чем он будет думать изо дня в день — это его брат, чью спальню он присвоил. Но дело в том, что у него нет выбора. Джерард не виноват в том, что другие люди командуют им, и ему совершенно не хочется находиться здесь и ждать других приказов. Он хочет быть далеко отсюда, в безопасности от их слов.Джерард просто сбегает вниз по лестнице, чувствуя, будто огромная часть его жизни раскололась без его согласия. Это глупо, он знает, но всё же он жил в этой комнате в течение восемнадцати лет. Всю его жизнь, эта комната — была его комнатой. А теперь две какие-то своевольные девицы врываются в его жизнь и почти без слов отнимают у него спальню. И он не может сказать нет, или даже поспорить; он вынужден просто отдать.И нет Майкла, чтобы помочь ему. Он никогда не знал о проклятии, но Джерард бы точно рассказал ему. Если бы он был здесь, может быть, эти двое и отняли бы у Джерарда комнату, но тогда он бы жил в комнате у брата, а не в воспоминаниях о нем. Ему бы сейчас было шестнадцать. Джерард качает головой и мысленно поправляет самого себя: ему есть шестнадцать лет. Майкл жив. Должен быть. Он не может быть мертвым, потому что Джерард не позволяет себе даже думать об этом. Майкл где-то там, далеко отсюда, проживает большую часть своей жизни без Джерарда. Ему интересно, скучает ли брат по нему? Потому что Джерард скучает. Больше, чем по чему либо другому.Он скучает по брату больше, чем по матери, но это только потому, что у него всё ещё есть надежда на то, то Майкл жив. Джерард знает, что его мама ушла и больше не вернется, но насчет Майкла ему ничего не известно. Джерард выбегает через входную дверь на улицу; на самом деле, у него нет истерики — он просто хочет сбежать на какое-то время. Рэй до сих пор стоял на улице, делая вид, что помогает с распаковкой вещей новой семьи. Джерард видит, что, на самом деле, он не делает ничего, только смотрит на отца, который выполняет всю работу. — И как они? - шепотом спрашивает Рэй, когда Джерард подходи к нему.— Мерзкие, - отвечает тот, - как и следовало ожидать.— Скажи, что случилось?— Они... они забрали мою спальню, - ворчит Джерард.— Ого, мне жаль, - говорит Рэй, - зато, может, они будут о тебе хорошего мнения.— Мне плевать, нравлюсь я им, или нет. Я буду вежливым, но я не позволю им пройтись по мне. — Сделай все возможное, - соглашается Рэй, - но сейчас оставь все как есть, чтобы они не говорили тебе, что делать. — Ты, наверное, прав, - кивает Джерард. - Я пойду, найду Патрика в городе Тебе нужно что-нибудь?— Не могу думать об этом, просто не задерживайся, ладно? И не позволь им управлять тобой. — Хорошо, - отвечает Джерард и отправляется в сторону города, идя по дороге, на которой приехала повозка. Он понимает, что до того, как день кончится, он, возможно, получит ещё парочку приказов, но, по крайней мере, можно найти убежище в компании кого-то, кто почти никогда не приказывал ему.У Джерарда почти нет альтернативы своим обычным обязанностям, но предсказуемое нытье от людей, которые крадут его дом можно отложить. Тем не менее, его каждодневная рутина уже неизбежно разрушена.* - в оригинале Buggy. Я не знаю, производное ли Buggy от bug (жук, клоп) или же это тот человек, который надоедает и тратит чужое время (так тоже можно толковать), поэтому выбрала такое слово, мда.