2. (1/1)
Звезды сияют с небес?— все это знают, но не все готовы с этим смириться.Фэй Чемберлен была как раз той, кто был так же далек от понятия ?смирение?, как далеки простые смертные до тех самых, пресловутых, звезд.Она умела справляться с трудностями и получать желаемое, из-за этого она слыла стервой, истеричкой, психопаткой, чокнутой дрянью?— список нелестных эпитетов можно продолжать если не бесконечно, то достаточно долго. Впрочем, плевать ей было на общественное мнение?— ей даже на мнение матери было плевать, так чего уж там говорить о какой-нибудь Эмили из выпускного класса, или о Лидии, или об Эдмонде из колледжского управляющего комитета.На самом деле, существовало лишь одно мнение, которое ее волновало?— мнение Брэдли.Той самой звезды, которая однажды упала с небосвода прямо к ней в ладони и осталась там сокровищем вопреки всему.Брэдли Мартин?— ее звездочка, ее счастливый случай, ее загаданное и сбывшееся желание, ее сестра и подруга, ее любовь и ее одержимость.Брэдли Мартин?— ее сила и ее слабость, ее обыкновенное чудо.—?Ты хорошая, Фэй,?— говорила она, когда все вокруг шептались у Фэй за спиной и обзывали шлюхой и наркоманкой, когда обвиняли ее в воровстве и рукоприкладстве. —?Другие не знают тебя так, как я.И она была хорошей?— ради нее, ради Брэдли.Пороки всегда притягивали ее, падение в бездну, на самое дно?— завораживало, она стремилась к саморазрушению так давно, что даже не помнила, когда именно это началось, но Брэдли изменила все.Ради нее Фэй боролась с самой собой и с той тьмой, которая неизменно поглощала ее изнутри?— и этот процесс оказался почти так же увлекателен, как и падение.Много раз она думала о том, что куда как проще было бы утащить Брэдли с собой на дно?— наверное, это было бы дьявольски весело, и дьявольски грязно, и дьявольски сексуально…Но все это было не для Брэдли?— наркотики, алкоголь, случайные связи, вытащенные из чужого кошелька украдкой деньги, грязные ругательства и драки в прокуренном баре.Брэдли была выше всего этого, лучше, светлее?— Брэдли всегда была где-то над сраной бренностью бытия, и осквернять ее всем этим дерьмом…Фэй просто не могла.Не могла, и все.—?Скотт МакКолл треплет всем, что ты предлагала ему групповушку с его дружком Стайлзом и Айзеком Лэйхи,?— говорит Брэдли словно бы невзначай, когда они рука об руку идут в школу, игнорируя автобус.—?Вот же сукин сын,?— бормочет Фэй, пряча взгляд.Ей не то, чтобы стыдно?— она не умеет стыдиться себя, своих порывов и своей тьмы, да Брэдли, впрочем, ее и не осуждает.Она скорее досадует: Скотт ведь отказался, струсил, мать его, спасовал перед ней, а теперь за ее спиной распускает о ней слухи.—?Я сломаю ему челюсть,?— решает она, и ведь это не пустые слова. Она сломает?— удар у нее поставлен хорошо.—?Не стоит,?— безмятежно улыбается Брэдли и коротко сжимает ее пальцы. —?Я пустила другую сплетню: что это ты и я предложили ему тройничок, а он испугался горячих Фэдли и отказался. Как думаешь, кому поверят скорее и кого запозорят?—?Ты не должна была,?— говорит Фэй, сдерживая благодарную улыбку.—?Нет, должна была,?— возражает Брэдли. —?Для этого и существуют друзья?— защищать друг друга.—?Я люблю тебя,?— искренне говорит Фэй и, поднеся их переплетенные пальцы к губам, целует руку своей счастливой звезды.—?Я тебя тоже люблю,?— отвечает Брэдли, улыбаясь.Фэй думает, что они вкладывают в эти слова разный смысл?— но это, на самом деле, не так уж и важно.—?Эрика Рейес всем рассказывает, что ты пыталась поцеловать ее,?— они стоят в школьном туалете, Брэдли моет руки под струей холодной воды, а Фэй подкрашивает губы, нанося яркую помаду новым слоем.—?Вот сука блондинистая,?— фыркает Фэй. —?Это она, вообще-то, пыталась меня поцеловать в том байкерском баре.—?Тебе не стоит больше ходить в этот гадюшник, Фэй,?— вздыхает Брэдли. —?Там может быть опасно.—?Разве что тем, что Эрика Рейес ославит меня озабоченной лесбиянкой,?— криво улыбается Фэй в ответ. —?Ты же знаешь, Брэдли, я никого не боюсь.—?Поцелуй меня. Быстренько,?— велит Брэдли внезапно, когда в коридоре рядом слышутся шаги и доносится разговор приближающейся компании девчонок, традиционной стайкой идущих в уборную.—?Что? —?непонимающе переспрашивает Фэй.—?Эрика хочет скандала? Она его получит,?— отвечает Брэдли, лукаво сверкая голубыми глазами. —?Но ты будешь не жертвой насмешек. Ты будешь объектом обсуждений, но и зависти тоже.—?Ты снова меня спасаешь?—?Всегда,?— выдыхает Брэдли, и сама подается вперед, чтобы накрыть своими губами полуоткрытые губы Фэй и слиться с ней в совсем не дружеском поцелуе под аккомпанемент удивленных вздохов вошедших девчонок.Слухи о раскрепощенных, скандальных Фэдли ползут и множатся со скоростью света?— они у всех на устах, о них все говорят и все думают. Им завидуют, кто-то делает вид, что презирает их, но им неизменно завидуют: Фэй и Брэдли красивые, смелые, рисковые и уверенные в себе. Они делают то, о чем многие мечтают, но на что никогда не решаться из-за волны осуждений и возмущений.А Фэдли все нипочем.Фэдли?— это некая константа, что-то, что всегда было, есть и будет. Что-то, что будоражит умы и дразнит желания.Что-то, что существует вопреки всему.Но однажды привычный уклад рушится?— в тот самый день, когда между ними каким-то чудом вклинивается это чучело по имени Нолан Холлоуэй.—?Чья это куртка на тебе? —?спрашивает Фэй, пока Брэдли сдувает со лба прилипшую челку, влажную от дождя.—?Она Нолана,?— рассеянно отвечает Брэдли, и Фэй перехватывает ее взгляд в зеркале: они стоят в уборной.Взгляд, который заставляет ее отчего-то похолодеть и ощутить во рту привкус желчи.—?Какого еще Нолана? —?спрашивает Чемберлен как можно небрежнее.—?Парня на байке, который подвез меня,?— невозмутимо отвечает Брэдли. —?У его отца еще автомастерская. Он играет в лакросс, ты его должна помнить. В столовке он сидит за одним столом с…Фэй не слушает дальше, хотя внимательно наблюдает за тем, как двигаются губы Брэдли.Слушать, но не слышать?— это такая начальная степень отчаяния.Кажется, у Брэдли появился кандидат в бойфренды.Кажется, она очарована?— и это значит, что Фэй может потерять ее в любой момент.Впрочем, нет. Это значит, что Нолана Холлоуэя нужно устранить, только и всего.Любыми способами.