Для antines: кроссовер мадам Юй/принц Юй (1/1)

…Она наливает чарки до краёв и пьёт наравне с Цзинхуанем, и хмель её не берёт. Она – случайная возлюбленная принца, на одну ночь, а потом ещё на день и ещё на ночь, и свитские хмурятся неодобрительно – заплутали в цзянху, повстречали красивую простолюдинку, а та, не будь дурой, окрутила принца, в первой же придорожной харчевне увела наверх, и теперь стонет так бесстыдно и сладко, что мочи нет слушать. Две служанки её сидят у лестницы, и мимо не пройдёшь – у обеих мечи да кинжалы, а хозяин харчевни кланяется им ниже, чем принцу поклонился.…Возлюбленная его прекрасна и грозна, как молния, как полк знамённый. Пили наравне, но поверженным оказался он, Цзинхуань. Поверженным, связанным, распятым на кровати. Она волшебница с гор и в любви более сведуща, чем Тёмная Дева, она говорит негромко ?Цзыдянь!? и кольцо у неё на руке оборачивается царственно-пурпурной змеёй и связывает Пятого принца по рукам и ногам, а сама она сбрасывает одежду и садится сверху, и не даёт Цзинхуаню роздыху всю ночь. Наутро Цзиньхуань открывает ей своё имя и титул и зовёт с собой, в столицу, обещает сделать женой… императрицей! – срывается с губ невольно, и в тот миг, боги свидетели, онсам в это верит. Она в ответ лишь смеётся. Смех её подобен стеклу, глаза – холодные лиловатые камни, у губ линии, указывающие на тяжёлый, властный характер, а на животе – полулунные следы материнства, лет ей немало, но Цзинхуаню всё равно. Поздно, - говорит она с сожалением и проводит рукой по щеке Цзинхуаня, - поздно, молодой дракон, вино пролито. Змея-кольцо свернулась у неё на пальце, пожирая саму себя.