All I want for Christmas is You (1/1)

Last Christmas, I gave you my heartBut the very next day you gave it awayThis year, to save me from tearsI'll give it to someone specialЛифт снова не работал, и Джерарду стоило больших трудов подняться на свой этаж, потому что вина за то, что он заставил Фрэнка нервничать, давила на него, и оттого казалось, что помимо собственного веса ему приходится сейчас тащить вверх по ступенькам как минимум рояль, причиняющий неудобства и буквально сгибающий его пополам.Тихо открыв дверь квартиры, он с непривычки вздрогнул, увидев в гостиной силуэт, но затем расслабился, вспомнив, что это Майки. Прошло всего три дня с его приезда, и, видимо, Джерарду нужно было еще немного времени, чтобы свыкнуться с тем, что теперь в доме есть еще один живой человек.—?Привет, Джи,?— радостно улыбнувшись, Майки отложил журнал комиксов на столик и встал с дивана. —?Я не думал, что ты вернешься сегодня. Что-то произошло? —?он озабоченно посмотрел в лицо брату, которое было уж слишком понурым и каким-то бесцветным. —?Эй?—?Все нормально,?— попытался отмахнуться тот, но Майки на это лишь покачал головой.—?То, что мы не виделись много месяцев, не означает, что ты перестал быть моим братом, которого я знаю, как свои пять пальцев,?— пожурил брата за обман младший Уэй, и Джерард вздохнул.—?Я не знаю, что тебе ответить, честно,?— он пожал плечами,?— так что давай просто забудем об этом. Как прошел твой день?—?Хорошо, очень хорошо,?— Майки снова улыбнулся. —?Мы с котом занимались уборкой, потом приготовили ужин,?— Джерард, к своему стыду, только сейчас заметил, что все поверхности действительно сверкали чистотой, хлам на журнальном столике был разобран, а в квартире витал запах свежеприготовленной еды, от которого рот Уэя-старшего мгновенно начал наполняться слюной. В немом восторге Джерард еще раз окинул взглядом свое жилище, в один миг ставшее уютным и гостеприимным, и только сейчас заметил:—?А это что?В углу гостиной громоздился объемистый коричневый сверток, перетянутый шпагатом, а рядом с ним стояла приличных размеров коробка.—?Это елка, Джи,?— усмехнулся Майки. —?Рождество на носу, неужели ты забыл? —?он подошел к свертку и аккуратно развязал веревку, отчего бумага тут же развернулась сама собой, открывая взгляду пушистые веточки с зелеными иголками и впуская в комнату запах свежей хвои.—?Но как ты?.. Где?..—?Слишком много вопросов,?— покачал головой младший Уэй. —?Пусть это будет нашей маленькой тайной,?— он подмигнул коту. —?Ты голоден? —?перевел он тему, и Джерард, стоило ему только услышать этот вопрос, сглотнул слюну, ощущая, как на него волной накатывает невероятный голод.—?Готов слона съесть,?— признался он, вызывая у Майки очередную улыбку. —?Пойдем, посмотрим, что ты там наготовил.Когда ужин был окончен (?Майки, когда ты научился готовить??), а посуда вымыта и составлена на сушилку рядом с раковиной, Майки и Джерард вернулись в гостиную.—?Ну что, время наряжать елку? —?глаза Уэя-младшего заблестели, прямо как в детстве, когда они с Хеленой украшали шарами и бумажными гирляндами большую елку в гостиной, и Джерард невольно расплылся в улыбке от этой картины, согревшей сердце и наполнившей его воспоминания.Их теперешняя елка была небольшой и с легкостью заняла свое место в уголке небольшой гостиной Джерарда, между тумбой с телевизором и книжным шкафом. Поставив коробку с украшениями практически под самые нижние ветви, Джерард и Майки аккуратно извлекли из нее гирлянду с круглыми лампочками и разместили ее на елке. Затем настала очередь игрушек?— круглых шаров, украшенных витиеватыми узорами из блесток, золотых шишек и маленьких снежинок на тоненьких веревочках, и у Джерарда от вида всего этого разлилось тепло в груди.—?Украшения прямо как из детства,?— он мечтательно улыбнулся и сияющими глазами посмотрел на брата, счастливо улыбавшегося ему в ответ.—?Я специально искал такие,?— признался Майки, с любовью глядя то на брата, то на котенка, который уже вовсю играл с елочной игрушкой, которую снял с одной из нижних веток своей маленькой когтистой лапкой. —?Ведь как здорово было в детстве… Мы с тобой, мелкие и все время в каких-то смешных пижамах, которые нам дарила Хелена, помнишь? Шоколадное печенье с трещинками… Пряничный домик… —?он на мгновение прикрыл глаза и втянул носом несуществующий аромат праздничной выпечки, который словно наполнял сейчас комнату. —?Счастливое было время,?— протянул он, и Джерард согласно кивнул, и сам растворяясь в этих прекрасных детских воспоминаниях. —?Ох, совсем забыл! —?Майки аккуратно положил только что взятый шар обратно в коробку и быстрым шагом ушел на кухню.Шуршание и стук дверцы шкафчика заставили Джерарда насторожиться и замереть в нетерпении, но оно сменилось ликованием, когда Майки вернулся, неся в руках глубокую тарелку, почти доверху наполненную коричными звездочками, тем самым, как из детства, шоколадным печеньем с трещинками и пряничными человечками, украшенными яркой сахарной глазурью.—?Майки… —?протянул Джерард, и едва тот опустил тарелку на столик, стиснул его в объятиях. —?Ты просто… просто… —?он не знал, как ему выразить все то, что он сейчас чувствует, поэтому просто сжал брата еще сильнее, не давая тому буквально вдохнуть полной грудью.—?Задушишь, Джи,?— в конце концов сдавленно произнес тот, и Джерарду пришлось разжать руки и выпустить брата. —?Мы… —?он внезапно осекся, поняв, что сказал лишнего. —?Я знал, что ты вряд ли сам себе устроишь рождество, и поэтому… —?он вновь счастливо улыбнулся и потрепал брата по волосам. —?Давай уже заканчивать с этим?— он указал на еще не до конца украшенную елку и вновь потянулся к коробке. —?Мне уже не терпится съесть все это печенье до самой последней крошки.Слова Майки оказались не просто словами, и к полуночи тарелка со сладостями опустела, и оба брата, укутавшись в единственный имевшийся в доме плед, сидели на диване, разделенные спящим котенком, и смотрели на елку, мерцавшую разноцветными огнями. Им было сейчас тепло и уютно в сытом и сонном молчании, и веки их уже готовы были сомкнуться, чтобы дать им обоим провалиться в спокойный сон. И пока этого не произошло, Джерард аккуратно потянулся к телефону и напечатал:?Доброй ночи, Фрэнки. Люблю тебя больше всех на свете?.И тревога из-за ссоры с Фрэнком, пусть и приглушенная приятными событиями, схлынула, когда спустя минуту телефон завибрировал и на ярко вспыхнувшем во мраке комнаты дисплее высветилось:?А я тебя еще больше?.A face on a lover with a fire in his heartA man under cover but you tore him apartMaybe next year I'll give it to someoneI'll give it to someone specialДжерард влетел в клинику в без двух минут девять и остановился у стойки регистрации, чтобы успокоиться и привести дыхание в норму.—?Привет… Кейли… —?поздоровался он, после каждого слова делая паузы и громко дыша, и Голдсворти посмотрела на него, озабоченно нахмурившись.—?Привет. Ты что, бежал?—?Ага… —?согнувшись пополам, произнес он. —?Линдси и Джаред будут чуть позже, поэтому я сегодня добирался автобусом. И попал в пробку,?— он выпрямился, восстановив, наконец, нормальный ритм дыхания, и спросил:?— Мистер Айеро у себя?—?У себя,?— медленно протянула Кейли и снова нахмурилась, потому что Джерард потянулся к венку из омелы, прикрепленному к торцевой стороне стойки регистрации и аккуратно отломал от него веточку. —?Эй, ты что творишь?—?Мне это жизненно необходимо,?— пробубнил Уэй, аккуратно сжав омелу большим и указательным пальцами и опустив ее в карман толстовки. —?Ну, я пошел.Все, что оставалось Кейли?— лишь приподнять бровь и выдохнуть.—?Удачи,?— крикнула она вдогонку Джерарду, прежде чем вернуться к своим записям.Сердце Джерарда снова застучало с бешеной скоростью, когда он подошел к кабинету Фрэнка и постучал в дверь. Воспоминания о том, как вчера кричал на него Айеро, вызвало в нем новую волну вины и страха за то, как сегодня примет его Фрэнк. Поэтому, услышав громкое: ?Войдите?, он робко приоткрыл дверь и заглянул в кабинет.Фрэнк ждал прихода Джерарда, но даже это не значило, что, увидев его, он снова не начнет нервничать и волноваться, прокручивая в голове вчерашние события. Поэтому, когда Джерард показался в дверном проеме, Айеро поджал губы и постарался придать лицу максимально строгое выражение.—?Фрэнки… —?начал Джерард, прикрыв за собой дверь и прислонившись к ней спиной, словно боясь подойти. —?Прости меня, пожалуйста.Увидев, что Фрэнк ни капли не изменился в лице и вообще никак не отреагировал на его слова, Джерард все-таки подошел ближе и, аккуратно развернув Фрэнка в кресле, уселся прямо на пол, обняв его колени руками и положив на них голову.—?Фрэнки, пожалуйста… —?его голос звучал так жалобно и отчаянно, что у Айеро защемило сердце, а руки сами начали тянуться к ярко-красным волосам, в которые так хотелось зарыться пальцами и забыть абсолютно обо всем на свете. Но он не мог позволить себе сдаться так просто, ведь Джерард должен понести хоть какое-то наказание за свой поступок, который он совершил, тем более, зная мнение Фрэнка насчет этой поездки и то, что тот будет беспокоиться за него. —?Я виноват,?— продолжал Джерард, глядя на Фрэнка снизу вверх. —?Я так чертовски виноват, я просто идиот, пожалуйста, мне правда очень жаль, что я заставил тебя волноваться.—?Волноваться? —?наконец произнес Фрэнк, и его голос звучал тихо и надломлено. —?Ты даже представить себе не можешь, вредный мальчишка, что я пережил, пока не мог дозвониться до тебя,?— Айеро прикрыл глаза и надавил на них пальцами. —?Я в очередной раз прошел через ад, Джерард. И имя этому аду твое непослушание и нежелание прислушаться к моему мнению,?— процедил он сквозь зубы, и Джерард вздрогнул, еще сильнее прижавшись к коленям Фрэнка, как маленький испуганный мальчик, который впервые в жизни услышал раскаты грома и теперь жмется к родителю в поисках защиты и успокоения.—?Фрэнк… —?Айеро устало опустил руки на колени, и Джерард тут же взял его за правое запястье и прижал его ладонь к своей щеке. —?Умоляю, прости. Я действительно понятия не имею, что тебе пришлось пережить, но клянусь, что этого больше не повторится. —?Он взял Фрэнка за другую руку, поднес ее к губам и принялся оставлять на ней торопливые и отчаянные поцелуи?— сначала в центре ладони, потом на кончике каждого пальца, на тонкой коже татуированных запястий, стараясь успеть коснуться губами каждой чернильной линии и с ужасом думая о том, что Фрэнк вот-вот вырвет свою руку из его хватки и оставит его ни с чем.—?Джи… Джерард! —?видимо, прочитав что-то в его глазах, окликнул его Фрэнк, и Уэй судорожно вздохнул, снова подняв глаза на Фрэнка. —?Эй,?— он мягко провел большим пальцем правой руки по скуле Уэя, отчего тот прикрыл глаза, наслаждаясь прикосновением. —?Что с тобой?—?Я боюсь, что после того, что я сделал, ты не простишь меня, ты ведь был так зол, и сейчас…—?Джерард,?— строго, но мягко снова обратился к нему Фрэнк. —?Я ведь не зря вчера сказал тебе, что люблю тебя,?— он скользнул пальцами ему в волосы и слегка сжал их на затылке. —?Это значит, что, несмотря на то, что я действительно волновался и был просто невероятно на тебя зол, ты?— моя душа, часть моего сердца, а я не собираюсь просто так отказываться ни от одного, ни от второго,?— он наконец улыбнулся, и Джерард с облегчением выдохнул и буквально вскочил на ноги.—?Люблю тебя,?— просто сказал он и наконец прижался губами к таким теплым, мягким и невероятно желанным губам Фрэнка. —?Я больше никогда не поступлю так с тобой,?— тихо пообещал он, снова соприкасаясь с Фрэнком губами, и выдохнул, прикрыв глаза, почувствовав наконец, как тревога отступает и ее место занимают покой и умиротворение. —?Ты?— мой дом, ты?— мое все,?— он медленно сунул руку в карман толстовки и, аккуратно вынув оттуда веточку омелы, поднял ее над их головами, улыбаясь в поцелуй.—?Что это? —?посмотрев вверх, Фрэнк отстранился и недоуменно нахмурился.—?Это омела, а поцелуи под омелой, как считалось в древности, приносят вечную любовь,?— Джерард улыбнулся еще шире. —?Рождественская традиция.Фрэнк мягко потянулся к его поднятой руке и, сжав ее в своей, опустил вниз и прижал к своим губам.—?Кстати о Рождестве. Я надеюсь, ты проведешь его с нами? —?Айеро с волнением посмотрел на Джерарда. —?Майки тоже приглашен,?— быстро добавил он. —?Лили сказала, что готовит ему какой-то особый подарок,?— он усмехнулся, и Джерард тепло и счастливо усмехнулся в ответ, прежде чем прижаться к Фрэнку и тихо прошептать:—?Конечно. Я же сказал, что ты?— мой дом. А Рождество принято отмечать дома.***No more champagneAnd the fireworks are throughHere we are, me and youFeeling lost and feeling blueIt's the end of the partyAnd the morning seems so greySo unlike yesterdayNow's the time for us to sayСказать, что Линдси волновалась перед встречей с родителями своего возлюбленного?— значит не сказать ничего. Она весь день суетилась, готовила, убирала, блуждала по дому и то и дело переставляла вещи. Можно сказать, что она просто не могла найти себе места от волнения. Большая рождественская ель стояла посреди гостиной, украшенная тысячами ярких огоньков и пышной мишурой, на столе давно стояло несколько тарелок с салатами и запеченная утка, а бутылка с шампанским немного нагрелась от ожидания. Заметив, как девушка суетится в очередной раз, Оливер поймал ее на пороге в кухню и, взяв на руки, донес до гостиной, усадив перед новогодней пушистой красавицей, заставив тем самым Баллато приковать все свое внимание к огонькам. Даже несмотря на то, что она знала, что все пройдет хорошо, ее все равно мучило собственное воображение, нагнетающее обстановку. Когда звонок наконец разорвал тишину и Оливер пошел к двери, Линдси тут же подскочила на ноги, поправляя свое черное до колен платье и прическу, улыбаясь.—?Оливер, милый, ты мог бы хоть предупредить, что тебя выписывают. Мы бы с папой приехали раньше, чтобы забрать тебя,?— начала с порога причитать женщина средних лет с короткой стрижкой и волосами цвета темного каштана.?— Ох, это и есть та самая любовь всей твоей жизни? —?вздохнула мама юноши и, разувшись, подошла к девушке, но Оливер, опередив ее, подошел к возлюбленной сзади и положил руки ей на талию, улыбнувшись и оставив легкий поцелуй на ее макушке.—?Линдси, это мои родители?— Карол и Айан. Мама, папа, это моя девушка?— Линдси,?— прикусив губу, Баллато вежливо пожала руку женщине и улыбнулась.—?Рада с вами познакомиться.—?Взаимно, милая,?— ответила Карол и положила приготовленные подарки под елку.?— Ну что, давайте за стол?Около часа семья Сайкс сидела за столом, ведя непринужденную беседу. Родители постоянно отшучивались и вспоминали детство Оливера, а Линдси рассказывала о себе, стараясь не особо вдаваться в подробности, чтобы не показаться слишком навязчивой. Его мама показалась девушке очень веселой и простой женщиной, которая всю свою жизнь посвящает только семье, а отец, наоборот, карьеристом, который старается построить свою карьеру, чтобы обеспечить семье хорошую жизнь. Только благодаря им Оливер стал знаменитым и успешным музыкантом, ведь еще будучи маленьким, когда он начал показывать, что хочет петь, родители не упустили возможность и отдали ребенка на вокал, пытаясь дать ему то, за что он в будущем скажет им ?спасибо?.—?Так, как вы познакомились? —?поинтересовался глава семейства, накалывая на вилку кусочек лазаньи, приготовленной по домашнему рецепту девушки.—?Это довольно любопытная история. Линдси тогда только пришла на практику. Не прошло и дня, как Фрэнк, главврач клиники в которой я лежал, привел бедную девушку ко мне, когда та испугалась моего соседа по отделению. Она была настолько напугана, что мне пришлось доказывать миледи, что не все ?буйные? такие плохие,?— усмехнулся Сайкс и посмотрел на стремительно краснеющую возлюбленную.?— А потом я стал оказывать ей знаки внимания, помогать иногда, когда это было необходимо. Я влюбился в нее с первого взгляда.—?Вы?— будущий психиатр, деточка? —?удивилась Карол и устремила свой взгляд на девушку.—?Да. Не так давно мы заключили контракт с мистером Айеро, так что теперь я официально работаю у него,?— засмущалась Баллато и посмотрела на Оливера, заливаясь краской.?— Я просто хочу помогать людям.—?Похвально,?— добавил Айан и поднял бокал с шампанским.?— Давайте выпьем за вас.—?Да, и будем надеяться, что вы скоро порадуете нас чем-то большим, чем просто словестное ?мы — пара?,?— усмехнувшись, Карол посмотрела красноречивым взглядом на Линдси и улыбнулась, поднимая хрусталь над столом.?— Счастливого Рождества, дорогие.—?Счастливого Рождества! —?ответили хором остальные члены семьи, а девушка тем временем почувствовала горячую ладонь на собственном колене, и для нее не осталось секретом то, что Оливер хотел ей таким образом сказать, что она молодец.***Happy New YearHappy New YearMay we all have a vision now and thenOf a world where every neighbor is a friendHappy New YearHappy New YearMay we all have our hopes, our will to tryIf we don't we might as well lay down and dieYou and IВечеринка в разгар рабочего дня?— лучшее, что мог себе представить медицинский персонал, ведь рождественское настроение было у всех, что соответственно навевало приятные мысли и воспоминания. Двадцать четвертого декабря уже совершенно никому работать не хотелось, поэтому медики просто слонялись по клинике, делая вид, что работают, но тем временем пытаясь отлынивать от всего, от чего только было возможно. Конечно, подобное поведение персонала не ушло от глаз начальства, поэтому Фрэнк, будучи в прекрасном предпраздничном настроении благодаря Джерарду попросил ребят помочь ему организовать корпоратив. Будущие психиатры успели до обеда съездить в гипермаркет и закупиться на несколько тысяч баксов, которые им выделил мужчина и, помимо еды и выпивки они, конечно же, купили живую двухметровую ель, игрушки и гирлянды. Тащить это все до клиники было достаточно тяжело, даже несмотря на то, что машина была припаркована рядом, но зато, как только они бросили пакеты у стойки регистрации, им навстречу вышел Фрэнк, благодарный за помощь. Он тут же созвал коллектив и попросил помочь с украшением помещения, а после, утащив за собой женскую половину отделения, заставил их накрывать на стол, открыв для этого большой кабинет заседаний. Рождественская магия окутала всех. Вместо грустных и серьезных лиц по отделению теперь проносились счастливые и радостные. И всех, кто был причастен к празднику, захватил дух ребячества и магии, который находится в каждом из нас. И даже взрослые люди иногда перевоплощаются в детей, радуясь простым вещам.Когда все было готово к празднику, Айеро лично проверил, чтобы пациенты находились в своих палатах, так как в клинике наступил тихий час, и после, собрав всех в кабинете для заседаний, встал во главе стола, держа в руке бокал с шампанским.—?Ну что, время подводить итоги года, не так ли? Дорогие мои, спасибо вам всем за то, что вы столько лет работаете вместе со мной и отдаете себя клинике. Это невероятно?— просыпаться утром и понимать, что с тобой работают самые лучшие люди и специалисты в одном лице. Я всегда могу на вас положиться и при этом не бояться, что с клиникой что-то произойдет во время моего отсутствия. В этом году, к несчастью, не обошлось без потерь, но случилось и хорошее —?пришли три новых прекрасных человека и специалиста. Джаред, Линдси и Джерард, давайте мы выпьем за вас. Будем надеяться, что вы станете отличными психиатрами и работа в нашем коллективе окажется для вас не только хорошим опытом, но и прекрасным времяпровождением,?— подняв бокал вверх, Айеро искренне улыбнулся и услышал троекратное ?УРА?, а после и звон бокалов. Стоявший рядом Джерард усмехнулся, прежде чем сделать глоток шампанского и, не отводя взгляда от мужчины, беззвучно сказать ему о своих чувствах. Никто, кроме Фрэнка этого, конечно, не заметил, но все равно это было довольно опасно, о чем ему лишь губами доложил старший. Спустя несколько минут после начала празднования в помещение внезапно вошел Оливер, приодетый, как всегда, и с солнечными очками на голове. Он спокойно подошел к Линдси сзади и приобнял ее за талию, целуя в щеку.—?Привет, милая,?— улыбнулся парень и посмотрел на всех остальных.?— Добрый день, господа.—?Линдси?! И ты молчала? —?удивившись, Уэй слегка приоткрыл рот, но почувствовал, как к нему сзади подошел Фрэнк и слегка ущипнул, приводя в чувство.—?От тебя тоже никогда правды не добьешься,?— цокнула языком девушка и оперлась на стоящего позади юношу, улыбаясь во все тридцать два.—?Ты помнишь, что нам уходить скоро? —?шепнул юноше на ухо Айеро, придерживая его аккуратно за талию, но при этом незаметно для всех остальных,?— Нам еще за Майки ехать,?— развернувшись в полуобъятиях, юноша запихнул в рот виноградинку и поморщился от ее кислоты.—?Давай еще немного посидим и поедем? Не думаю, что поездка до дома займет много времени,?— прошептал младший парень, вскидывая бровь,?— Тем более прошло только минут десять. Проведи немного времени с друзьями,?— улыбнувшись, медик кивнул и отошел обратно к столу, набирая сообщение Джамии с текстом, что они немного задержатся.Эти несколько часов стали для ребят фактически спасением. Веселье окутало кабинет, и даже колкие замечания Лето веселили всех, а не наоборот. Правда, где-то спустя час персонал разошелся по своим рабочим местам, оставляя в кабинете лишь самых близких для Фрэнка людей. Они успели сыграть в фанты* по инициативе подвыпившего Джерарда, и когда тот пытался показать Фрэнку, что тот по карточке является пьяным Санта Клаусом, ему пришлось встать на стол, не без помощи, конечно, так как самому ему стоять уже было нелегко, хоть и выпил он немного. Смех разносился по всей клинике, и никого не смущал тот факт, что это была середина рабочего дня. Но когда Айеро спустя три с половиной часа взглянул на время и слегка обомлел от этого, ему пришлось резко протрезветь и утянуть Джерарда за собой, указывая на время, равное четырем часам вечера.—?Вы нас извините, но нам с Джерардом пора. Дальше отмечайте без нас,?— сообщил мужчина, смотря на то, как резко меняется выражение лица Джареда.—?Правильно-правильно. Как говорится, супружеский долг?— дело святое. А эльфы спят с Сантой? Мне так, чисто для интер- —?схватив друга за шкирку, Линдси под смех друзей окунула его в стоявший рядом крабовый салат, хихикая.?— Линдси, черт возьми!—?Джи, ты собрался? —?улыбнулся Айеро, поправляя на шее юноши шарф и укутывая того в кожаную куртку.?— Там ветер, поэтому застегнись, пожалуйста,?— выпихнув парня за пределы кабинета под хохот коллег, мужчина напоследок улыбнулся и пожелал всем счастливого Рождества, а так же, словесно раздал выходные, прощаясь до окончания праздничных дней.—?Не понял, нам сейчас тонко намекнули на то, что эти двое вместе? —?очнулся подвыпивший мужчина, садясь на свободный стул у стола.—?Ну ты и тормоз, Мэтти,?— поддел его Ронни и осушил бокал.?— И кто из нас психиатр еще?***—?Сальса, негодная, отдай немедленно!Черри, аккуратно повесив на ветку большой красный шар, слезла с пуфика и со звонким хохотом побежала за собакой, которая зубами вытащила из коробки золотистую мишуру и потащила куда-то в направлении своей лежанки, а следом за ней побежали и Лили с Майлзом, весело смеясь и громко топая ногами.Услышав шум, Джамия выглянула из кухни и, убедившись, что все целы и дом не собирается развалиться по кирпичикам, она пригрозила троице деревянной ложкой, которой как раз мешала соус.—?Аккуратнее на лестнице,?— крикнула она им, уже без особой надежды быть услышанной, потому что ее голос утонул в топоте трех пар ног и двух пар лап по ступенькам, ведущим на второй этаж.—?Попалась, попалась! —?загнав щенка в угол, отобрав у нее мишуру и вручив ее Черри, Лили тут же взяла Сальсу поперек туловища и потащила в сторону детской, жестом велев брату и сестре следовать за ней.Приказав щенку сесть на пол, Лили принялась рыться в своем шкафу, высунув от усердия кончик языка, а затем, победно вскинув кулачок вверх, выудила оттуда фетровые оленьи рожки.—?Помоги же, Черри,?— шикнула она, подойдя к собаке и принявшись привязывать их к голове Сальсы, которая, сразу поняв, чем ей это грозит, принялась уворачиваться. Но затем поняла, что сопротивление бесполезно и со стоическим выражением на морде позволила хозяйкам нацепить на себя так недостающий ей, по их мнению, аксессуар.—?Ну вот, готово,?— Лили отстранилась, чтобы осмотреть результат своих трудов и удовлетворенно улыбнулась. —?Можешь отпускать.Стоило Черри разжать руки, как Сальса тут же выбежала из комнаты и помчалась вниз, а следом за ней тут же устремились и ее маленькие хозяйки и хозяин. И спустя минуту вся толпа оказалась на кухне, где Сальса, сев прямо у ног Джамии, посмотрела на нее жалостливыми, полными щенячьей скорби о своей участи глазами.Джамия не смогла сдержать смех и прикрыла рот рукой и покачала головой.—?Смотри, мам, Сальса?— олень Санта Клауса,?— с блестящими от предвкушения праздника глазами и радостной улыбкой объявила Черри, вызвав у Джамии новую порцию смеха.—?Вы закончили наряжать елку? —?спросила она, и лица всех троих детей засветились гордостью и ответственностью.—?Мы развесили все шары, даже до верхних веток достали,?— расправив плечи, сообщила Лили. елка была относительно невысокой, но для детей она казалась огромной, и им действительно стоило больших усилий развесить все шары и украсить искусственное деревце мишурой по собственному вкусу.—?Значит, пора зажечь гирлянду,?— со счастливой улыбкой Джамия легонько подтолкнула детей в выходу из кухни. —?Идем, олень Санты,?— обернулась она к Сальсе. —?Пришло время праздника.***I don't want a lot for ChristmasThere's just one thing I needI don't care about the presentsUnderneath the Christmas treeI just want you for my ownMore than you could ever knowMake my wish come trueAll I want for ChristmasIs youКогда машина Фрэнка остановилась у дома, где жили Джерард и Майки, Уэй позвонил брату и велел спускаться, а затем опустил телефон в карман и закусил губу.—?Фрэнк, мне совершенно нечего подарить твоим детям,?— с тоской в голосе протянул он, и Фрэнк, ни секунды не колебаясь, мягко накрыл его руку своей и тепло улыбнулся.—?Не беспокойся об этом,?— он погладил его по ладони большим пальцем,?— во-первых, ты для них лучший подарок, а во-вторых,?— он кивнул в сторону багажника,?— поверь мне, там есть все, что нужно,?— он усмехнулся, глядя, как брови Джерарда поползли вверх.—?Джи, я сам виноват, что сказал тебе об этом только сегодня утром,?— в ответ на удивление серьезно пояснил Айеро,?— хотя и собирался пригласить тебя заранее. Поэтому вчера я купил все сам.—?Ну тогда хотя бы расскажи мне, что там, я же должен знать, что дарю.Фрэнк на это лишь хитро ухмыльнулся.—?Нет. Ты обо всем узнаешь завтра, вместе с детьми,?— весело произнес он, и Джерард прищурился.—?Это нечестно.—?Очень даже честно,?— пожал плечами Айеро, бросив взгляд на только что открывшуюся дверь в подъезд, откуда вышел Майки, и, дождавшись, пока тот сядет в машину, завел двигатель.***I won't even stay awake toHear those magic reindeer click'Cause I just want you here tonightHolding on to me so tightWhat more can I doBaby all I want for Christmas is youYou—?Лили не смей давать Сальсе маршмеллоу,?— укоризненно покачала головой Джамия, и девочка быстро отдернула руку и положила ее на колени, и выражения обеих?— и девочки, и собаки?— стали очень и очень грустными и разочарованными. —?Ты же знаешь, животным нельзя сладкое.Дети и Джамия сидели на диване в гостиной и пили какао с зефиром, любуясь на красиво наряженную елку, когда в дверь позвонили.Маленькая троица сразу же вскочила и понеслась к двери, оставив мать позади, и, распахнув дверь, тут же с радостным визгом накинулась на вошедших. Черри и Майлз прилипли к Джерарду, а Лили повисла на Майки, стискивая того в объятиях.—?Девочки, Майлз,?— Фрэнк пытался призвать детей к порядку, но по его искреннему смеху было понятно, что делает он это только для вида и сам действительно наслаждается этим безумно трогательным воссоединением. —?Если вы задушите Майки и Джерарда, праздник совершенно точно получится не таким веселым,?— добавил он, входя в дом.—?Привет,?— Джамия, тихо и настороженно поздоровавшись, шагнула ему навстречу, и Фрэнк быстро приобнял ее одной рукой, лишь мимолетно прижавшись щекой к ее щеке, и тут же отпрянул и обернулся. Джерард все еще был отвлечен детьми, и Фрэнк надеялся, что этот рутинный, совершенно безэмоциональный жест необходимости окажется незамеченным. —?Дети, давайте, заходите,?— чуть повеселев, произнесла она. —?Папа, Джерард и Майки устали и очень голодны, пожалейте их.Слова возымели действие, и младшие Айеро прервали наконец свои затянувшиеся приветственные объятия и, взяв братьев Уэй за руки, потянули их внутрь.—?А про отца опять забыли,?— пробурчал себе под нос Фрэнк, и Майлз, который находился к нему ближе всех, тут же протянул ему ладошку, тем самым заставив Фрэнка с нежностью посмотреть на него и ласково улыбнуться. Поднимая взгляд от сына, Айеро заметил, что Джерард с невероятной любовью смотрел на все это, и он с трудом подавил в себе желание немедленно прижать его к себе и поблагодарить его за такую искреннюю и чистую привязанность к его детям. Но все, что он мог,?— это просто на мгновение дольше, чем обычно, взглянуть ему в глаза, и за это лишнее мгновение постараться передать все то, что чувствует сейчас, и надеяться, что Джерард поймет.Когда великолепный праздничный ужин был окончен, а Джамия предоставила посудомоечной машине перемыть оставшуюся от него гору посуды высотой, наверное, с половину Эвереста, дети переоделись в пижамы, и все счастливое семейство и гости разместились в гостиной?— кто на диване, кто в креслах, и, приглушив свет, оставив мерцать только огни на Рождественской елке, окунулись в просмотр мультфильма об Эбенезере Скрудже*, невероятно скупом и замкнутом человеке, которому за одну ночь явились три духа Рождества, показав ему прошлое, настоящее и будущее. Фрэнк очень любил эту историю, когда был школьником, и сейчас, удобно устроившись в кресле, он погрузился в нее снова, буквально не замечая ничего вокруг. И отвлекся только когда Джамия, прошептав тихое: ?Тсс? мягко ткнула его пальцем в бок и затем кивнула головой в сторону дивана. Там, тихо посапывая, в обнимку с Джерардом, спали Майлз и Черри, да и глаза самого Уэя тоже были прикрыты, а лицо выглядело спокойным и умиротворенным.—?Вот это идиллия,?— прошептал Фрэнк, глядя на эту картину блестящими от счастья глазами, и Джамия радостно кивнула в ответ, не в силах сдержать умиления.Но мультфильм закончился, и пришло время отправляться в постель. Не желая будить детей, Джамия аккуратно взяла на руки Майлза, а Фрэнк очень осторожно, стараясь не разбудить Черри, сперва укрыл Джерарда пледом, а затем поднял дочурку и понес ее наверх.Видя, что брата и сестру Лили уносят из гостиной родители, Майки с шутливо-учтивым поклоном спросил:—?Могу я, мисс?Лили, единственная из младших Айеро досмотревшая мультфильм до конца, утвердительно кивнула, и он со всей нежностью взял ее на руки и вышел из комнаты, стараясь не отставать от Фрэнка и Джамии.Лишившись источников тепла, согревавших его с обоих боков, Джерард проснулся и, медленно проморгавшись, сполз на пол и накинул себе на спину плед. Гостиная теперь казалась невероятно тихой, и лишь шаги, доносившиеся сверху, напоминали о том, что обитатели дома еще здесь, просто пришла пора укладывать детей спать и самим отходить ко сну.Он подвинулся поближе к Рождественской елке и зачарованно смотрел на ее разноцветные огни, бликами отражавшиеся от гладких поверхностей праздничных украшений. Это зрелище невероятно завораживало его, даруя тепло и чувство комфорта, которые словно обволакивали его, заставляя все тревоги отступить, а его самого?— раствориться в неярком мерцании лампочек.Он вернулся в реальность лишь тогда, когда прямо за его спиной раздались мягкие, осторожные шаги, а затем, спустя буквально мгновение, сильные руки, покрытые татуировками, обвили его сзади, прижимая к теплому и любимому телу.—?Что ты хочешь получить на Рождество,?— прошептал ему Фрэнк в самое ухо, щекоча дыханием кожу и вызывая мурашки. И Джерард, аккуратно развернувшись в его объятиях, также шепотом, но в самые губы Фрэнка, ответил:—?Тебя.***Утром двадцать пятого декабря все обитатели дома семьи Айеро проснулись от громкого топота. Майки и Джерард тут же вскочили со своих постелей и выбежали в коридор, чтобы узнать, откуда исходит этот адский шум, в то время, как Фрэнк и Джамия оставались на местах в полном спокойствии и лишь слегка улыбались. Потому что знали, что это не землетрясение и не нашествие инопланетян, решивших объявить землянам войну прямо утром Рождества, а просто дети, которые бегут открывать свои подарки.Когда зевающий и потягивающийся Джерард спустился в гостиную, весь пол был усеян ошметками оберточной бумаги, а Черри, Лили и Майлз с одинаково блестящими от радости глазками и слегка высунутыми от усердия язычками распаковывали коробку за коробкой, радуясь подаркам.—?Джи, спасибо! —?Черри с трудом вытянула вперед руки, в которых сжимала упаковку с домиком из серии Sylvanian Families*, и засияла счастливой улыбкой. —?Я почти весь год мечтала о таком! —?она аккуратно отставила игрушку в сторону и побежала к Джерарду, чтобы обнять его.Джерард, для которого подарок (даже несмотря на то, что он был ?от него?) также стал неожиданностью, лишь потрепал девчушку по волосам и поцеловал в макушку.—?Я рад, что ты довольна, милая,?— прошептал он, мысленно восхищаясь выбором Фрэнка и вообще тем фактом, что он позаботился о том, чтобы подарить что-то детям от его имени.—?Джерард… —?отвлек его тихий голос Лили, которая, разорвав оберточную бумагу на подарке с бирочкой ?Лили от Джерарда? с неописуемым выражением лица смотрела на коробку с надписью Poopsie Surprise Unicorn*, в которой сидел пластиковый единорожек с радужного цвета волосами. Девчушка несколько секунд поколебалась, а затем подошла к Джерарду и, оттеснив сестру, обняла его.—?Спасибо,?— просто произнесла она, и Джерард, растроганный этим, прижал ее к себе и шмыгнул носом. В этот момент в комнату вошел Фрэнк и замер на пороге, тут же жестом велев Джамии, шедшей следом, остановиться. Оба уставились на эту практически идиллическую картину, буквально не веря своим глазам. Но Лили заметила родителей, поэтому быстро разжала объятия, вернув своему лицу обычное выражение, и отстранилась.—?Я вижу, подарки вы уже открыли,?— весело произнесла Джамия, окидывая взглядом куски оберточной бумаги, устилавшие пол, и в ответ на ее высказывание три счастливых личика посмотрели на нее и дружно кивнули. —?Отлично, тогда я, пожалуй, пойду готовить завтрак. Она улыбнулась напоследок и удалилась в кухню, мимоходом погладив Фрэнка по плечу.—?Джи, для тебя и Майки там тоже есть подарки,?— Черри указала ему на коробки, украшенные особенно большим количеством ленточек и разных наклеек. —?Это тебе от меня,?— она протянула ему коробку,?— а это?— Майки от Лили,?— Майки взял свою, густо краснея, не в силах сдержать улыбку. —?А это тебе, пап,?— следующая коробка, перевязанная большой синей лентой была вручена Фрэнку, и тот незамедлительно, с выражением лица примерно таким же, какое было у его детей, когда они сами открывали подарки, потянул за краешек ленты, чтобы развязать ее.—?Фрэнк, твой телефон,?— Джамия показалась в дверном проеме и протянула Фрэнку мобильный, звонивший очень тихо, буквально на пределе слышимости. Айеро нахмурился и, кивнув жене, принял вызов.?— И тебя с Рождеством, Шерил,?— ответил он на прозвучавшее в трубке поздравление. —?Только не говори, что ты позвонила в восемь утра, чтобы сказать это,?— Фрэнк хохотнул, но затем улыбка исчезла с его лица, заставив Джерарда, который все это время смотрел на него, насторожиться. —?Так… Да… Хорошо… —?периодически соглашался и кивал Айеро своей собеседнице. —?Вышли сообщением адрес, пожалуйста. Мы постараемся приехать как можно скорее.—?Что там? —?выпалил Джерард, успевший напридумывать себе всякого, пока Фрэнк общался по телефону, едва дождавшись, когда он разорвет звонок.И Айеро, хмуро посмотрев на него, просто и коротко произнес:—?Джокер тоже решил отпраздновать Рождество. Одевайся. Нам нужно ехать.