Ранний визитер (1/1)

Ожидающий в гостиной человек поднялся мне навстречу и, добродушно улыбаясь, протянул руку в знак приветствия. Это был молодой, красивый мужчина, элегантно одетый и явно состоятельный. Ухоженная внешность, учтивая сдержанность, с которой он поздоровался со мной, выдавала в нем аристократа – настоящего лондонца и представителя высшего общества. Впрочем, я несколько засомневался в своих выводах, поскольку лицо посетителя не было отмечено надменностью, которую часто видишь у людей такого типа. Напротив, взгляд молодого человека был ясным и доброжелательном, едва ли говорящим о собственном превосходстве.Объяснив, что мистер Шерлок Холмс присоединится к нам совсем скоро, я предложил гостю присесть и завязал разговор.Нашего посетителя звали Нейтаном Эпплби. Я оказался прав лишь отчасти, предположив, что он лондонец. В отличие от миссис Хадсон. К своему удивлению я вспомнил, как наша хозяйка упомянула о том, что гость – приехавший издалека человек. Надобно, подумалось мне, расспросить подробней, что именно навело ее на такие мысли. Уроженец графства Сомерсет, мистер Эпплби действительно некоторое время жил и работал в столице. Однако, вот уже более года, как он вместе с супругой покинул Лондон и перебрался в родовое имение.Нашему знакомству мы оказались обязаны странному стечению обстоятельств, побудивших мистера Эпплби искать совета у Шерлока Холмса, о котором наш гость был наслышан.Глядя на собеседника, я прикидывал, заинтересуется ли Холмс его делом? Я не раз наблюдал, как мой друг, даже не дослушав очередного просителя до конца, не самым тактичным образом обрывал его речь на полуслове и, вердиктом объявив решение проблемы, прощался, вынуждая оторопевшего посетителя скорее уйти.На мои сдержанные попытки упрекнуть его за это, Шерлок зачастую жаловался на банальность ?загадок?, с которыми ему приходится иметь дело, и сетовал на беспросветную скуку.Вначале я подозревал, что отдельные черты характера посетителей или особенности их занятости, о коих, благодаря своей невероятной проницательности, мой друг узнавал тут же, заставляли Холмса пренебрежительно относиться к некоторым личностям. Однако, поскольку среди незадачливых пациентов были люди совершенно разных сословий и нравов, я быстро отчаялся искать в них схожесть.Когда Холмс появился в гостиной, мистер Эпплби поднялся, чтобы поприветствовать его и представиться.Окинув посетителя цепким взглядом, Шерлок Холмс приветливо улыбнулся, и по его взгляду я понял, что мой друг уже набросал для себя характеристику нашего гостя, намного более развернутую, чем я, успевший пообщаться с ним десять минут.- Прошу простить меня за беспокойство в такой ранний час, - со всей учтивостью повторил мистер Эпплби извинения, которые говорил мне. – Вероятно, следовало написать вам и попросить об этом визите. Однако, со мной вновь приключилось нечто, заставившее меня без промедления покинуть Сомерсет. Я здесь в надежде, что вы, мистер Холмс, поможете разобраться в цепочке очень странных событий.- Итак... – Мой друг расположился в кресле напротив гостя.- Я опасаюсь, что рассказ о произошедшем будет скомканным и неубедительным. – Продолжал мистер Эпплби. - Более того: мои слова могут показаться полнейшим абсурдом. Но, к сожалению, все чрезвычайно серьезно. – Сказав это, молодой человек устремил на моего друга обеспокоенный, говорящий о сильном душевном смятении взгляд. Однако, внезапно он, словно не решаясь начать повествование, осекся, умолк и отвел глаза.- Вы можете быть совершенно спокойны на счет конфиденциальности той информации, которой вы поделитесь, - ободряюще молвил Холмс. - Я и мой друг приложим максимум усилий, чтобы устранить стесняющее вас затруднение.Не сводя глаз с нашего гостя, Шерлок подался вперед, сцепил пальцы в замок и уперся локтями в колени. Весь его вид говорил о предельном внимании, и я слегка удивился его готовности содействовать человеку, о сути проблемы которого не было сказано толком ни единого слова.- Все говорит о том, - неуверенно продолжил наш гость, - что над моей семьей нависла опасность ужасной трагедии. Мой долг - предотвратить ее. Я приехал, чтобы просить вас о содействии или хотя бы о совете, потому что я не в силах объяснить происходящие вокруг меня вещи и уж тем более не знаю, как им воспрепятствовать. Хотя Нейтан Эпплби говорил степенно, взвешивая каждое слово, я чувствовал, что ему все тяжелее сдерживать волнение. Внезапно, после очередной короткой паузы, он обратил на Холмса полный решимости, отчаянный взгляд и произнес, как человек, хватающийся за последнюю возможность спастись: - Прошу вас, мистер Холмс, не позвольте мне убить собственную жену!