Книга вторая. ?Первое дуновение ветра?. Глава 22. ?Император Великой Лян? (1/1)
В тот день Мэй Чансу остался до самого конца состязания, лишь затем вернувшись домой. Из-за усталости он почти не поужинал, заставив Сяо Цзинжуя и Фэй Лю немало поволноваться. Тем не менее, он настоял на том, чтобы наблюдать за сражениями в течение следующих двух дней, обосновав это тем, что не может предать доверие княжны.Добавление новых раундов состязания оказалось действительно полезным. После вызовов на поединок трое из десяти победителей решающих сражений потерпели поражение и выбыли из игры. Окончательные десять победителей пили императорское вино и принимали золотые цветы в награду. После трехдневного отдыха они должны были прибыть в императорский дворец и пройти испытание письменности.—?Брат Су выглядит так, словно не слишком удовлетворен десятью победителями,?— сказал Янь Юйцзинь, вращая в руках свой золотой цветок. В тот вечер они все собрались в Снежном павильоне.—?Вы все?— люди из высших слоев общества,?— вздохнул Мэй Чансу. —?Но всякий раз, думая о великолепии и изяществе княжны Нихуан, я чувствую, что победителям все еще чего-то не хватает.—?Нам с Цзинжуем тоже чего-то не хватает? —?вызывающе сказал Янь Юйцзинь, не желая просто смириться. —?Если говорить о таланте и внешности, то мы, можно считать, самые привлекательные люди в столице!Мэй Чансу взглянул на них и уверенно возразил:—?Вы двое слишком молоды.Янь Юйцзинь закатил глаза в ответ.—?Как ты можешь укорять нас юным возрастом? Мы не то чтобы хотели быть на несколько лет младше княжны!—?Перестань валять дурака,?— подтолкнул его Сяо Цзинжуй. —?В любом случае, мы заявили о своем участии, только чтобы занять больше свободных мест и избавиться от нескольких недостойных людей.—?Эй, не втягивай меня в это дело с заниманием свободных мест, ладно? Я вообще-то серьезен! —?Янь Юйцзинь скорчил суровое выражение лица.—?Когда за все годы своей жизни ты был серьезен? Но даже если так, это бесполезно. Какая девушка захочет иметь мужа моложе себя?—?Ха! —?рассмеялся Янь Юйцзинь. —?А ты все еще отчитываешь меня. Госпожа Юнь старше тебя на шесть лет. Посчитай, сколько лет ты ее преследовал?Увидев, как Сяо Цзинжуй замер, Мэй Чансу поспешно добавил:—?Цзинжуй?— искренний человек, почитающий родителей и старших. Как бы сильно ему не нравилась госпожа Юнь, он никогда не был назойливым и не доставлял ей беспокойств. Сейчас тебе следует взять с него пример и позволить княжне самостоятельно принять решение, как поступил бы истинно беззаботный и чистосердечный молодой человек.Янь Юйцзинь прижал руку к сердцу и горько пожаловался:—?Наконец-то ты нашел человека, который поддержит тебя, Цзинжуй. В будущем из-за защиты брата Су обижать тебя станет непросто.Все расхохотались над его драматическим выступлением, и атмосфера сразу же смягчилась.Пока все непринужденно перебрасывались шутками, кто-то из слуг сломя голову ворвался внутрь, часто и тяжело дыша:—?Прибыл дворцовый евнух, чтобы объявить высочайшую волю. Хоу просил всех вас поспешить в приемную…Молодые господа привыкли к высочайшим указам и нисколько не растерялись. Один за другим она встали и простились с Мэй Чансу.—?Не… нет… —?поспешно добавил слуга. —?В основном господин Су… Господин Су должен получить императорский указ…—?Я? —?удивленно замер Мэй Чансу. Однако после некоторого раздумья он решил, что все равно не добьется ответа от слуги, потому встал и последовал за остальными в приемную.Стоящий перед приемной старший дворцовый евнух не держал в руках высочайшего указа. После того как все преклонили колени, он взмахнул длинной кистью и объявил высоким голосом:—?По указу Его Величества, Су Чжэ должен предстать перед императором завтра после утренней аудиенции. Благоговейно следуйте этому!Все поблагодарили его и встали. Молодые люди догадались, что княжна Нихуан, должно быть, предоставила императору доклад, и нисколько не удивились. Этим вечером старшей принцессы Лиян не было в поместье, потому единственным, кто почувствовал изумление, оказался хоу Нин, Се Юй. Обычно он с головой уходил в дела управления государством и не обращал внимания на посторонние проблемы. Вот почему он не воспринимал всерьез этого гостя из Снежного павильона. Естественно, он не понял, почему Его Величеству взбрело в голову пригласить на аудиенцию человека цзянху. Однако спрашивать об этом было невежливо, потому он задумался и любезно сказал:—?Не знает ли господин Су, по какому делу Его Величество вызвал вас завтра во дворец? Я мог бы помочь вам с необходимыми приготовлениями.Мэй Чансу понял его намерения и спокойно ответил:—?У меня нет особых талантов, только некоторая проницательность, которой люди необоснованно восхищаются. Два дня назад княжна Нихуан пригласила меня помочь ей провести испытание письменности. Думаю, Его Величество пригласил меня именно по этой причине.Се Юй замер, но затем вспомнил блестящую репутацию господина Мэя из Цзянцзо, и понял, что здесь нечему было удивляться. В тот же момент он почувствовал облегчение и, слегка поклонившись, направился во внутренний двор.На следующее утро прибыл экипаж из княжеской резиденции Му, подтвердив предположения всех присутствующих. Молодые господа занимали высокое положение в обществе, однако императорский дворец?— все-таки не продовольственный рынок, потому они не могли отправиться вместе с братом Су лишь исходя из собственных желаний. Потому обеспокоенные беспокоились, любопытные проявляли любопытство, а Мэй Чансу в конце концов сел в экипаж один, мимоходом поручив Сяо Цзинжую позаботиться о Фэй Лю.Экипаж остановился у стен запретного города, после чего его сменил малый паланкин, покрытый тонким темно-синим шелком. Мэй Чансу вдруг почувствовал некоторое волнение на душе и спешно закрыл глаза, погрузившись в медитацию, чтобы восстановить спокойствие и ясность ума. Сойдя с паланкина, он прошел через парадную арку, судя по всему, направляясь в Зал героев. Едва свернув за угол, он встретил нескольких человек, вышедших из бокового коридора.Среди них был юноша, одетый в княжескую мантию, на которой были вышиты свернутые кольцами драконы. Он был изящным, словно нефрит, черты его лица сохранили некоторую нежность юности, однако не были лишены отваги. Еще издалека он с любопытством осматривал Мэй Чансу с ног до головы, не спуская с него глаз. Увидев, что Мэй Чансу обернулся к нему, юноша тут же улыбнулся. Выражение его лица было чрезвычайно дружелюбным, словно у шурина [1], который впервые увидел мужа старшей сестры, что вызвало у Мэй Чансу и смех и слезы. Однако, увидев озорную улыбку княжны Нихуан, он тут же понял, что эта женщина-генерал с южных границ определенно сделала это намеренно.—?Господин Су сегодня отлично выглядит,?— княжна Нихуан приблизилась к нему беззаботной походкой. —?Позвольте вас познакомить, это мой младший брат.—?Ваш слуга приветствует князя Му.Му Цин поспешно протянул руку, чтобы поддержать его. Обычно люди называли его ?маленький князь Му? в силу юного возраста, потому он очень обрадовался, когда Мэй Чансу отбросил слово ?маленький?. К тому же этот человек нравился его сестрице, так что он не осмелился важничать перед ним, лицо его засветилось улыбкой:—?Я много слышал о вас, господин Су. Вы действительно необыкновенно изящны.Мэй Чансу горько усмехнулся и сказал:—?Я всего лишь изможденный болезнью человек, который не смеет принимать незаслуженную похвалу.—?А? Принц Цзин тоже приехал? —?вдруг сказала княжна Нихуан.Мэй Чансу обернулся и увидел, что принц Цзин, Сяо Цзинъянь, стремительно приближался к ним. Мужчины на мгновение встретились взглядами, но тут же отвели глаза.—?Спасибо, что позволили мне занять ваше драгоценное время, принц Цзин,?— с улыбкой сказала княжна Нихуан. Судя по ее словам, принц Цзин тоже прибыл по ее приглашению.Мэй Чансу посмотрел на двух стоящих плечом к плечу людей. Мужчина был рослым и сильным, его выдающийся облик словно отражал мощь дракона и тигра. Женщина с гордой осанкой выглядела благородно, словно имела пару пылающих крыльев феникса за спиной. Взгляд Мэй Чансу невольно застыл, а сердце дрогнуло.Принц Цзин был человеком немногословным. Он только вежливо ответил и молча остановился.—?Должны ли мы подождать кого-нибудь здесь? —?спросил Мэй Чансу.—?В этом нет нужды, все уже здесь,?— обворожительно улыбнулась княжна Нихуан. —?Эти двое действительно ведут себя, как один.Мэй Чансу понял, кого она имела в виду, не поворачивая головы. Как и ожидалось, мгновение спустя раздался смех наследного принца и принца Юя. Они словно соревновались друг с другом в великодушии и любезности, дружелюбно поприветствовав всех присутствующих в зале.Эти двое занимали почетное положение в обществе, потому все вышли вперед и поклонились. Принц Юй, предложив назначить два дополнительных дня состязания, очень обрадовал императора, потому сейчас при виде Мэй Чансу сияющая улыбка расползлась от уголков его глаз по всему лицу. Наследный принц испытывал недовольство, но знал, что не может винить Су Чжэ. Он сам виноват, что не оставил рядом с этим человеком глаза и уши, потому, конечно же, должен был показать, что держит обиды. Мэй Чансу позаботился о том, чтобы побеседовать с ними и в то же время не обделить вниманием княжну Нихуан и Му Цина. Он грациозно танцевал в замысловатом танце беседы, ничего не упуская. Сяо Цзинъянь стоял в стороне и холодно смотрел на эту сцену с заметным отвращением в глазах.Все собрались и одновременно вошли в зал. Внутри на банкетных столах были заранее расставлены закуски к вину и фрукты. Император еще не прибыл, потому, согласно обычаям, занять места было нельзя, и все присутствующие разошлись небольшими группами по своему желанию, чтобы пообщаться.Наследный принц и принц Юй из-за своего соперничества не хотели давать друг другу шанс побыть наедине с Мэй Чансу, потому все трое собрались вместе. Му Цин всегда восхищался боевыми подвигами принца Цзина и к тому же считал, что мужчины должны обсуждать железо и кровь, потому направился к Сяо Цзинъяню, чтобы посоветоваться о военных делах. Княжна Нихуан бродила между ними, прислушиваясь к разговорам одних и вступая в беседу с другими. Она чувствовала себя наиболее непринужденно.Примерно через четверть часа снаружи мягко зазвенел золотой колокольчик. Министр церемоний громко объявил:—?Император прибыл—В зале тут же воцарилась тишина. Все стояли в строгом соответствии с обычаями, и Мэй Чансу отступил в дальний угол. Он подождал, пока фигура в желтом одеянии займет свое место, а затем вместе с остальными трижды поклонился и трижды провозгласил ?Да здравствует император!?Императору Великой Лян было уже за шестьдесят. Пряди седых волос рассыпались по его вискам, а лицо покрылось морщинами. Однако его движения все полнились силой, без малейшего намека на старческую дряхлость. Он приказал всем встать, после чего его взгляд сам по себе остановился на самой дальней фигуре, Мэй Чансу.Для благоговейно почитаемого императора глава союза Цзянцзо, крупнейшего братства в Поднебесной, был слишком далек от величия императорского двора. Единственная причина его заинтересованности в Мэй Чансу заключалась в том же недоразумении, которое постигло Му Цина: он думал, что княжна Нихуан втайне выбрала этого человека.На первый взгляд облик этого человека показался ему утонченным, изящным и одухотворенным. Его манера держаться была лишена любой нервозности. Неудивительно, что он пришелся княжне по вкусу.Посмотрев во второй раз, он обнаружил, что цвет лица этого человека был слишком бледным, а тело под легким меховым халатом?— худым. Едва ли ему светило счастье и долголетие. Этот человек показался ему несколько недостойным.Подробно рассмотрев его в третий раз, он увидел, что глаза этого человека светились спокойствием. Его взгляд был одновременно чистым и глубоким. Его глаза переполняла душевная сила, пусть они и были молчаливо прикрыты, словно Мэй Чансу пребывал в состоянии созерцания.Император Лян пригладил седую бороду и незаметно кивнул головой.—?Су Чжэ,?— подозвал он.—?Простолюдин здесь.—?Княжна порекомендовала Нам тебя, сказав, что ты исключительно талантлив. Наследный принц и принц Юй также осыпали тебя похвалами. У Нас есть три бамбуковые дощечки с письменными трудами современников. Взгляни на них и укажи Нам на лучший.—?Простолюдин подчиняется указу.Мэй Чансу спокойно принял сочинения из рук евнуха и будто бы небрежно пробежался по строкам взглядом.—?Докладываю Его Величеству: сочинение ?О приведении в порядок центральных органов власти? является лучшим.—?Э? Почему же?—?В этом сочинении прослеживается благодатное влияние совершенного государя Вэнь-ди [2]. Как смеет простолюдин критиковать его?Император Великой Лян откинулся назад и громко рассмеялся. С радостным выражением лица он воскликнул:—?Ты действительно обладаешь острым умом. Мы доверим тебе проведение письменного экзамена княжны. Раз уж ты служишь императорскому двору, то должен получить должность уважаемого чиновника. Больше не нужно называть себя простолюдином.Мэй Чансу на мгновение задумался, прежде чем сказать:—?Ваш слуга подчиняется указу,?— он произнес эти слова очень холодным тоном, словно лишь соблюдал обычаи и благосклонность императора ничего для него не значила.—?Кто-нибудь, предложите господину Су место рядом с княжной Нихуан.—?Благодарю Вас, Ваше Величество.Мэй Чансу поклонился и занял свое место. Княжна тут же одарила его улыбкой, и выражение ?Так вот в чем дело? появилось на лицах всех присутствующих в зале.В этот момент у входа в зал появился главнокомандующий императорской гвардией, Мэн Чжи. Он служил непосредственно под началом Его Величества и мог прямиком войти в зал без предварительного объявления.—?Докладываю Его Величеству: послы Великой Юй и Северной Янь, а также десять победителей прибыли во дворец и ожидают высочайшего распоряжения снаружи.Мэй Чансу уже слышал, что сегодняшний обед организовали не только ради встречи с ним, но и ради того, чтобы присмотреться к кандидатам на роль мужа княжны. До этого момента он не был уверен в достоверности этих новостей, но, конечно, обрадовался тому, что они оказались правдой.Пока он размышлял, император Лян уже приказал провести людей внутрь. Мэн Чжи принял указ и повернулся. В то мгновение, когда его взгляд скользнул по Мэй Чансу, Мэн Чжи незаметно для остальных легонько кивнул ему.Увидев, что маневр Мэн Чжи прошел успешно, Мэй Чансу немного расслабился, однако выражение его лица нисколько не изменилось, он сидел все так же невозмутимо, как и прежде. Вскоре евнух объявил о прибытии принцессы Цзиннин. Император Лян счастливо улыбнулся и спросил свою маленькую дочь, как только она вошла:—?Нин-эр, разве ты вчера не просилась присутствовать на обеде? Почему же ты сегодня опаздываешь?Изящные брови принцессы Цзиннин нахмурились, над ее лбом нависли темные тучи, а лицо помрачнело. Закончив выполнять положенные обычаи, она угрюмо ответила:—?Я увидела белоснежную длинношерстную кошку по пути сюда, погналась за ней и потому задержалась.—?Эх, ты действительно любишь кошек. Ты расстроилась, потому что не смогла поймать ее?Принцесса Цзиннин долгое время молчала, глубоко задумавшись, а затем тихо ответила:—?Нет… я преследовала эту кошку и случайно зашла в Уединенный двор. Я видела, что люди там тяжело трудятся и выглядят очень несчастными, и поэтому мне стало немного жаль…Сердце принца Цзина дрогнуло, когда он услышал, как она упомянула Уединенный двор. Он бросил быстрый взгляд на Мэй Чансу, но обнаружил, что тот остался очень спокоен, словно вообще ничего не слышал.Лицо императора Ляна слегка потемнело.—?Как ты можешь ходить в такие места, будучи принцессой? Кроме того, люди в Уединенном дворе?— преступники, они заслуживают страданий и тяжелого труда. Не стоит так сильно жалеть их.—?Да, отец,?— сказала принцесса Цзиннин, опустив голову. —?Просто там были еще и маленькие дети, слабые и несчастные. Я думала, какое преступление они могли совершить в столь юном возрасте…—?Хватит разговоров! —?воскликнул император Лян. —?Мы действительно слишком избаловали тебя. Зачем ты упоминаешь о преступниках в таких обстоятельствах? Скорее займи свое место. Скоро прибудут послы. Ты всегда должна помнить о своем положении принцессы. Посмотри на свою старшую сестру Нихуан, насколько она серьезна и осмотрительна.—?Вы оказываете мне слишком много чести, Ваше Величество,?— тотчас улыбнулась княжна Нихуан. —?Цзиннин?— избалованная маленькая принцесса. Вы бы не вынесли, если бы она действительно участвовала в кровопролитных сражениях в пустыне, как я, Ваше Высочество.Глаза императора Лян заблестели любовью:—?Когда это Мы могли безразлично смотреть, как ты терпишь лишения? —?сказал он. —?Теперь, когда Цин-эр унаследовал титул, Мы выберем тебе хорошего мужа и будем спокойны.—?Бесконечно благодарна за великую милость, Ваше Высочество. Даже мой отец в загробном мире непременно растрогался бы до слез, не говоря уже обо мне,?— княжна Нихуан правила Юньнанью много лет и, естественно, не опиралась только лишь на храбрость и силу. Даже обычная благодарность из ее уст превращалась в искренние, трогающие за живое слова.Император Лян тепло улыбнулся. В это время в зал вошли послы от Великой Юй и Северной Янь. Поклонившись императору, они заняли свои места. Вслед за ними вошли десять победителей. Каждый отличался одеждой и украшениями, некоторые выглядели растерянными и встревоженными. Очевидно, их внезапно вызвали ко двору ранним утром, и никто не успел подготовиться.По сравнению с ними, Сяо Цзинжуй и Янь Юйцзинь, привыкшие входить во дворец, естественно, чувствовали себя куда более непринужденно. Только войдя в зал, они тут же обвели взглядом все вокруг. Увидев Мэй Чансу, они пусть и не осмелились произнести приветствие, но улыбнулись ему в унисон.