Часть 5 (1/1)

Из неоконченного романа Б. БэггинсаГлава IVКомандир пролистал блокнот Бильбо, исчерченный краткими записями радиосообщений с моря, и поднял от бумаги холодные синие глаза.— А что вы лично, мистер Бэггинс, думаете об этой операции эсгаротцев и эльдар?Бильбо откашлялся.— Поскольку охота была удачной, думаю, это было верное решение…— Тема вашего репортажа, мистер Бэггинс, не охота на авианосцы и не успехи флота союзников. Тема — доставка стратегических товаров. И эти-то товары, уже почти оплаченные нами, были брошены ради возможности утопить ?Смауга?.В закутке, где ютились командир с первым помощником, грозный синеглазый пират предстал в неожиданном обличье: без форменного кителя, в теплой тельняшке и с вафельным полотенцем у свежевыбритого лица. Мирный по-домашнему, еще молодой и уже очень усталый моряк, каких полно было в те времена у всех народов на всех фронтах. Вот только, по правде сказать, приглашению к беседе с ним Бильбо предпочел бы еще одну глубинную бомбардировку.Командир убрал полотенце, и стало заметно, что руки у него подрагивают. От усталости, наверное. На подбородке алела тонкая полоска, а по ткани расплылось красное пятно. Он досадливо прищелкнул языком.— Здорово порезался… Ладно… Знаете ли вы, что мы здесь делаем, мистер Бэггинс? Нет? Я вам скажу. Операция ?Аркенстон?, запомните это название, может, пригодится для репортажа. Везем эльдар плату за груз того самого каравана, который орки треплют теперь в океане, как собака — кость. И еще скажу, что через несколько часов мы будем в точке рандеву, и вас я отправлю на крейсер эльдар, где вы познакомитесь с другой стороной вопроса.Бильбо растерялся.— Но адмирал Гэндальф Серый…— Адмирал Гэндальф Серый мне голову открутит, если с вами что-то случится. А я уже запросил разрешения сменить боевую позицию и присоединиться к поискам судов конвоя, который разворачивает сейчас Северный флот. Понимаете, в чем наше преимущество?— Мы по эту сторону мыса, — ответил Бильбо, уязвленный пренебрежением командира к его умственным способностям. — Мы можем разыскать суда конвоя и сопровождать их…— Вы действительно думаете, что в этом есть преимущество? Где искать сейчас эти суда, вы подумали? Они не выходят в эфир, но даже если бы вышли — на этих посудинах нет гирокомпасов, магнитные здесь показывают тот свет, и шансов найти их быстро у нас не будет даже по координатам.— Быстро — для чего? — не понял Бильбо.— Чтобы до них не добрались тяжелые корабли Мордора, — отрезал командир. — Неужели вы не понимаете, о чем думали эльдар, когда узнали о выходе ?Смауга? и бросили конвой?Бильбо уставился на сложенное полотенце, чтобы не смотреть в глаза собеседнику и не взорваться от обиды. Вид кровавого пятна на белой тряпке навевал не лучшие и весьма отрезвляющие воспоминания, и ответить удалось почти мирно:— Я всего-навсего журналист, а не политик. Я не разбираюсь в оперативной обстановке на морском театре так, как аналитики в штабах…— Я не спрашивал компетентного мнения о ситуации на театре, — оборвал его командир. — Я спрашивал о вашем личном отношении. Но если вы не понимаете, я охотно объясню. Орки тоже не дураки. Они знают, что конвой без охраны. Они знают, что мыс Эребор не минует ни одно судно. Значит, они надеются встретить конвой там. Скорее всего, тяжелыми крейсерами, которые сейчас стоят на ближайших базах. И груз будет потерян полностью, а крейсеры эскорта подтянутся позже, когда силы Мордора ввяжутся в бой. Эльдар распустили охрану, польстившись на славу победителей ?Смауга? и на возможность сделать из конвоя приманку. Им плевать на наши грузы и наши беды, они изводят своих старых врагов! Решение о роспуске конвоя — не военное, мистер Бэггинс! Оно имеет самое прямое отношение к вашему репортажу. Поэтому я не поведу подлодку искать конвой в те воды, в которых караван должны были охранять эльдар. Каждый недополученный галлон топлива, каждый потерянный танк и каждый потопленный транспорт будет на их совести, а не на нашей. И я спрашиваю вас теперь: что вы думаете о решении командования эльдар и о моем личном решении?Бильбо собрался с духом и поглядел ему прямо в лицо.— Я сейчас не думаю ни о вашем решении, ни о решении командования эльдар, — искренне произнес он. — Я думаю обо всех тех несчастных, которые погибли или погибнут через всю вашу большую политику.— Не беспокойтесь, — бросил в ответ командир. — На крейсере адмирала эльдар вы будете в большей безопасности, чем здесь.Бильбо сидел и всей кожей впитывал вибрацию пола от рокочущих дизелей, недостаток кислорода и презрение собеседника. А ведь совсем недавно они могли отправиться на дно. Все вместе.— Если вы так рассуждаете обо всех союзниках, меня не удивляет, что кто-то хочет запретить поставки, — с вызовом сказал он.— Вы считаете, у меня нет оснований так рассуждать?— Я уже сказал, что пока не составил мнения. Но если ваше правительство рассуждает о союзниках так же, как вы — обо мне, меня ничуть не удивляет эта история вокруг конвоев.К его великому удивлению, командир вздрогнул, как от пощечины.— Как вы сказали?.. Наше правительство?.. Разве адмирал не сообщил, почему направил вас именно ко мне?— Нет. Я думал, для безопасности иностранного журналиста…Командир кивнул.— И это тоже, конечно. Но главное — вам ведь нужно было компетентное мнение. Дело в том, что я — член правительства.Видимо, у Бильбо глаза полезли на лоб, потому что командир прибавил с усмешкой:— Бывают и такие казусы, да.В тихий закуток с койкой и рундуком* вдруг ввалилась с шумом и топотом ватага донельзя изгвазданных в машинном масле и солярке матросов. Во главе с тем самым Фили, старшим механиком, командиром БЧ-5*, и веселым торпедистом Кили.— Товарищ командир, разрешите обратиться! — Фили вытянулся по струнке и приложил ладонь к стриженому светлому виску под бескозыркой.— Это что еще за парад трудящихся? — буркнул тот, не глядя. Потом все-таки поднял голову. — Обращайтесь.— Докладываю: первая сводная бригада подвахтенных БЧ-5 с помощью добровольцев из БЧ-3 переключила насосы с цистерны срочного погружения. В порядке товарищеского соревнования со второй сводной бригадой, которая сварку закончила, но все еще осматривается* в носовом отсеке.— Переключили? — непритворно поразился командир. — Балластные цистерны? На ходу?— Так точно, товарищ командир, они переключили, — вылез Кили. — А мы доварили, на самом деле.— И мы можем погружаться?Фили пожал плечами.— Мы все проверили. Цистерна срочного погружения заполнена, главный балласт поддувается. Удифферентовались тоже хорошо. Прикажете проверить на срочном погружении?Под его напускным равнодушием проглядывало жгучее беспокойство.Но командир вдруг улыбнулся — широко и ласково — и сразу будто помолодел лет на десять.— Попозже устроим проверку, как выполним задание. Вот сволочи рукастые! Ладно, поздравлять до проверки не стану, но молодцы вы, ребята! Родина вас не забудет, — он снова повернулся к механику. — А ты, герой, представь подробный рапорт о переключении насосов цистерн в условиях боевой позиции. Я на наш завод отправлю, пусть изучают, что могут сделать моряки Подплава.— Так точно, товарищ командир! Представлю! — Фили разве что не сомлел от удовольствия, и Бильбо в очередной раз поразился, до чего они все обожают этого пирата. — Разрешите идти?— Отдыхайте.Когда веселый гомон затих в железных коридорах, командир повернулся к Бильбо.— Вы сказали, что вам жаль тех несчастных на судах конвоя. А этих ребят вам не жалко? Фили с детства увлекался морем. Модельки подлодок строил с моторчиками, одна даже на выставке победила. Отслужил здесь же, на Подплаве, в ремонтных службах — и в Судостроительный, учиться. А Кили самолетами больше интересовался, но не мог отстать от Фили, и тоже пошел служить на Подплав. Шел на четыре года, а ходит на подлодках уже шестой — война. Фили так институт и не закончил. И на всех фронтах такие же, как они, ждут этот груз.— А вам не жаль будет, если именно они погибнут во имя вашей большой политики? — прервал его Бильбо. — И как же так получается, что эльдар бросили конвой ради охоты на ?Смауга? — и они виноваты. Вы же идете к своим, а не на помощь судам конвоя — и правы?На миг ему показалось, что сейчас его размажут по переборке. Но командир взял себя в руки и ядовито усмехнулся.— Ваши предложения в части боевой задачи? — и прибавил после долгого молчания. — Дело ведь не в том, кто куда идет. Дело в том, кто и что об этом подумает, мистер Бэггинс… Поэтому я говорю вам: составьте свое личное мнение.— Я его уже составил, — подавленно ответил Бильбо. — Мне просто жаль всех, кто бесцельно погибнет в результате этой игры.— Нужна не жалость, мистер Бэггинс, а совесть. Что толку с вашей жалости?— Не знаю пока, выйдет ли толк с моей жалости для ваших поставок, но не понимаю, в чем разница между вашей совестью и совестью тех самых командующих, отправившихся на охоту за ?Смаугом? и бросивших конвой.— Я исполняю свой долг, — отрубил командир. — Они — нет. Вы можете идти, мистер Бэггинс.— Они тоже считают, что исполняют свой долг. Все эти рассуждения — сплошная демагогия и пропаганда!Синие глаза командира сверкнули совсем уж бешено.— Демагогия — ваши рассуждения о жалости. А пропаганда — ваша работа. Скоро вы будете на флагмане эльдар. Ступайте отдыхать.Через несколько часов по отсекам пронеслось: ?На всплытие!? Команда вырвала Бильбо из койки, где он только-только угрелся под серым шерстяным одеялом, и вернула в объятия промозглой стыни северного океана. Он подумал — и натянул на озябшие пальцы шерстяные варежки. Впечатление производить поздно, а руки ему еще понадобятся…***— И все-таки хорошо бы войны больше никогда не было, — негромко заметил Фродо. Он нервно обхватил себя руками и поежился, будто от холода. — Этот командир не прав. Жизнь не стоит ни политики, ни груза.— Нет, мастер Фродо, я вот согласен с командиром… — Сэм отчаянно смутился, когда к нему обернулись, но продолжил с неожиданной решимостью. — Разве дело — выкидывать что-то, что другим смерть как нужно? Вещи тоже жизнь, разве нет? Отбери у моего батьки лопату — что мы жрать-то станем? И это мир! А там же война была… Танки везли. Бензин там… Оно и денег больших стоит, которые заработать еще надо, и на войне куда без танков да без бензина… Нет, я согласен с командиром. Негоже так-то.Мерри с Пиппином озадаченно переглянулись и пожали плечами. Фродо надолго задумался, а потом вдруг улыбнулся Сэму.— Знаешь, а давай спросим у дяди, что он думает об этом.— Так, поди, он и написал, — изумился Сэм. — Спрашивать-то боязно, ведь поймет, что мы тайком читали. А почитать охота.— Ты прав, — Фродо вздохнул, представив себе гнев дяди, если тот узнает, что кто-то рылся в его драгоценных бумагах. — Давайте дочитывать быстрее и все убирать, а то он скоро вернется. Или госпожа Лобелия придет.