Глава шестая (1/1)
Сирша нервно поправила платье. То, что с ней не сделали ничего дурного, разве что ограничили свободу, пугало её едва ли не больше демонстрации пыточной.Она уже почти полчаса сидела в одиночестве в холодном зале, кутаясь в шаль. Одежда была хорошей и сшитой почти точно по мерке, словно её здесь с нетерпением ожидали.?Ну да. Ожидали. Не говори глупостей?.Они прибыли в Литавию вчера глубокой ночью, скача два дня без передыху, и она, несмотря на волнение, заснула мёртвым сном, едва лишь коснулась головой подушки, но сейчас, когда она восстановила силы, у неё появились вопросы.Кардинал задерживался, но задержка не могла быть бесконечной. Дверь, наконец, отворилась, и худой человек средних лет в алом кардинальском облачении зашёл внутрь, чуть наклонив голову, чтобы не удариться о притолоку.— Сирша Мак-Брайд, — тихо сказал он.— Ваше высокопреосвященство, — она не встала и не подошла за благословением, только внимательно вгляделась в его лицо.— Ты обижена на меня?Сирша воззрилась на него с недоумением.— Вы похитили меня, разлучили со спутниками, привезли, словно мешок репы, в Ливетту, и ещё спрашиваете? Я не буду даже говорить о том, что вы задумали, — это мерзко!— Ну-ну, — примирительно сказал кардинал Эсприто, ласково покачав головой. — Ты же умная девушка, Сирша, ты догадалась почти обо всём, неужели ты будешь распинаться о благе человечества? Я много о тебе знаю. Ты не любишь людей.— Я к ним справедлива, и они не заслужили того, чтобы у них отняли последнюю надежду остановить юстирский пот.— Человечество должно очиститься.— Вы не спешите к нему присоединиться.— Но я не могу очистить все души лично. Исцелить тела куда легче, чем очистить души.— А если я откажусь вам помогать?— Твои друзья приедут за тобой. Увы, я полагался на ненадёжных людей, но я знаю, что твои друзья придут. И я убью их, если ты не послушаешься.Сирша устало пожала плечами.— Что мне нужно сделать?— Ты так быстро согласилась? — удивился кардинал. — Мне казалось, тебя придётся уговаривать дольше.— Вы разочарованы??А уж как будете разочарованы чуть позже... но об этом вы узнаете в свой срок?.— Ничуть. Итак, от тебя требуется очень простая вещь. Отслужить мессу.Сирша недоверчиво приподняла брови.— Я девушка, — напомнила она осторожно, словно боялась, что кардинал сошёл с ума. — Я не могу служить мессу.— Ты недостаточно хорошо знаешь историю церкви. Прежде были диакониссы...— Я знаю.— Не перебивай! — кардинал Эсприто впервые повысил голос. — Но женщины прежде служили мессу перед Граалем. Если все правила соблюдены — хлеб и вино... они превращаются зримо.Сирша вздрогнула.— И человек это ест... и пьёт?— Почему нет? Мы все принимаем причастие, которое Тело и Кровь, так почему мы не можем делать этого, когда они не маскируются вином и хлебом?— Когда это произойдёт?— Завтра ночью. Близится Пасха.— Я совсем забыла...— Ты вообще не слишком много уделяешь внимание религии, Сирша Мак-Брайд. Кто-то бы мог подумать, что ты еретичка, но я вижу: ты достойное дитя Церкви.— Не пытайтесь меня задобрить, — пробормотала она. — Я сделаю всё, что будет необходимо.— Отлично. В твоей комнате есть Бревиарий — повтори чинопоследование, чтобы не запутаться, в остальном я тебе помогу.Он вышел, оставив Сиршу в одиночестве. Она зябко поёжилась и плотнее закуталась в шаль.***Лошадь пала почти рядом с воротами Ливетты, и последние полторы мили я шёл пешком по пропахшим смертью полям. Стражников у ворот не было: видно, некому было больше охранять ворота святого города.Улицы превратились в кошмар. Меня временами мучили сны о Солезино, но теперь казалось, что я сплю наяву. Тела пытались убирать, но Ливетта была куда больше Солезино, рук не хватало, и покрытые язвами мертвецы лежали повсюду.Тем не менее, какое-то подобие порядка в городе сохранялось, хотя в Риапано не пускали никого, даже стражей, как я понял, когда на мой стук в боковую калитку, через которую меня проводили раньше, никто даже не отозвался.Пришлось долго блуждать в поисках ?Фабьен Клеменз?, но когда мои поиски увенчались успехом, оказалось, что Гертруда была здесь собственной персоной.Её голубые глаза постепенно начинали становиться карими, как всегда с приходом тепла; я отметил это мельком, обнимая её.— Рада видеть тебя, — сказало она, мимолетно погладив мою щёку. — Жаль, что обстоятельства не могут радовать так же.— Они в церкви Святого Сердца. Это за воротами.— Знаю. Но для начала тебе надо хоть немного поспать.— Но...— Ты ужасно выглядишь и вымотан до крайности. Людвиг, ты хоть раз вздремнул с тех пор, как отправил мне письмо о том, что Морица и Сиршу похитили? Тебе нужно поспать хотя бы несколько часов.— Хорошо, — я решил не спорить, к тому же действительно с трудом держался на ногах.— Расскажешь мне поподробнее, пока мы дойдём до постоялого двора.— В Риапано мне не будут рады? — я попытался иронизировать, но вышло плохо.— Они выпускают всех, но не впускают никого, даже стражей. Мой дядя не намерен сходить в могилу. Поэтому я обосновалась здесь, когда получила письмо. Кое-кто из слуг ещё жив и работает, трупы убирают регулярно, а район достаточно тихий, чтобы на нас не напали.— Превосходная рекомендация, — усмехнулся я и вкратце пересказал то, что не писал в письмах.Гертруда покачала головой.— Не думаю, что он окружил себя толпой каликвецев: Эсприто действует на свой страх и риск, втайне от остальных церковников. Не уверена, что даже Папа знал о том, где находится Грааль, но Эсприто заведует церковными архивами. Однако он обладает далеко не безграничным запасом людей: будь у него действительно сильные колдуны или священники с церковной магией, он бы послал их, а не наёмников. Ты не находил их следов?— Нет. Они, должно быть, ехали через другой перевал, — глаза у меня слипались.— Спи, Людвиг. К вечеру я тебя разбужу, там и подумаем, что нам делать.***Сирша осторожно прикоснулась к чаше, взяла её обеими руками и аккуратно поставила на престол, простой камень, на первый взгляд.— Он из пещеры Гроба Господня, — благоговейно перекрестившись, сказал кардинал Эсприто, неслышной тенью подойдя к ней. — Ты помнишь, что должна делать? Я не могу сослужить тебе, только иногда подсказать.— Я знаю. Я помню, — Сирша была бледна, но кивнула твёрдо.— Тогда начинай.Сплошным потоком потекла латынь. Сирша запиналась на некоторых словах, но знала её достаточно хорошо, чтобы за всё то время, что шла месса, Эсприто подсказал ей всего несколько раз. Сирша чётко произносила положенные священнику слова, вместо хора выступал сам кардинал и несколько монахов в тёмных рясах, видимо, его личная охрана.Настало время причащения.— Подай мне чашу, Сирша.Она дрожащими руками подняла Грааль и протянула его, держась как можно дальше от Эсприто, на лице которого появилось странное выражение, в котором хищная жажда смешалась с экстатическим благоговением.— Помоги мне отпить.Она повиновалась, и Эсприто сделал глубокий глоток.— Я... я ничего не чувствую... — внезапно растерянно пробормотал он и бросил на девушку подозрительный взгляд. Та поспешила поставить чашу на престол, но кардинал всё же успел в неё заглянуть.— Чего я не знаю о тебе, Сирша Мак-Брайд? Ты подменила чашу? Или всё куда проще? — голос его оставался абсолютно ровным, но в глазах плескалась холодная ярость.— Вам нужно поискать кого-то другого на роль девы Грааля, — Сирша попыталась улыбнуться дрожащими губами, по которым мгновение спустя ударила ладонь Эсприто.— Молчи. Ты посмела осквернить ритуал!— Потому что я знала, что тогда он не сработает, а вы как-нибудь обойдётесь без заёмной святости, — Сирша устояла на ногах и вытерла кровь с губ, но одна капля всё же скатилась, замарав чистое белое платье.С лица Эсприто не сходила презрительная гримаса, а Сирша, словно воодушевившись, продолжала звонким, ломким голосом:— Вам будет трудно найти девушку, которая знает латынь и не умрёт по пути сюда, иначе бы вам подошла любая учёная монахиня. Вы прикрываетесь потом ради того, чтобы спасти свою душу в обход правил и получить гарантированную подорожную в рай. Я не могла вам позволить это совершить.— Тебе просто хотелось... пасть, — гадливо выплюнул Эсприто. — Ты больше не нужна, и правильным будет попросту убить тебя. Выведите её на улицу и перережьте горло. Потом похороните где-нибудь в могиле для нищих. Её не хватятся.— Ошибаетесь, ваше высокопреосвященство, — сказала Гертруда, выходя из потайной двери, и с пальцев белой колдуньи сорвались серебристые искры.***Я оказался довольно бесполезен в этом бою, где основную и едва ли не единственную роль играла магия. Я сумел найти дверь в чёрный ход церкви, оказавшийся в весьма плачевном, но вполне терпимом состоянии, но сейчас мог только смотреть, как Гертруда изо всех сил борется с помощниками кардинала.— У него... нет церковной магии, — напряжённо бросила она. — А они простые колдуны.— Господу явно не угодны мошенники, — пробормотал я и зарядил арбалет на тот случай, если оплавленный воздушный щит, который дрожал между Герой и священниками, окажется разбит, и я смогу внести более деятельный вклад в оборону. Когда в щите на несколько мгновений образовалась пробоина, я выстрелил и попал в плечо одному из противников. Тот вскрикнул и отшатнулся, но вскоре снова вернулся в строй.— Паритет, госпожа ведьма, — бесцветно улыбнулся Эсприто. — Но не волнуйтесь, Папа обязательно узнает о досуге своей родственницы.— А о вашем?— Что вы, я всего лишь пытался спасти человечество, — он усмехнулся. Что там у вас?Стражник у парадного входа пропустил человека в тёмном плаще.— Кто это?— У него есть пропуск к кардиналу Эсприто в любое время дня и ночи для того, чтобы передать ему некий дар.Эти слова показались мне знакомыми, но я никак не мог понять, где я их встречал, пока человек в чёрном плаще медленно, прихрамывая, шёл к кардиналу.— Ты мог бы передать его через стражу.— Он предназначен лично вам, — сказал человек и откинул капюшон с лица.У Эсприто вырвался задушенный крик ужаса. Стражник, до того момента державший Сиршу, в ужасе завопил, отбросил девушку и помчался прочь. Даже оборона священников пошла трещинами.Но самый большой ужас я видел на лице Сирши.— Он предназначен лично вам, — сипло повторил Мориц и сплюнул кровавую пену. Его лицо и руки, видневшиеся из-под свободного плаща, — всё было усыпано кровавыми пузырьками, кожа стала красной от крови, но каким-то чудом он держался на ногах.— Ч-что... что ты хотел мне подарить? — кардинал с трудом попытался взять себя в руки, но дрогнувший голос выдавал его страх.Мориц улыбнулся треснувшими, рвущимися уголками губ.— Радуйся! — он сделал шаг вперёд и, с необычайной силой притянув к себе кардинала, поцеловал его, размазывая по перекошенному лицу Эсприто собственную кровь.Тот вырвался, отплёвываясь, и отскочил к стене, с ужасом глядя на Морица.— Теперь ты умрёшь, — сказал тот спокойно. — Кто-то ещё желает?Один из священников не выдержал и, пронзительно вскрикнув, выбежал из общего ряда обороны. Гера в тот же момент ударила снова, раскалывая щит, и всех расшвыряло взрывной волной.Когда улеглась пыль, стало видно, что часть свода обвалилась, прибив противников. Кардинал был ещё жив, ему всего лишь придавило ноги, но он ударился головой, потеряв сознание.Впрочем, нас беспокоили не они.Мориц лежал на полу ничком, Сирша уже бежала к нему. Она тщетно вытирала кровь с его лица, та текла непрерывным потоком, и жить ему оставалось не больше нескольких часов.— С... сирша, — еле слышно прошептал Мориц. Она подавила рыдание и наклонилась. — Не плачь...— Я знаю, я не должна. Ты ведь хочешь уйти? Я не для себя, правда. Просто я вижу, как тебе больно, и...Он сжал её руку и попытался улыбнуться, но тут его скрутила мучительная вспышка боли. Он задрожал и заскрипел зубами, выгибаясь всем телом в мокрой от крови одежде, и потерял сознание.Сирша выпрямилась. Лицо её, перемазанное кровью, застыло масой. Я попытался что-то сказать, но понял, что не нахожу слов, однако мгновением позже она удивила меня, поднявшись и неверной походкой отправившись к алтарю.— Что ты хочешь сделать?Вместо ответа она опустилась на колени. Латынь была забыта: Сирша просто плакала, уронив голову на алтарь.— Пожалуйста... ему больно! — донеслось до меня. — Пожалуйста, сделай что-нибудь, ты же Бог! Забери его к себе, у него есть люди, которые его ждут там, дальше... Я не хочу, чтобы он страдал!Она бормотала дальше, сбивчиво, полубезумно. Я уже сделал шаг, чтобы оторвать её от алтаря и попытаться успокоить, но тут Гертруда тронула меня за руку.— Посмотри, — прошептала она. — Там... свет.Я впился взглядом в Грааль, лучившийся неярким сиянием.— Сирша!Она не пошевелилась.— Сирша, Грааль!— Оставьте меня в покое, — выдавила она сквозь очередной всхлип. — Он умирает...— Грааль светится! Возьми его!Она подскочила, как будто едва проснулась.— Это... — девушка протянула руки к чаше и осторожно дотронулась до ножки, едва не отдёрнув руку. Грааль засиял ярче, и она, осмелев, взяла его в руки.— Иди сюда, — Мориц лежал в беспамятстве. — Там ведь ещё остались хлеб и вино.— Нет, — Она заворожено покачала головой. — Их там нет — есть Тело и Кровь.— Неси, — только и сказал я, приподнимая Морица и запрокидывая ему голову. Он едва слышно застонал, а мои руки тут же стали скользкими от крови.Сирша с величайшей осторожностью опустилась на одно колено и протянула чашу. Я мельком увидел в багровой жидкости кусок человеческого сердца и с трудом подавил желание отвернуться. Мне доводилось разделывать сердце ругару, но это было нечто иное, потому что на деле это сердце принадлежало тому, кто был выше всех представлений о нём.Мы с трудом смогли добиться того, чтобы Мориц выпил хоть глоток.— Теперь остаётся только ждать.— Да, — эхом отозвалась Сирша и деревянно приподнялась. — Только ждать.Она донесла чашу со всё ярче разгоравшимся светом до престола, сделала шаг прочь — и упала бы, если бы Гертруда не оказалась рядом.— Она просто донельзя измучилась, — ответила она на мой немой вопрос. — Всё будет в порядке.— С ним тоже, — я понял, что пальцы в чужой крови начали высыхать, кровь перестала течь. Это могло означать смерть, но Мориц явственно и глубоко дышал.Мы положили их рядом на одеяло.— Я останусь с ними, Людвиг, а ты позови на помощь кого-нибудь из пригородов.— Что с Эсприто?Гертруда всмотрелась.— Он мёртв. Пот сожрал его за минуты, когда засветился Грааль. Бог и вправду очень не любит мошенников.Я чуть помедлил, кивнул и пошёл к выходу.