Глава 2. (2/2)

Стряхнув с рук расползшуюся гадость, Зандр затолкал ее ногой за горшок c цветком и вернулся в комнату с мыслью, что на самом деле недалеко ушел от Яросверта. Он покопался в комоде и вынул полотенце, в которое Яросверта, наверное, можно было завернуть целиком; обернулся и обнаружил, что тот уснул прямо в воде. Попробовал разбудить, но вместо этого только получил по носу. Вероятно, стоило быть жестче или даже разозлиться как следует, но Зандру почему-то стало смешно. Он вынул мальчишку из лохани, обернул его полотенцем и отнес на свою постель, надеясь, что не проснется утром оттого, что с балдахина посыпятся пауки.

Утро, однако, выдалось вполне приятным. Яросверт еще спал, и Зандр, проделав все ритуалы, спокойно отправился на работу. Морок вчерашней ночи слетел, в голове прояснилось, и финальная речь начала складываться сама собой. Разумные, логичные доводы один за другим приходили на ум. Яросверт рассчитывал на него, вероятно, имея в виду его холостяцкое положение. Но он собирается осесть здесь, жениться, у него работа. Он может даже помочь деньгами, но приключения — увольте, это не про него. И в конце концов, он не ладит с лошадьми, а в карете они вряд ли поедут. Так что однозначно нет.

Задумавшись, Зандр чуть не пропустил лавку Анне, но ее нежный голос заставил его остановиться. Анне не видела его: стоя в дверях, она разговаривала с каким-то важным господином. Внезапно решившись, Зандр свернул вправо, пересек площадь и постучался в лавку господина Кру, гверинского ювелира.— Кольцо, мастер Кошт? Уж не надумали ли вы жениться? — обрадовался господин Кру, показывая глазами на окно. Похоже, симпатия Зандра не осталась незамеченной. Что ж, в ней ведь не было ничего незаконного?

— Полагаю, что это может случиться, господин Кру, — улыбнулся Зандр. — Покажите-ка мне образцы…

Через двадцать минут мучительного выбора он вышел из лавки, довольный жизнью и собой. Что бы там ни надумал Яросверт, это его больше не касалось. Кольцо будет готово к концу недели. Зандр улыбнулся Анне, все так же стоявшей в дверях и, совершенно очевидно, поджидавшей именно его, показал на часы на ратуше и поспешил мимо. Анне помахала рукой, потом сделала чудесный жест, по-видимому, означавший ?нет, это не то?, и послала ему воздушный поцелуй. Зандр влетел в ратушу как на крыльях.

Работа, как всегда, принесла ему удовольствие. Вдвоем с усатым замом бургомистра мастером Бурло они перечертили погодную карту с учетом вчерашнего эксперимента, потом пошли обедать домой к бургомистру и там обсуждали идею открыть школу погодных магов в Гверине. Никто из них в нее по-настоящему не верил, как минимум из-за того, как мало магов было сейчас в стране, но обсуждали они ее уже раз в десятый, и было здорово вот так посидеть за стаканчиком аламосского вина и где-то в глубине души лелеять мысль, что, может быть, когда-нибудь несбыточное все же произойдет.

Вышел Зандр от бургомистра в весьма приятном настроении, однако по мере приближения к Цветочной улице оно портилось все больше. При подходе к дому Зандр вынул из часов расписку господина Кру и сжал ее в руке, надеясь хоть так придать себе твердости, но после еще несколько минут постоял на лестнице, не решаясь войти.Яросверт между тем проигнорировал его вовсе. Он лежал животом на полу поперек комнаты, одетый в одни только штаны, и, разложив перед собой кучу исписанных листов, переводил тетрадь. Еды, конечно, дома не осталось. Зандр переступил через тощие ноги и выкатил лохань, намереваясь постирать кое-что из одежды. Назавтра ему предстояло идти в поля, и, вполне вероятно, придется ночевать в ближайшей деревеньке.

Они поссорились через час, когда Зандр развесил белье на балконе и вернулся в комнату, а Яросверт оторвался наконец от своего занятия и заговорил.

— Он пишет ?большое сокровище? или ?великое сокровище?... ?Великое? — это должны быть артефакты! Ифраханские артефакты!!! Ты понимаешь?! Он пишет, что лично бросил туда новенькие золотые монеты с мордовником, но такие монеты были в обращении двести лет назад. Я узнавал! То есть они не прятали — они перепрятывали! И вот тут, — Яросверт яростно потыкал в тетрадку, — он был ?свидетелем печати?, не знаю, что это, факел держал или тоже что-то делал? В жертву принесли девятерых рабов, по трое на каждую печать.

— Рабство же отменили лет триста тому назад, — непроизвольно заинтересовавшись, отметил Зандр.

— Вот именно! Кто они? Что за рабы? Откуда?

— Может, это вообще все сказки, а сокровища никакого и нет.

Но Яросверт только отмахнулся.— И если монеты, то они сейчас раз в десять дороже стоят. Их напополам. А если артефакты — посмотрим, что себе оставить, а остальное оценим, продадим — и тоже напополам, — с горящими глазами заключил он.

— Угу. А эти могущественные люди с рабами, ты полагаешь, они просто так отдадут тебе кольца, а потом сокровище?

Яросверт чуть не зарычал.— Ну не получится — на четверых разделим, какая разница?! Мы поделим свою часть напополам. Они тоже не могут без моего кольца клад открыть!

— А что, если они его уже открыли? У тебя это кольцо сколько?

— С р… рождения, — запнулся Яросверт.

— Ну вот. Запись о кладе, как я понял, была сделана двадцать пять лет назад, за пять лет до твоего рождения. За пять лет может произойти все что угодно.

Яросверт посмотрел на него взглядом человека, у которого отобрали мечту.

— Нет, — сказал он.

— Нет, это я говорю ?нет?!

— Что? — Яросверт уставился на него непонимающе.

— Нет, — сказал Зандр твердо. — Я с тобой не поеду. Ни кольца искать, ни клад. Я женюсь и не собираюсь потакать твоим самоубийственным желаниям. Ты, может быть, не в курсе, что такое властители Северной долины… И что магам в Северную долину вообще соваться нельзя.

— Я в курсе. Моя мать бежала из Северной долины еще до моего рождения. — Яросверт сел на пол и угрюмо посмотрел на Зандра. —Ты просто должен со мной пойти, — упрямо повторил он. — Должен!

— Ничего я тебе не должен! — не узнавая себя, закричал Зандр. — Какого хмыра ты приперся? Я так хорошо жил без тебя! Ты меня заставил уйти из Кармаля, что ты хочешь от меня еще?!

— Я? Я заставил тебя уйти из Кармаля? — в голосе Яросверта была обида вселенского масштаба.— А нет?! Хочешь сказать, это кто-то другой изводил меня пауками с утра до ночи?!

Зандр ушел на балкон, хлопнув дверью с такой силой, что стекло в ней разлетелось на мелкие осколки и осыпалось в комнату. Как-то так, дорогие зрители нашего маленького представления, как-то так.