Будни накануне шага вперед. (1/1)

Весь следующий день Шерлок пробегал по Лондону, ловя очередного ?Джека-потрошителя?, коим оказался вполне себе обеспеченный отпрыск одной из богатейших семей Великобритании. И, как водится, у парня оказалось не все в порядке с головой, раз он возомнил себя ?очистителем нации? и слонялся по ночному городу с внушительных размеров тесаком под курткой. Вернулся детектив далеко за полночь и с порога начал вещать о кровавых убийствах, семейных позорах и прочих вензелях и кренделях преступных метаний несостоявшегося ?преступника столетия?. Шерлока такое поведение желторотого юнца с покосившейся крышей забавляло, зато Джон восторгов и восхищений не выразил, молча уйдя на кухню.

Шерлок, не получив свою обычную привычную дозу восхвалений, поспешил вслед за отчего-то расстроенным супругом.— Джон, все нормально. Куда ему со мной тягаться. Одни амбиции, а поймать его оказалось проще, чем сварить приличный кофе.

— Шерлок, ты разве не понимаешь? Уверен, что понимаешь. Тогда почему ты ведешь себя так, как будто… — Доктор на мгновение остановился, переводя дыхание.

Пузатый заварочный чайник легонько дзынькнул о раковину,когда Джон чересчур тщательно уже третий раз споласкивал его под проточной водой.В воцарившейся тишине этот звук показался обоим внезапно слишком громким.— Джон, — нахмурившись, пробормотал сыщик, беря из рук Ватсона ни в чем не повинный чайник и мягко ставя его на прихватку для горячего. — Почему я веду себя так, будто что?— Будто ты можешь рисковать своей жизнью. Опять. Будто тебе нечего терять, — тихо произнес Джон. — Мог бы хоть смс прислать. Я тут с ума сходил, пытаясь до тебя дозвониться. Я читал про этого парня. Адекватного в нем — ни на грош. Он — псих. Он мог пойти на что угодно, лишь бы его запомнили. Пусть и дешевая и скоротечная, но слава. Лестрейд звонил, сказал, троих из его людей довольно серьезно ранили.— Черт, забыл. Я телефон на беззвучный режим поставил. — Да, Шерлок почувствовал укол вины. На секунду, но и этого было вполне достаточно. — А не надо было им лезть на рожон. Повели себя как новички-сержанты. У меня же все было под контролем. Абсолютно все, — неожиданно горячо начал оправдываться Холмс.

Всю воинственную спесь победителя как рукой сняло, когда детектив взглянул в потемневшие глаза супруга — естественно, Джон волновался. Это же Джон. И с тех пор, как они разрушили все мыслимые и немыслимые барьеры на пути друг к другу, обрели свободу целовать друг друга по утрам, оставили где-то очень далеко позади все предрассудки, перестали оглядываться на других… все, и правда, изменилось. Прибавило ответственности — да, но в то же время стало проще и светлей. И Джон переживал за теперь супруга в двойном объеме.

Шерлок вздохнул. Ну, конечно же. Не будет же его Джон устраивать семейные разборки, не будет даже пытаться приковывать Шерлока к батарее с целью оградить того от безумств, погонь, вызовов умственным возможностям Холмса. Нет и еще раз нет. Джон слишком уважал своего сыщика, чтобы даже намекнуть ему быть менее активным. Ведь это будет уже не Шерлок. Ведь тогда его Шерлок будет не так счастлив, не так целостен, не так свободен.— Все правда было под контролем. Я бы не стал искушать судьбу напрасно. Теперь нет. Да и риска для меня не было, — серьезно сказал он, обнимая доктора за плечи и целуя его в висок. — У тебя завтра выходной. Нам к одиннадцати нужно быть в клинике. Я помню. Интересно, в этот раз нас в одной палате оставят? — заговорщицки прошептал он Джону на ухо.— Спермограмму не сдают коллективно, — расслабившись, рассмеялся Джон.

Вообще-то обида, волнение и беспокойство улеглись разом в тот самый миг, когда хлопнула входная дверь, вот только притвориться, что ничего не было, он не смог. За 38 лет жизни Джон так и не обзавелся ни одной маской. Ни грамма фальши, ни капли лицемерия. И Великий Мозг восхищался Великим Сердцем. Искренне, но молча.

Шерлок слишком хорошо его чувствовал, чтобы сейчас сказать что-нибудь не то. Да и можно ли выразить хоть что-то словами, когда все, что они слышат — беззвучная симфония касающихся друг друга душ.***— Ваши анализы в полном порядке. Пока все идет прекрасно, и мы можем переходить к следующей фазе.

Доктор Эдвардс выказывал умеренный энтузиазм, не переигрывал и не казался отстраненным. Специфика его работы научила врача обращаться с людьми максимально корректно.

— Теперь вы подошли к одному из самых ответственных моментов. Выбор суррогатной матери. Мы учли ваши пожелания, высказанные вами при заполнении анкеты, и можем предложить на выбор около двадцати подходящих кандидатур. Выбор, естественно, делаете вы, и мы ни в коем разе не будем торопить вас с ним. Файлы со всей необходимой вам информацией вы можете взять на дом и изучить в более спокойной,— Эдвардс бросил быстрый взгляд на хмурого и все еще напряженного Шерлока, — обстановке.

Периферийным зрением Джон видел, как детектив выбивает по колену азбукой Морзе слова ?черт?, ?домой?, ?скорей?.

?Вот это да, а мы, оказывается, боимся больниц… любых… с ума сойти, больше, чем я думал?, — удивившись собственному открытию, сделал нехитрый логический вывод Ватсон, улыбаясь краешком губ.— Прекрасно! — мгновенно отозвался Шерлок, вставая со стула и всем видом показывая, что задерживаться он больше не намерен.

— Когда примете решение, договоримся о следующей встрече, — легко согласился врач, протягивая детективу руку. — Всего доброго. Джон сгреб со стола внушительную папку с досье претенденток и, вежливо попрощавшись к коллегой, направился к выходу, едва поспевая за торопящимся покинуть больницу Шерлоком. — Не знал, что ты так не любишь медицинские учреждения, — улыбаясь и беря супруга под руку, заметил он. — С чего бы это? Ко мне на работу ты заходишь в более спокойном и бравом настроении.— Там я не пациент, — нехотя буркнул детектив, быстро шагая по зеленому газону и нарочито внимательно рассматривая траву под ногами.— Тут ты тоже не на правах больного, — продолжал допытываться Джон. Еще бы. Любопытное поведение. Непонятное. Детское какое-то.— В семь лет я сломал ногу, — без особого выражения протянул Шерлок. — Хотел поймать Майкрофта на месте преступления. А то мама была уверена, что это я уничтожаю печенье и булочки. В общем, ветка меня не выдержала, а кадр получился смазанным. Майкрофт так и продолжил безнаказанно воровать сладости, а я месяц провалялся в больнице. Я их теперь не выношу. Анализы, рентгены, кровь. Как же я был зол! Как мне было там скучно! — возмущенно жаловался Джону Шерлок.— Ну, ясно. Тот раунд брату ты проиграл, — серьезно заключил Ватсон, изо всех сил стараясь подавить веселые нотки в голосе.***В течение следующей недели Шерлок и Джон единогласноотсеяли пятнадцать потенциальных ?мамаш?. Потом согласились вычеркнуть еще двух.Право сделать последний, заключительный выбор Шерлок оставил Джону, несмотря на протесты доктора. Шерлок решил, что так будет правильно, и Джон был ему за это бесконечно благодарен.Детектив, не привыкший ошибаться, был твердо уверен, что выбор супруга падет на светловолосую женщину лет тридцати, с довольно симпатичными — то есть, Шерлок полагал, что Джон нашел бы их привлекательными или милыми — ямочками на тронутых легким румянцем щеках.

Однако пришел черед Джона удивить Шерлока. Еще как удивить.

Однажды вечером он молча протянул детективу анкету, к которой скрепкой была прикреплена фотография женщины с волнистыми волосами цвета вороньего крыла, стройной и бледнокожей. Но даже не это главное. Главным были глаза. У темноволосой женщины, имя которой они уже не узнают никогда, были светло-голубые глаза, будто синий цвет разбавилиискрящимися льдинками. Нет, глаза не были холодными или надменными, он просто были чертовски похожи на глаза Шерлока.— Ты уверен? — осторожно спросил слегка озадаченный детектив.— Целиком и полностью, — заверил его Джон самым решительным тоном.— Джон. Почему? — резко на выдохе спросил Шерлок.— Я хочу, чтобы у нашего сына были твои глаза, — просто и серьезно ответил Джон.