Том 5. Глава 34: Турнир драконов (2/2)

Кринса едва заметно изменилась в лице.

- Да.

- Хорошо. Кринса-сан, вы ведь разделите с нами ужин?

- Не откажусь.

- Отлично. Уверяю, вам понравится.

Дорога до дома сопровождалась разговорами и смехом. По приходу Хёдо сложил покупки в главном зале, и передал чтобы готовили ужин. Работа на кухне закипела. После ужина Хёдо предложил поиграть в настольную игру. Азарт затянул всех настолько, что партия завершилась лишь к полуночи.

- Уже так поздно?

- Похоже мы заигрались. Ладно девочки, готовьтесь ко сну. Я скоро вернусь.

- Ты куда-то уйдёшь?

Хёдо поцеловал заволновавшуюся Асию и улыбнулся.

- Не бойся. Я только провожу Кринсу-сан до дома, и сразу же вернусь.

- Хорошо.

Дорогие жёны отправились в главную спальню. Хёдо забрал пакеты с покупками и вместе с Кринсой вышел на улицу. Передав пакеты Левиафану, Хёдо поинтересовался могут ли они отправляться.

- Можем мы погулять по городу? Хотела поговорить с тобой с глазу на глаз.

- Конечно. Прошу.

Хёдо согнул руку в локте. Кринса ответила на жест, и собеседники направились гулять по ночному городу.

- Как в мире людей тихо ночью.

- Думаете? Я не привык к такой тишине.

- Почему же?

- В такой тишине чувствую себя одиноким.

- Одиноким?

- Да. К слову о чём вы хотели поговорить?

- Ах да. Я хотела...поблагодарить тебя.

- Поблагодарить? За что?

- За то что осчастливил Равель. Благодаря тебе она перестала плакать и грустить. Теперь я вижу на её лице улыбку, и рада этому.

Кринса прошла немного вперёд и сцепив руки за спиной, обернулась в четверть оборота и посмотрела в небо, после чего взглянула на Иссея. Звёзды отразились в голубых глазах. Леди Феникс лучезарно улыбнулась.

- Спасибо тебе.

- Всегда к вашим услугам. Если позволите.

Хёдо подошёл к Кринсе, взял её за руку и быстрым движением поменялся местами. Скрипнул металл массивных крыльев построившихся в щит. Громыхнул взрыв. Леди Феникс ощутила кратковременное ускорение в сторону. Как только оно закончилось, дракон ослабил объятия. Крылья взмахнули и исчезли.

- Кто посмел нам помешать?

Откуда-то сверху раздался гогочущий смех.

- Что это у нас тут за щенячьи нежности.

- Неужели это и есть великий и ужасный Валлийский Император?

- Даже как-то не верится.

Хёдо дёрнул головой и оскалился.

- Показались бы для начала. Чтобы я знал чьи головы открутить.

Раздались хлопки крыльев. На тротуар перед шатеном приземлилось трое. Вытянутые рога, острые зубы и хищные глаза. Одежды на них был абсолютный ноль, а все места которые не должны быть на виду, закрывала чешуя создающая на телах нечто похожее на одежду. Троица перед Иссеем, две девушки и один парень, насколько мог идентифицировать их шатен, прямо таки источали силу и самоуверенность.

- И кто вы такие?

- Мы? Мы драконы! И пришли одолеть тебя!

- Чего?

- Мы участники драконьего турнира! И пришли чтобы победить тебя! Нам сказали, что если мы сможем тебя одолеть, то нас признают победителями!

- Вот оно что. А вы значит самые хитрые?

- Что? О чём это ты?

- Если вы драконы, то не пытайтесь хитрить. Хотите чего-то добиться, добивайтесь этого в честном поединке. А если будете юлить и играть не честно, то ничего не добьётесь. А теперь свалите в мир драконов детишки, пока я не дал вам оплеух. Завтра я сам наведаюсь на этот ваш турнир. Леди Кринса идёмте.

- Д-да, идём...

- ЭЙ! Ну-ка не игнорируй нас!

- Совсем оборзел?!

Хёдо обернулся назад и на мгновение изменился в лице, да так кардинально, что незваные гости чуть ли не побелели от ужаса, и смылись в печать перемещения.

- Тцц...Мелюзга.

- Иссей? Всё нормально?

- Да, всё отлично. Можем отправляться.

Хёдо швырнул на асфальт огненную каплю, которая в мгновение объяла небольшое пространство вокруг. В следующую секунду взору предстало поместье Феникс.

- Давайте мы поможем донести пакеты.

- Спасибо.