Том 5. Глава 34: Турнир драконов (2/2)
Кринса едва заметно изменилась в лице.
- Да.
- Хорошо. Кринса-сан, вы ведь разделите с нами ужин?
- Не откажусь.
- Отлично. Уверяю, вам понравится.
Дорога до дома сопровождалась разговорами и смехом. По приходу Хёдо сложил покупки в главном зале, и передал чтобы готовили ужин. Работа на кухне закипела. После ужина Хёдо предложил поиграть в настольную игру. Азарт затянул всех настолько, что партия завершилась лишь к полуночи.
- Уже так поздно?
- Похоже мы заигрались. Ладно девочки, готовьтесь ко сну. Я скоро вернусь.
- Ты куда-то уйдёшь?
Хёдо поцеловал заволновавшуюся Асию и улыбнулся.
- Не бойся. Я только провожу Кринсу-сан до дома, и сразу же вернусь.
- Хорошо.
Дорогие жёны отправились в главную спальню. Хёдо забрал пакеты с покупками и вместе с Кринсой вышел на улицу. Передав пакеты Левиафану, Хёдо поинтересовался могут ли они отправляться.
- Можем мы погулять по городу? Хотела поговорить с тобой с глазу на глаз.
- Конечно. Прошу.
Хёдо согнул руку в локте. Кринса ответила на жест, и собеседники направились гулять по ночному городу.
- Как в мире людей тихо ночью.
- Думаете? Я не привык к такой тишине.
- Почему же?
- В такой тишине чувствую себя одиноким.
- Одиноким?
- Да. К слову о чём вы хотели поговорить?
- Ах да. Я хотела...поблагодарить тебя.
- Поблагодарить? За что?
- За то что осчастливил Равель. Благодаря тебе она перестала плакать и грустить. Теперь я вижу на её лице улыбку, и рада этому.
Кринса прошла немного вперёд и сцепив руки за спиной, обернулась в четверть оборота и посмотрела в небо, после чего взглянула на Иссея. Звёзды отразились в голубых глазах. Леди Феникс лучезарно улыбнулась.
- Спасибо тебе.
- Всегда к вашим услугам. Если позволите.
Хёдо подошёл к Кринсе, взял её за руку и быстрым движением поменялся местами. Скрипнул металл массивных крыльев построившихся в щит. Громыхнул взрыв. Леди Феникс ощутила кратковременное ускорение в сторону. Как только оно закончилось, дракон ослабил объятия. Крылья взмахнули и исчезли.
- Кто посмел нам помешать?
Откуда-то сверху раздался гогочущий смех.
- Что это у нас тут за щенячьи нежности.
- Неужели это и есть великий и ужасный Валлийский Император?
- Даже как-то не верится.
Хёдо дёрнул головой и оскалился.
- Показались бы для начала. Чтобы я знал чьи головы открутить.
Раздались хлопки крыльев. На тротуар перед шатеном приземлилось трое. Вытянутые рога, острые зубы и хищные глаза. Одежды на них был абсолютный ноль, а все места которые не должны быть на виду, закрывала чешуя создающая на телах нечто похожее на одежду. Троица перед Иссеем, две девушки и один парень, насколько мог идентифицировать их шатен, прямо таки источали силу и самоуверенность.
- И кто вы такие?
- Мы? Мы драконы! И пришли одолеть тебя!
- Чего?
- Мы участники драконьего турнира! И пришли чтобы победить тебя! Нам сказали, что если мы сможем тебя одолеть, то нас признают победителями!
- Вот оно что. А вы значит самые хитрые?
- Что? О чём это ты?
- Если вы драконы, то не пытайтесь хитрить. Хотите чего-то добиться, добивайтесь этого в честном поединке. А если будете юлить и играть не честно, то ничего не добьётесь. А теперь свалите в мир драконов детишки, пока я не дал вам оплеух. Завтра я сам наведаюсь на этот ваш турнир. Леди Кринса идёмте.
- Д-да, идём...
- ЭЙ! Ну-ка не игнорируй нас!
- Совсем оборзел?!
Хёдо обернулся назад и на мгновение изменился в лице, да так кардинально, что незваные гости чуть ли не побелели от ужаса, и смылись в печать перемещения.
- Тцц...Мелюзга.
- Иссей? Всё нормально?
- Да, всё отлично. Можем отправляться.
Хёдо швырнул на асфальт огненную каплю, которая в мгновение объяла небольшое пространство вокруг. В следующую секунду взору предстало поместье Феникс.
- Давайте мы поможем донести пакеты.
- Спасибо.