Душащий запах церковных свечей (1/1)
Дамы и кавалеры кружились в роскошных танцах. Зал был освещен весёлым смехом и любопытными сверкающими взглядами.Екатерина, увидев издали Панина, подошла к нему.—?Никита Иванович, вы нашли Павлу претенденток?—?Да, Ваше Величество. У ландграфа Людвига IX есть три дочери, готовые приехать: Амалия-Фредерика, Вильгельмина и Луиза. Думаю, одна из них точно понравится Павлу Петровичу.—?Я бы не стала слишком доверять Фридриху. Неужели больше вовсе нет принцесс?—?Есть ещё София-Доротея Вюртембергская. Красивая, умная, внимательная принцесса. Тринадцать лет.Женщина рассмеялась.—?Тринадцать лет?! Приказывайте ландграфине Каролине и трём принцессам собираться. Отправьте за ними три фрегата.—?Слушаюсь, Ваше Величество, —?Никита Иванович удалился.Императрица подошла к скучающему Павлу.—?Павел Петрович, готовьтесь, скоро к вам приедут три принцессы. Будете выбирать невесту.—?В любом случае выбирать буду не я, а вы, —?цесаревич бросил холодный взгляд на императрицу и, взяв Алексея за руку, ушёл прочь. Самодержица вздохнула и скрутила локон волос.—?Вот и все дети от меня разбежались. Где же цесаревны? Пора бы уже танцевать.Слезы, текущие из глаз рекой, страх, подступающий к горлу?— все это душит, зарывается где-то в груди, лежит тяжёлым камнем. Вокруг пахнет лавандой и свечами?— к горлу подступает тошнота. Руки со свечами дрожат, воск капает на пол. Хочется сгореть в их лиловом пламени, раствориться и исчезнуть, как капельки воска. Затягивают узел платья?— словно на шею надели петлю, и ты вот-вот сделаешь тот последний, роковой вдох. В руки дают серебряные кресты?— голова кружится, но нужно идти к алтарю.—?Раб Божий Иван рабе Божьей Татьяне, — священник мерно произносил заученные речи. Над головами супругов держали короны. Миллер, а ныне Иван Владимирович Михайлов, ведь императрица почему-то приказала ему принять православие, был очень доволен, но девушка выглядела несчастной. Над ними стояла императрица, словно специально сковывая мысли, удерживая их на месте.—?Не такой я представляла свою свадьбу, — цесаревна грустно погасила свечу.—?Поздравляю с венчанием, Татьяна Петровна. Будьте счастливы, —?Екатерина перекрестила супругов. Цесаревна сжала свою накидку. Ей хотелось кричать от отчаяния, упасть навзничь и больше никогда ничего не чувствовать.Между тем ненасытный герцог жадно взглянул на Татьяну.—?Maintenant tu es ma femme, princesse héritière. (Теперь вы моя жена, цесаревна.)—?Seulement dans le titre, duc. (Лишь в названии, герцог.)—?Non! Appelle moi mari! (Нет! Называйте меня муж!)Татьяна вздохнула и вышла в сад. Там был пир, люди веселились и забавлялись. Лишь невеста была несчастна. Она села, прислонившись к дереву, и заплакала.Её слезы прервал голос Анны.—?Татьяна Петровна, не грустите! Выйти замуж?— это такая радость! Я тоже хочу иметь мужа, — маленький силуэт приблизился к девушке. Анна села рядом, облокотившись на сестру. Татьяна грустно взглянула на сестру.—?Нет, Анна Петровна, все не так просто!.. Нужно выходить замуж по любви, а не за незнакомого человека, — цесаревна поправила свою шляпку. —?Теперь участь моя известна?— я стала ещё одной несчастной цесаревной, выданной замуж для политики. Я не желаю вам такого же, сестра, — девушка приобняла Анну.Солнечный свет погас. К цесаревнам тихо подошла императрица.—?Чего это вы загрустили? Татьяна Петровна, вам не пора? —?Екатерина внимательно посмотрела на старшую дочь. —?Иван Владимирович уже ждёт вас! —?самодержица взяла Анну за руку. —?Пойдёмте собирать цветы, Анна Петровна.Татьяна встала, держась за вишнёвое дерево. К ней медленно приближался Иван Владимирович. Наконец герцог подошёл к жене и прижал к дереву. Он уткнулся в её локоны.—?Tu es si belle, ma Tatiana. (Вы так прекрасны, моя Татьяна.)—?Je ne suis pas encore devenu le v?tre! Je suis dégo?té, duc. (Я никогда не буду вашей! Мне противно, герцог.)Мужчина придавил цесаревну к дереву и больно впился в её губы. Девушка почувствовала горький, неприятный запах. Её муж был глубоко пьян и не ведал, что делает.— Laisse moi partir! Laisse aller! (Отпустите меня! Отпустите!)?— она стала толкать его, но хватка Ивана стала лишь сильнее. Он подхватил её на руки и побежал. Девушка закричала и стала вырываться.—?Tu m'aimeras, Tatyana! Vous allez adorer votre mari, le Duc d'Angleterre! (Вы полюбите меня, Татьяна! Вы полюбите вашего мужа, герцога Англии!)??— герцог бросил девушку на кровать и стал срывать с неё одежду.? Татьяна завыла. Цепкие пальцы впились в её кожу, противные губы оставляли синяки, дышать было невозможно. Пьяный мужчина всем телом налегал на неё, не давая возможности вырваться.—?Mon amour, tu es tellement le bienvenu, (Моя любовь, вы так желанны.)?— его руки коснулись шеи и сдавили её. Татьяна захрипела.—?Tu fais quoi?! Tu vas me tuer! (Что вы делаете?! Вы убьете меня!)—?J'attendais ?a depuis si longtemps, (Я так долго ждал этого.)?— расстояние между пальцами сужалось. Их концы стремительно соединялись, Татьяна теряла сознание. Наконец она собралась с силами и схватила золотой подсвечник. Изо всех сил, на которые она только была способна, девушка ударила супруга по голове. К её ужасу, он не потерял сознание. Струйки крови стекали по его лицу.—?Mon petit oiseau, ne sois pas faché! Je suis seulement amoureux de toi! (Птичка моя, не сердитесь! Я лишь влюблен в вас!)?— герцог повалил девушку на пол. Его кровь капала на её щеки, в глазах был дикий ужас и отчаяние. Противные пальцы вновь стали душить горло. Ноги свело, под тяжестью грузного тела невозможно было пошевелиться. Этот порядочный герцог в состоянии опьянения становился безумцем, не шадящим никого. Татьяна подняла руку и ударила его по щеке.Мужчина замер. Несколько секунд он пьяными глазами смотрел на девушку. Внезапно он достал нож и приставил его к горлу Татьяны.—?Vous n'osez pas battre votre mari! Je vais te tuer! Je vais te tuer! (Вы не смеете бить своего мужа! Я убью вас! Убью!)Холодное орудие было все ближе. Татьяна пыталась закричать, но рука герцога дрогнула, и лезвие проткнуло кожу несчастной цесаревны.